ESAB MIGGYTRAC 1000 Instruction manual [pt]

Miggytrac 1000
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Instrukjca obs³ugi
Valid for Serial NO 739 XXX--XXXX0457 572 001 2004--11--12
SVENSKA 5..............................................
DANSK 23................................................
NORSK 40................................................
SUOMI 57................................................
ENGLISH 74..............................................
DEUTSCH 91.............................................
FRANÇAIS 108.............................................
NEDERLANDS 125.........................................
ESPAÑOL 142..............................................
ITALIANO 159..............................................
PORTUGUÊS 176..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 193.............................................
POLSKI 210.................................................
Rätt ti ll ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto­mat Miggytrac 1000 från serienummer 739 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/ EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne i direktiv (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN 60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv (89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti Miggytrac 1000 alkaen sarjanumerosta 739 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199 vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine Miggytrac 1000 from serial number 739 complies with standard IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC) and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung, daß der Schweißautomat Miggytrac 1000 ab Seriennummer 739 dem Standard IEC/EN 60292 und IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
FORSIKRING OM SAMSVAR
VAATIMUSTENMUKAISUUSV AKUUTUS
DECLARATION OF CONFORMITY
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage automatique Miggytrac 1000 à partir du numéro de série 739 est conforme à la norme IEC/EN 60292 et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor­delijkheid dat lasautomaat Miggytrac 1000 van het serienummer 739 in overeenstemming is met norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la equipo para soldadura automática Miggytrac 1000 a partir del número de serie 739 concuerda con la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica Miggytrac 1000 con numero di serie a partire da 739 è conforme alla norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTIFICA T DE CONFORMITÉ
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
-----------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
-- 3 --
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que, o equipamento automático para soldadura Miggytrac 1000 a partir do número de série 739 está em conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva (98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ЗефбйсеЯбESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxе, УпхздЯб, дзлюней ьфй фб мзчбнЮмбфб бхфьмбфт ухгкпллзфЮт Miggytrac 1000 брь фпн бсйимь уейсЬт 739 кбй Эрейфб, ухммпсцюнпнфбй ме фп рсьфхрп IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204--1 уэмцщнб ме фйт брбйфЮуейт фзт пдзгЯбт
(98/37/EEG) кбй фп рсьфхрп EN 50199 уэмцщнб ме фйт брбйфЮуейт фзт пдзгЯбт (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Firma ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Miggytrac 1000 od numeru seryjnego 739 spe³nia wymagania normy IEC/EN 60292 i IEC/EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (98/37/EG) oraz normy EN 50199 wed³ug dyrektywy (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -----------------------------------­Laxå 2004--04--16
Henry Selenius Managing Director ESAB AB, Welding Automation SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
ДЗЛЩУЗ УХММПСЦЩУЗУ
CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
-- 4 --
PORTUGUÊS
1 SECURANÇA 177......................................................
2 INTRODUÇÃO 178.....................................................
2.1 Generalidades 178............................................................
2.2 Característicastécnicas 179.....................................................
3 INSTALLAÇÃO 180....................................................
3.1 Generalidades 180............................................................
3.2 Outras conexões 181..........................................................
4 OPERAÇÃO 190.......................................................
4.1 Generalidades 190............................................................
4.2 Órgão de controlo e de conexão 191.............................................
5 MANUTENÇÃO 191....................................................
5.1 Generalidades 191............................................................
5.2 Diária 191....................................................................
5.3 Em caso de necessidade 191...................................................
6 ACESSÓRIOS 192.....................................................
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 192.......................
ESBOÇO COM DIMENSÕES 227...........................................
ESQUEMA 228...........................................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 229..................................
TOCp
-- 1 7 6 --
PT
1 SECURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res­ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre­caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-­se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio­namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul­tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa­mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo S o local das paragens de emergência S o seu funcionamento S as medidas de precaução de segurança pertinentes S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que: S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado. S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o seu
funcionamento.
dha7d1pa
-- 1 7 7 --
PT
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FOR­NECIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis. S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra. S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos. S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular. S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
2 INTRODUÇÃO
2.1 Generalidades
Miggytrac 1000 foi construído para soldadura MIG/MAG de chapas e vigas.
A carreta de soldadura é accionada por um motor eléctrico e está equipado com uma tomada de 12 pinos Burndy para conexão à tomada de controlo remoto do dispositivo alimentador MEK 4 (ficha Burndy de 23 pinos).
Miggytrac 1000 é uma pequena carreta compacta motorizada, à qual se pode fixar uma pistola standard de soldadura ESAB, com um simples movimento de mão. As quatro rodas de tracção, em conjunto com um forte electro--ímã no chassis da carreta, asseguram uma operação contínua e estável. O electro--ímã mantém a carreta na posição correcta na chapa, mesmo que se solde em chapas torcidas ou se usem conjuntos de mangueiras compridas. A carreta segue a junta de soldadura com o auxílio de duas rodas guia, uma em cada canto da carreta. As rodas são reguladas de tal maneira que dirigem ligeiramente em direcção à chapa ou viga a soldar.Acarretaeoprocessodesoldadura são automaticamente imobilizados por um interruptor de limite.
dha7d1pa
-- 1 7 8 --
PT
A carreta é posta em movimento na direcção desejada, a partir do painel de comando, sendo a velocidade regulada sem escalões e o magnetoeasoldadura ligados e desligados. O painel de comando também dispõe de controlo remoto integrado para o dispositivo de alimentação, bem como dois potenciómetros para regulação de alimentação de fio e de tensão.
1 Regulação de altura 6 Regulação vertical aproximada 2 Painel de comando 7 Ajuste do ângulo da pistola 3 Lateral slide adjustment 8 Fixação de 3 pontos para a pistola 4 Roda de tracção 9 Interruptor de limite 5 Electro--ímã 10 Roda de apoio
2.2 Característicastécnicas
Miggytrac 1000
Tensão de alimentação 36 -- 46 VAC Potência 50 W Velocidade de soldadura 150 -- 1200 mm/min Dimensões(cxlxa) 262 x 268 x 324 mm Peso 8kg Regulação lateral +/-- 20 mm Tomada para controlo remoto Volts e ampéres (alimentação de fio) Valores máximos, controlo remoto 10 kohm, 0.1 W Corrente máxima, relé de arranque 2A Ligação Burndy, 12 stift Classe de encapsulamento IP 23
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob­jectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior enoexterior.
dha7d1pa
-- 1 7 9 --
PT
3 INSTALLAÇÃO
3.1 Generalidades
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
Miggytrac pode ser conectado ao dispositivo de alimentação MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A, MEH 30, MEH 44, MED 302, MED 304, MED 44B ou MEK 2. Se a soldadura tiver de ser efectuada a grande distância do dispositivo de alimentação, pode ser ligado um alimentador intermediário (MEK 25).
Para a adaptação adequada de tais unidades queira ver na página 181 Miggytrac 1000 também pode accionado por outras fontes de energia através de um
transformador, ver na página 190. Para ligação do MEK 4/ MEK 4S ao Miggytrac 1000, ver Acessórios na página 192.
dha7d1pa
-- 1 8 0 --
PT
3.2 Outras conexões
MEK 4 / MEK 4SP ! MIGGYTRAC 1000
Acessórios: cabos A, B, F e G, e suporte de conexões E {.
S Desmonte a tampa, |. S Desenrosque o contacto de manga, }. S Corte os cabos E1 e E2, ~. S Conecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e aos cabos F e G, . S Conecte os cabos A e B entre o suporte de conexão G1 e G2eocontactode
manga, ficha A e B, .
S Conecte os cabos F e G ao contacto de manga, fichas F e G, . S Aperte o contacto de manga enroscando, }. S Torne a montar a tampa, |.
dha7d1pa
-- 1 8 1 --
PT
MEK 4C ! MIGGYTRAC 1000
Acessórios: cabos A, B, F e G e suporte de conexões E, {.
S Desmonte a tampa, |. S Desenrosque o contacto de manga, }. S Corte os cabos E1 e E2, ~. S Conecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e aos cabos F e G, . S Conecte os cabos A e B entre o suporte de conexão J1 e J2 e o contacto de
manga, ficha A e B, .
S Conecte os cabos F e G ao contacto de manga, fichas F e G, . S Aperte o contacto de manga enroscando, }. S Torne a montar a tampa, |.
dha7d1pa
-- 1 8 2 --
PT
MEK 44C ! MIGGYTRAC 1000
Acessórios: cabos C, D, J e K e suporte de conexões E.
S Desmonte a tampa, (1). S Desenrosque o contacto de manga (2), de 23 pólos. S Conecte o cabo J e K entre o circuito integrado AP01 (3), suporte de conexão J1
eJ2eocontactodemanga (2), ficha A e B.
S Corte os cabos E1 e E2. S Conecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e aos cabos C e D. S Conecte os cabos C e D ao contacto de manga (2), fichas F e G. S Aperte o contacto de manga enroscando, (2). S Torne a montar a tampa, (1).
dha7d1pa
-- 1 8 3 --
PT
MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
Acessórios: cabos C, D, J e K e suporte de conexões E.
S Desmonte a tampa, (1). S Desenrosque o contacto de manga (2) de 23 pólos. S Conecte o cabo C entre o suporte de conexão M7 (5), parafuso nr 10, e o
contacto de manga (2), ficha A.
S Conecte o cabo D entre o suporte de conexão M7 (5), parafuso nr 11, e o
contacto de manga (2), ficha B.
S Corte os cabos 093 e 094. S Conecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e aos cabos J e K. S Conecte os cabos J e K ao contacto de manga (2), fichas F e G. S Aperte o contacto de manga enroscando, (2). S Torne a montar a tampa, (1).
Esquema MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
dha7d1pa
-- 1 8 4 --
PT
MEH 30 / MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
O jogo de cabos 0443 341 880 é constituído por um contacto de manga de 4 pólos amphenol que é montado ao orifício preparado (2). Usando um contacto separado para Miggytrac 1000 mantém--se a possibilidade de se usar dispositivo de controlo remoto.
S Desmonte a chapa lateral. S Desenrosque o contacto de manga, (2). S Conecte o cabo A (600 mm) entre o suporte de conexão B (1) nr:1 ao circuito
integrado, em paralelo com o cabo cor --de-- ros aeocontactodemanga (2), ficha A.
S Conecte o cabo B (600 mm) entre o suporte de conexão B (1) nr:2 ao circuito
integrado, em paralelo com o cabo cinzentoeocontactodemanga (2), ficha B.
S Conecte o cabo C (160 mm) entre a ligação de ficha chataeachapa de
conexão em paralelo com o cabo 011 (4) e o contacto de manga (2), ficha C. Coloque a mangueira elkoterm em torno do cabo de 110 mm.
S Conecte o cabo D (160 mm) entre a ligação de ficha chataeachapa de
conexão em paralelo com o cabo 012 (3) e o contacto de manga (2), ficha D. Coloque a mangueira elkoterm em torno do cabo de 110 mm.
S Aperte o contacto de manga enroscando, (2). S Torne a montar a chapa lateral. S Conecte o burndy de 12 pólos à tomada de manga, (5).
Esquema MEH 30, MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
dha7d1pa
-- 1 8 5 --
PT
MED 302 / MED 304 ! MIGGYTRAC 1000
O jogo de cabos 0443 341 880 é constituído por um contacto de manga de 4 pólos amphenol que é montado ao orifício preparado (2). Usando um contacto separado para Miggytrac 1000 mantém--se a possibilidade de se usar dispositivo de controlo remoto.
S Desmonte a chapa lateral. S Retire a bucha cega, (2). S Conecte o cabo A entre o suporte de conexão M7 (1) nr:1ao circuito integrado e
o contacto de manga (2), ficha A.
S Conecte o cabo B entre o suporte de conexão M7 (1) nr:2 ao circuito integrado e
o contacto de manga (2), ficha B.
S Conecte o cabo C entre a ligação de ficha chataeachapa de conexão em
paralelo com o cabo 047 (4) e o contacto de manga (2), ficha C.
S Conecte o cabo D entre a ligação de ficha chataeachapa de conexão em
paralelo com o cabo 045 (3) e o contacto de manga (2), ficha D.
S Torne a montar a chapa lateral.
dha7d1pa
-- 1 8 6 --
PT
MED 44B ! MIGGYTRAC 1000
O jogo de cabos 0443 341 880 é constituído por um contacto de manga de 4 pólos amphenol que é montado ao orifício preparado (2). Usando um contacto separado para Miggytrac 1000 mantém--se a possibilidade de se usar dispositivo de controlo remoto.
S Desmonte a chapa lateral. S Retire a bucha cega, (2). S Conecte o cabo entre o suporte de conexão M7 (5) n r:10 ao circuito integrado e
o contacto de manga (2), ficha A.
S Conecte o cabo entre o suporte de conexão M7 (5) n r:11 ao circuito integrado e
o contacto de manga (2), ficha B.
S Conecte o cabo entre a ligação de ficha chataeachapa de conexão em
paralelo com o cabo 066 (4) e o contacto de manga (2), ficha C.
S Conecte o cabo entre a ligação de ficha chataeachapa de conexão em
paralelo com o cabo 062 (3) e o contacto de manga (2), ficha D.
S Torne a montar a chapa lateral.
dha7d1pa
-- 1 8 7 --
PT
MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
O jogo de cabos 0443 341 880 é constituído por um contacto de manga de 4 pólos amphenol que é montado ao orifício preparado (2). Usando um contacto separado para Miggytrac 1000 mantém--se a possibilidade de se usar dispositivo de controlo remoto.
S Abra a tampa, (6). S Desmonte a tampa, |. S Retire a bucha cega, (7). S Corte os cabos E1 e E2, ~. S Conecte ambos os cabos ao suporte de conexões E e
aos cabos C e D, e ao contacto de manga C e D, .
S Conecte os cabos A e B entre o suporte de conexão H01
eH02eocontactodemanga, ficha A e B, .
S Aperte o contacto de manga enroscando, (7) S Torne a montar a tampa, |. S F eche a tampa, (6).
dha7d1pa
-- 1 8 8 --
PT
Esquema MED 302, MED 304, MED 33B, MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Dispositivo intermediário de alimentação MEK 25
Prepare MEK 25 da seguinte maneira: Acessórios: cabos C, D, J e K {.
S Abra o dispositivo de alimentação, |. S E desaperte a ficha de manga. S Ligue os cabos J e K ao plinto de ligação já existente nos cabos 024 e 025 bem
como a ficha de manga.
S Ligue os cabos C e D entre a ficha de mangaeoplintodeligaçãoexistente,|. Para ligação do MEK 25 ao Miggytrac 1000, ver Acessórios, na página 192.
dha7d1pa
-- 1 8 9 --
PT
Universal
Para accionamento de Miggytrac 1000 através de outras fontes de energia usa--se transformador e cabo de comando conforme Acessórios,na página 192.
1 Cabo de comando Universal 2 Transformator
4 OPERAÇÃO
4.1 Generalidades
Os regulamentos g erais de segurança para o manuseamento do equipamento encontram- se na página 177. Leia- os com atenção antes de começar a utili­zar o equipamento!
S Coloque Miggytrac 1000 perto da junta de soldadura. S Regule a distânciaeadirecçãodasoldadura com as rodas guia, que durante a
operação deverão pressionar levemente contra a flange, guiando assim a carreta.
Quando o electro--ímã é activado, aumenta o atrito entre a roda de tracção e a chapa, reduzindo--se o risco de patinagem. O electro-- ímã é activado pelo interruptor de arranque da soldadura.
S Acenda o arco luminoso com o interruptor e inicie a soldadura na direcção
desejada. Uma luz indica que a corrente está ligada. A direcção da carreta e a tensão do
arco e da corrente de soldadura (velocidade de alimentação de fio) são regulados no painel de comando.
dha7d1pa
-- 1 9 0 --
PT
4.2 Órgão de controlo e de conexão
1 Paragem 6 Soldadura, arranque/paragem 2 Arranque, direita 7 Magnete 3 Velocidade de deslocamento 8 Controlo remoto, tensão de soldadu-
ra
4 Controlo remoto, corrente de solda-
dura
5 Ficha Burndy, 12 pinos 10 Arranque, esquerda
9 Lâmpada indicadora, tensão
5 MANUTENÇÃO
5.1 Generalidades
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
5.2 Diária
S Verificar se os cabos e conexões estão intactos. S Limpar o ímã situado em baixo da carreta. S Limpar as rodas guias.
5.3 Em caso de necessidade
S Mudar os anéis de vedação O (são 8) das rodas de tracção. S Lubrificar as rodas guias e os interruptores de limite com óleo fino.
dha7d1pa
-- 1 9 1 --
PT
6 ACESSÓRIOS
Cabo de comando 23--pinos 0457 360 880
Conjunto de cabo, toma­da a distância 23--pinos 0457 462 880
MEH 30 MEH 44 MED 302 MED 304 MED44B MEK 2 Universal
Cabo de comando 4--pinos , 12 --pinos 0457 360 883
Conjunto de cabo 0443 341 880
Cabo de comando 4--pinos 0457 360 882
Cabo de comando 0457 360 881
Transformador 0457 467 880
x x
x x x x x x
MEK 4 MEK 4SP MEK 4C MEK 44C MED 44A
x x x x x
x x x x x
x x x x
x
x
Pala de soldadura 0457 463 880 Fixação para PSF arrefecido a água 0457 357 251
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Os Miggytrac 1000 são construídos e testados segundo o standard internacio­nal EN 60 292 (IEC 292). Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade reparadora assegurar--se de que o produto não difere do standard referido.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próxi­mo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo e o número da m áquina bem como a designação e o número da peça sobressalente, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 229. Is­to irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.
dha7d1pa
-- 1 9 2 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel:+70959379820 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel:+78123254362 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
Loading...