Rätt ti ll ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat Miggytrac 1000 från serienummer 739 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että
hitsausautomaatti Miggytrac 1000 alkaen sarjanumerosta 739 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 1000 from serial number 739 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 1000 ab Seriennummer 739 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 1000 à partir du numéro de série 739 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat Miggytrac 1000 van het serienummer 739 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 1000 a partir del número de serie 739 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 1000 con numero di serie a partire da 739 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 1000 a partir do número de série 739 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES229..................................
TOCp
-- 1 7 6 --
PT
1SECURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de precaução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcionamento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resultar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1.Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2.O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3.O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4.Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5.Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o seu
funcionamento.
dha7d1pa
-- 1 7 7 --
PT
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNECIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
SInstale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
SNão toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
SIsole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
SCertifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
SMantenha a cabeça afastada dos fumos.
SUtilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
SProteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
SProteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
SAs faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
SProteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
SPrevina as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
2INTRODUÇÃO
2.1Generalidades
Miggytrac 1000 foi construído para soldadura MIG/MAG de chapas e vigas.
A carreta de soldadura é accionada por um motor eléctrico e está equipado com
uma tomada de 12 pinos Burndy para conexão à tomada de controlo remoto do
dispositivo alimentador MEK 4 (ficha Burndy de 23 pinos).
Miggytrac 1000 é uma pequena carreta compacta motorizada, à qual se pode fixar
uma pistola standard de soldadura ESAB, com um simples movimento de mão. As
quatro rodas de tracção, em conjunto com um forte electro--ímã no chassis da
carreta, asseguram uma operação contínua e estável. O electro--ímã mantém a
carreta na posição correcta na chapa, mesmo que se solde em chapas torcidas ou
se usem conjuntos de mangueiras compridas. A carreta segue a junta de soldadura
com o auxílio de duas rodas guia, uma em cada canto da carreta. As rodas são
reguladas de tal maneira que dirigem ligeiramente em direcção à chapa ou viga a
soldar.Acarretaeoprocessodesoldadura são automaticamente imobilizados por
um interruptor de limite.
dha7d1pa
-- 1 7 8 --
PT
A carreta é posta em movimento na direcção desejada, a partir do painel de
comando, sendo a velocidade regulada sem escalões e o magnetoeasoldadura
ligados e desligados. O painel de comando também dispõe de controlo remoto
integrado para o dispositivo de alimentação, bem como dois potenciómetros para
regulação de alimentação de fio e de tensão.
1Regulação de altura6Regulação vertical aproximada
2Painel de comando7Ajuste do ângulo da pistola
3Lateral slide adjustment8Fixação de 3 pontos para a pistola
4Roda de tracção9Interruptor de limite
5Electro--ímã10Roda de apoio
2.2Característicastécnicas
Miggytrac 1000
Tensão de alimentação36 -- 46 VAC
Potência50 W
Velocidade de soldadura150 -- 1200 mm/min
Dimensões(cxlxa)262 x 268 x 324 mm
Peso8kg
Regulação lateral+/-- 20 mm
Tomada para controlo remotoVolts e ampéres (alimentação de fio)
Valores máximos, controlo remoto10 kohm, 0.1 W
Corrente máxima, relé de arranque2A
LigaçãoBurndy, 12 stift
Classe de encapsulamentoIP 23
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de objectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
enoexterior.
dha7d1pa
-- 1 7 9 --
PT
3INSTALLAÇÃO
3.1Generalidades
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
Miggytrac pode ser conectado ao dispositivo de alimentação MEK 4, MEK 4SP,
MEK 4C, MEK 44C, MED 44A, MEH 30, MEH 44, MED 302, MED 304, MED 44B ou
MEK 2. Se a soldadura tiver de ser efectuada a grande distância do dispositivo de
alimentação, pode ser ligado um alimentador intermediário (MEK 25).
Para a adaptação adequada de tais unidades queira ver na página 181
Miggytrac 1000 também pode accionado por outras fontes de energia através de um
transformador, ver na página 190.
Para ligação do MEK 4/ MEK 4S ao Miggytrac 1000, ver Acessórios na página 192.
dha7d1pa
-- 1 8 0 --
PT
3.2Outras conexões
MEK 4 / MEK 4SP ! MIGGYTRAC 1000
Acessórios: cabos A, B, F e G, e suporte de conexões E {.
SDesmonte a tampa, |.
SDesenrosque o contacto de manga, }.
SCorte os cabos E1 e E2, ~.
SConecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e aos cabos F e G, .
SConecte os cabos A e B entre o suporte de conexão G1 e G2eocontactode
manga, ficha A e B, .
SConecte os cabos F e G ao contacto de manga, fichas F e G, .
SAperte o contacto de manga enroscando, }.
STorne a montar a tampa, |.
dha7d1pa
-- 1 8 1 --
PT
MEK 4C ! MIGGYTRAC 1000
Acessórios: cabos A, B, F e G e suporte de conexões E, {.
SDesmonte a tampa, |.
SDesenrosque o contacto de manga, }.
SCorte os cabos E1 e E2, ~.
SConecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e aos cabos F e G, .
SConecte os cabos A e B entre o suporte de conexão J1 e J2 e o contacto de
manga, ficha A e B, .
SConecte os cabos F e G ao contacto de manga, fichas F e G, .
SAperte o contacto de manga enroscando, }.
STorne a montar a tampa, |.
dha7d1pa
-- 1 8 2 --
PT
MEK 44C ! MIGGYTRAC 1000
Acessórios: cabos C, D, J e K e suporte de conexões E.
SDesmonte a tampa, (1).
SDesenrosque o contacto de manga (2), de 23 pólos.
SConecte o cabo J e K entre o circuito integrado AP01 (3), suporte de conexão J1
eJ2eocontactodemanga (2), ficha A e B.
SCorte os cabos E1 e E2.
SConecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e aos cabos C e D.
SConecte os cabos C e D ao contacto de manga (2), fichas F e G.
SAperte o contacto de manga enroscando, (2).
STorne a montar a tampa, (1).
dha7d1pa
-- 1 8 3 --
PT
MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
Acessórios: cabos C, D, J e K e suporte de conexões E.
SDesmonte a tampa, (1).
SDesenrosque o contacto de manga (2) de 23 pólos.
SConecte o cabo C entre o suporte de conexão M7 (5), parafuso nr 10, e o
contacto de manga (2), ficha A.
SConecte o cabo D entre o suporte de conexão M7 (5), parafuso nr 11, e o
contacto de manga (2), ficha B.
SCorte os cabos 093 e 094.
SConecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e aos cabos J e K.
SConecte os cabos J e K ao contacto de manga (2), fichas F e G.
SAperte o contacto de manga enroscando, (2).
STorne a montar a tampa, (1).
O jogo de cabos 0443 341 880 é constituído por um contacto de manga de 4 pólos
amphenol que é montado ao orifício preparado (2). Usando um contacto separado
para Miggytrac 1000 mantém--se a possibilidade de se usar dispositivo de controlo
remoto.
SDesmonte a chapa lateral.
SDesenrosque o contacto de manga, (2).
SConecte o cabo A (600 mm) entre o suporte de conexão B (1) nr:1 ao circuito
integrado, em paralelo com o cabo cor --de-- ros aeocontactodemanga (2), ficha A.
SConecte o cabo B (600 mm) entre o suporte de conexão B (1) nr:2 ao circuito
integrado, em paralelo com o cabo cinzentoeocontactodemanga (2), ficha B.
SConecte o cabo C (160 mm) entre a ligação de ficha chataeachapa de
conexão em paralelo com o cabo 011 (4) e o contacto de manga (2), ficha C.
Coloque a mangueira elkoterm em torno do cabo de 110 mm.
SConecte o cabo D (160 mm) entre a ligação de ficha chataeachapa de
conexão em paralelo com o cabo 012 (3) e o contacto de manga (2), ficha D.
Coloque a mangueira elkoterm em torno do cabo de 110 mm.
SAperte o contacto de manga enroscando, (2).
STorne a montar a chapa lateral.
SConecte o burndy de 12 pólos à tomada de manga, (5).
Esquema MEH 30, MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
dha7d1pa
-- 1 8 5 --
PT
MED 302 / MED 304 ! MIGGYTRAC 1000
O jogo de cabos 0443 341 880 é constituído por um contacto de manga de 4 pólos
amphenol que é montado ao orifício preparado (2). Usando um contacto separado
para Miggytrac 1000 mantém--se a possibilidade de se usar dispositivo de controlo
remoto.
SDesmonte a chapa lateral.
SRetire a bucha cega, (2).
SConecte o cabo A entre o suporte de conexão M7 (1) nr:1ao circuito integrado e
o contacto de manga (2), ficha A.
SConecte o cabo B entre o suporte de conexão M7 (1) nr:2 ao circuito integrado e
o contacto de manga (2), ficha B.
SConecte o cabo C entre a ligação de ficha chataeachapa de conexão em
paralelo com o cabo 047 (4) e o contacto de manga (2), ficha C.
SConecte o cabo D entre a ligação de ficha chataeachapa de conexão em
paralelo com o cabo 045 (3) e o contacto de manga (2), ficha D.
STorne a montar a chapa lateral.
dha7d1pa
-- 1 8 6 --
PT
MED 44B ! MIGGYTRAC 1000
O jogo de cabos 0443 341 880 é constituído por um contacto de manga de 4 pólos
amphenol que é montado ao orifício preparado (2). Usando um contacto separado
para Miggytrac 1000 mantém--se a possibilidade de se usar dispositivo de controlo
remoto.
SDesmonte a chapa lateral.
SRetire a bucha cega, (2).
SConecte o cabo entre o suporte de conexão M7 (5) n r:10 ao circuito integrado e
o contacto de manga (2), ficha A.
SConecte o cabo entre o suporte de conexão M7 (5) n r:11 ao circuito integrado e
o contacto de manga (2), ficha B.
SConecte o cabo entre a ligação de ficha chataeachapa de conexão em
paralelo com o cabo 066 (4) e o contacto de manga (2), ficha C.
SConecte o cabo entre a ligação de ficha chataeachapa de conexão em
paralelo com o cabo 062 (3) e o contacto de manga (2), ficha D.
STorne a montar a chapa lateral.
dha7d1pa
-- 1 8 7 --
PT
MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
O jogo de cabos 0443 341 880 é constituído por um contacto de manga de 4 pólos
amphenol que é montado ao orifício preparado (2). Usando um contacto separado para
Miggytrac 1000 mantém--se a possibilidade de se usar dispositivo de controlo remoto.
SAbra a tampa, (6).
SDesmonte a tampa, |.
SRetire a bucha cega, (7).
SCorte os cabos E1 e E2, ~.
SConecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e
aos cabos C e D, e ao contacto de manga C e D, .
SConecte os cabos A e B entre o suporte de conexão H01
eH02eocontactodemanga, ficha A e B, .
SAperte o contacto de manga enroscando, (7)
STorne a montar a tampa, |.
SF eche a tampa, (6).
dha7d1pa
-- 1 8 8 --
PT
Esquema MED 302, MED 304, MED 33B, MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Dispositivo intermediário de alimentação MEK 25
Prepare MEK 25 da seguinte maneira:
Acessórios: cabos C, D, J e K {.
SAbra o dispositivo de alimentação, |.
SE desaperte a ficha de manga.
SLigue os cabos J e K ao plinto de ligação já existente nos cabos 024 e 025 bem
como a ficha de manga.
SLigue os cabos C e D entre a ficha de mangaeoplintodeligaçãoexistente,|.
Para ligação do MEK 25 ao Miggytrac 1000, ver Acessórios, na página 192.
dha7d1pa
-- 1 8 9 --
PT
Universal
Para accionamento de Miggytrac 1000 através de outras fontes de energia usa--se
transformador e cabo de comando conforme Acessórios,na página 192.
1Cabo de comando Universal
2Transformator
4OPERAÇÃO
4.1Generalidades
Os regulamentos g erais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontram- se na página 177. Leia- os com atenção antes de começar a utilizar o equipamento!
SColoque Miggytrac 1000 perto da junta de soldadura.
SRegule a distânciaeadirecçãodasoldadura com as rodas guia, que durante a
operação deverão pressionar levemente contra a flange, guiando assim a
carreta.
Quando o electro--ímã é activado, aumenta o atrito entre a roda de tracção e a
chapa, reduzindo--se o risco de patinagem. O electro-- ímã é activado pelo
interruptor de arranque da soldadura.
SAcenda o arco luminoso com o interruptor e inicie a soldadura na direcção
desejada.
Uma luz indica que a corrente está ligada. A direcção da carreta e a tensão do
arco e da corrente de soldadura (velocidade de alimentação de fio) são
regulados no painel de comando.
dha7d1pa
-- 1 9 0 --
PT
4.2Órgão de controlo e de conexão
1Paragem6Soldadura, arranque/paragem
2Arranque, direita7Magnete
3Velocidade de deslocamento8Controlo remoto, tensão de soldadu-
ra
4Controlo remoto, corrente de solda-
dura
5Ficha Burndy, 12 pinos10 Arranque, esquerda
9Lâmpada indicadora, tensão
5MANUTENÇÃO
5.1Generalidades
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
5.2Diária
SVerificar se os cabos e conexões estão intactos.
SLimpar o ímã situado em baixo da carreta.
SLimpar as rodas guias.
5.3Em caso de necessidade
SMudar os anéis de vedação O (são 8) das rodas de tracção.
SLubrificar as rodas guias e os interruptores de limite com óleo fino.
dha7d1pa
-- 1 9 1 --
PT
6ACESSÓRIOS
Cabo de comando
23--pinos
0457 360 880
Conjunto de cabo, tomada a distância 23--pinos
0457 462 880
MEH 30MEH 44MED 302 MED 304 MED44BMEK 2Universal
Cabo de comando
4--pinos , 12 --pinos
0457 360 883
Conjunto de cabo
0443 341 880
Cabo de comando
4--pinos
0457 360 882
Cabo de comando
0457 360 881
Transformador
0457 467 880
xx
xxxxxx
MEK 4MEK 4SPMEK 4CMEK 44CMED 44A
xxxxx
xxxxx
xxxx
x
x
Pala de soldadura0457 463 880
Fixação para PSF arrefecido a água0457 357 251
7ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Os Miggytrac 1000 são construídos e testados segundo o standard internacional EN 60 292 (IEC 292).
Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade
reparadora assegurar--se de que o produto não difere do standard referido.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próximo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo e
o número da m áquina bem como a designação e o número da peça sobressalente,
como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 229. Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.