Rätt ti ll ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat Miggytrac 1000 från serienummer 739 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että
hitsausautomaatti Miggytrac 1000 alkaen sarjanumerosta 739 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 1000 from serial number 739 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 1000 ab Seriennummer 739 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 1000 à partir du numéro de série 739 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat Miggytrac 1000 van het serienummer 739 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 1000 a partir del número de serie 739 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 1000 con numero di serie a partire da 739 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 1000 a partir do número de série 739 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES229........................................
TOCf
-- 1 0 8 --
FR
1SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système élec-
trique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
dha7d1fa
-- 1 0 9 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
SInstaller et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
SNe pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
SS’isoler du sol et de la pièce à souder
SS’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
SÉloigner le visage des fumées de soudage.
SVentiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
SSe protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
SProtéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
SLes étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
SSe protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
SAvertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
2INTRODUCTION
2.1Généralités
Miggytrac 1000 est un chariot de conception compacte et de petites dimensions
conçu pour le soudage MIG/MAG de tôles et de poutres.
Miggytrac 1000 est entraîné par un moteur électrique. Il est équipé d’une prise
Burndy à 12 broches afin de permettre le raccordement à la prise de télécommande
du dévidoir M EK 4 (connecteur Burndy à 23 broches).
Miggytrac 1000 peut facilement recevoir une torche standard ESAB. La
combinaison de quatre roues d’entraînement et d’un électro--aimant puissant monté
sur le châssis du chariot assure une translation uniforme. L’électro--aimant maintient
le chariot dans la position appropriée même si la tôle ou la poutre est courbée ou si
le faisceau de câbles et tuyaux est long. Le chariot suit le joint à l’aide de deux roues
directrices réglées de manière à ce qu’elles roulent obliquement sur la tôle ou la
poutre. Le chariot et le processus de soudage sont automatiquement interrompus
par un rupteur de position limite.
Les organes de commande pour la mise en marche du chariot dans la direction
souhaitée, le réglage en continu de la vitesse, la mise en circuit ou hors circuit de
l’électro--aimant et l’amorçage ou l’arrêt du soudage sont disposés sur le tableau de
commande qui comprend également une télécommande pour la manoeuvre du
dévidoir et deux potentiomètres pour le réglage du dévidage et de la tension.
dha7d1fa
-- 11 0 --
FR
1Réglage en hauteur6Réglage grossier dans le sens verti-
cal
2Tableau de commande7Réglage de läangle de la torche
3Réglage latéral8Fixation à 3 points pour la torche
4Roues d’entraînement9Rupteur de position limite
5Élektro--aimant10 Roues de support
2.2Caractéristiques techniques
Miggytrac 1000
Tension d’alimentation36 -- 46 VAC
Puissance50 W
Vitesse de soudage150 -- 1200 mm/min
Dimensions (L x P x H)262 x 268 x 324 mm
Poids8kg
Réglage de la glissière+/-- 20 mm
Prise de télécommandeVoltmètre et ampèremètre (dévidage)
Valeurs maxi, télécommande10 kohm, 0.1 W
Courant maxi, relais de démarrage2A
RaccordementBurndy, 12 stift
Classe d’encapsulationIP 23
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de p rotection
contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23
sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.
dha7d1fa
-- 11 1 --
FR
3INSTALLATION
3.1Généralités
L’installation doit être assurée p ar un technicien qu alifié.
Miggytrac 1000 peut être raccordé au dévidoir MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK
44C, MED 44A, MEH 30, MEH 44, MED 302, MED 304, MED 44B ou MEK 2. Si le
soudage doit être exécuté à une grande distance du dévidoir, il est possible d’insérer
un dévidoir intermédiaire (MEK 25).
Pour l’adaptation de ces accessoires, voir la page 113.
Miggytrac 1000 peut également être entraîné par d’autres sources de courant à
travers un transformateur. Voir la page 121.
Pour le raccordement du dévidoir à Miggytrac 1000, voir Accessoires la page 124,
câble de commande.
dha7d1fa
-- 1 1 2 --
FR
3.2Autres raccordements
MEK 4 / MEK 4SP ! MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles A, B, F et G, réglette de raccordement E {.
SDémontez la plaque latérale, |.
SDémontez la fiche à douille, }.
SCoupez les câbles E1 et E2, ~.
SRaccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles F et
G, .
SRaccordez les câbles A et B entre la réglette de raccordement, G1 et G2, et la
fiche à douille, fiches A et B, .
SRaccordez les câbles F et G à la fiche à douille, fiches F et G, .
SVissez la fiche à douille, }.
SMontez la plaque latérale, |.
dha7d1fa
-- 1 1 3 --
FR
MEK 4C ! MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles A, B, F et G, réglette de raccordement E, ⎯{.
SDémontez la plaque latérale, |.
SDémontez la fiche à douille, }.
SCoupez les câbles E1 et E2, ~.
SRaccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles F et
G, .
SRaccordez les câbles A et B entre la réglette de raccordement, J1 et J2, et la
fiche à douille, fiches A et B, .
SRaccordez les câbles F et G à la fiche à douille, fiches F et G, .
SVissez la fiche à douille, }.
SMontez la plaque latérale, |.
dha7d1fa
-- 1 1 4 --
FR
MEK 44C ! MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles C, D, J, K et r églette de raccordement E.
SDémontez la plaque latérale (1).
SDémontez la fiche à douille (2) à 23 broches
SRaccordez les câbles J et K entre la réglette de raccordement, J1 et J2 sur la
circuit imprimé AP01 (3) et la fiche à douille (2), fiches A et B.
SCoupez les câbles E1 et E2.
SRaccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles C et D.
SRaccordez les câbles C et D à la fiche à douille (2), fiches G et F.
SVissez la fiche à douille (2).
SMontez la plaque latérale (1).
dha7d1fa
-- 1 1 5 --
FR
MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles C, D, J, K et r églette de raccordement E.
SDémontez la plaque latérale (1).
SDémontez la fiche à douille (2) à 23 broches.
SRaccordez le câble C entre la réglette de raccordement M7 (5), vis no. 10, et la
fiche à douille (2), fiche A.
SRaccordez le câble D entre la réglette de raccordement M7 (5), vis no. 11, et la
fiche à douille (2), fiche B.
SCoupez les câbles 093 et 094.
SRaccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles J et K.
SRaccordez les câbles J et K à la fiche à douille (2), fiches G et F.
SVissez la fiche à douille (2).
SMontez la plaque latérale (1).
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire
à être montée dans le tr ou prépar é (2) . En utilisant un contact séparé pour Miggytrac
1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de commande à distance reste.
SDémontez la plaque latérale.
SDémontez la fiche à douille (2).
SRaccordez le câble A (600 mm) entre la réglette de raccordement B (1), no.1 sur
la circuit imprimé, parallèl au câble rose, et la fiche à douille (2), fiche A.
SRaccordez le câble B (600 mm) entre la réglette de raccordement B (1), no. 2 sur
la circuit imprimé, parallèl au câble gris, et la fiche à douille (2), fiche B.
SRaccordez le câble C (160 mm) entre la fiche plate de connexion sur la plaque
de raccordement, parallèl au câble 011 (4) et la fiche à douille (2), fiche C.
Poussez la gaine isolante (Elkotherm) au--dessus du câble de 110 mm.
SRaccordez le câble D (160 mm) entre la fiche plate de connexion sur la plaque
de raccordement, parallèl au câble 012 (3) et la fiche à douille (2), fiche D.
Poussez la gaine isolante (Elkotherm) au--dessus du câble de 110 mm.
SVissez la fiche à douille (2).
SMontez la plaque latérale.
SRaccordez la prise Burndy à 12 broches à la fiche à douille (5).
Schéma MEH 30, MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
dha7d1fa
-- 1 1 7 --
FR
MED 302 / MED 304 ! MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire
à être montée dans le tr ou prépar é (2) . En utilisant un contact séparé pour Miggytrac
1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de commande à distance reste.
SDémontez la plaque latérale.
SEnlevez le bouchon, (2).
SRaccordez le câble A entre la réglette de raccordement M7 (1), no.1 sur la circuit
imprimé, et la fiche à douille (2), fiche A.
SRaccordez le câble B entre la réglette de raccordement M7 (1), no.2 sur la circuit
imprimé, et la fiche à douille (2), fiche B.
SRaccordez le câble C entre la fiche plate de connexion sur la plaque de
raccordement, parallèl au câble 047 (4) et la fiche à douille (2), fiche C.
SRaccordez le câble D entre la fiche plate de connexion sur la plaque de
raccordement, parallèl au câble 045 (3) et la fiche à douille (2), fiche D.
SMontez la plaque latérale.
dha7d1fa
-- 1 1 8 --
FR
MED 44B ! MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire
à être montée dans le tr ou prépar é (2) . En utilisant un contact séparé pour Miggytrac
1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de commande à distance reste.
SDémontez la plaque latérale.
SEnlevez le bouchon, (2).
SRaccordez le câble entre la réglette de raccordement M7 (5), no.10 sur la circuit
imprimé, et la fiche à douille (2), fiche A.
SRaccordez le câble entre la réglette de raccordement M7 (5), no.11 sur la circuit
imprimé, et la fiche à douille (2), fiche B.
SRaccordez le câble entre la fiche plate de connexion sur la plaque de
raccordement, parallèl au câble 066 (4), et la fiche à douille (2), fiche C.
SRaccordez le câble entre la fiche plate de connexion sur la plaque de
raccordement, parallèl au câble 062 (3), et la fiche à douille (2), fiche D.
SMontez la plaque latérale.
dha7d1fa
-- 1 1 9 --
FR
MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire
à être montée dans le tr ou prépar é (2) . En utilisant un contact séparé pour Miggytrac
1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de commande à distance reste.
SOuvrez la plaque latérale (6).
SDémontez la plaque latérale, |.
SEnlevez le bouchon, (7).
SCoupez les câbles E1 et E2, ~.
SRaccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement
E et aux câbles C et D, et à la fiche à douille, C et D, .
SRaccordez les câbles A et B à la réglette de
raccordement, H01 et H02, et la fiche à douille, A et B, .
SVissez la fiche à douille, (7)
SMontez la plaque latérale, |.
SF ermez la plaque latérale, (6).
dha7d1fa
-- 1 2 0 --
FR
Schéma MED 302, MED 304, MED 33B, MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Dévidoir intermédiaire MEK 25
Préparatifs pour MEK 25:
Accessoires: Câbles C, D, J et K selon {.
SOuvrez le dévidoir, |.
SDévissez la fiche à douille.
SRaccordez les câbles J et K à la réglette de raccordement (à laquelle les câbles
024 et 025 sont déjà fixés) et à la fiche à douille.
SRaccordez les câbles C et D entre la fiche à douille et la réglette de
raccordement en place, |.
Pour le raccordement de MEK 25 à Miggytrac 1000, voir Accessoires, la page
124.
dha7d1fa
-- 1 2 1 --
FR
Universel
Pour l’utilisation du Miggytrac 1000 avec d’autres sour ces de courant, voir
Accessoires, transformateur et câble de commande, voir la page 124.
1Câble de commande par d’autres sources de courant
2Transformateur
4FONCTIONNEMENT
4.1Généranlités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 109. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
SPositionnez Miggytrac 1000 à proximité du joint.
SRéglez la distance et la direction de soudage à l’aide des roues directrices qui en
cours de marche doivent légèrement faire pression sur la bride afin de guider le
chariot.
Après l’activation de l’électro--aimant, la friction augmente entre les roues
d’entraînement et la tôle, et le risque de patinage est moindre. L’électro--aimant
est activé à l’aide de l’interrupteur de début de soudage.
SAmorcez l’arc à l’aide de l’interrupteur et commencez la soudure dans la
direction souhaitée.
Un témoin indique que la tension est appliquée. Les réglages de la vitesse du
chariot, de la tension de l’arc et du courant de soudage (vitesse de dévidage)
s’effectuent sur le tableau de commande.
dha7d1fa
-- 1 2 2 --
FR
4.2Organes de commande et raccordements
1Arrêt6Soudage, Marche / Arrêt
2Démarrage à droite7Aimant, Marche / arrêt
3Vitesse de déplacement8Télécommande, tension de soudage
4Télécommande, courant de souda-
ge
5Prise Burndy à 12 broches10 Démarrage à gauche
9Lampe indicatrice, puissance
5ENTRETIEN
5.1Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propriétair e ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
5.2Quotidien
SVérifiez les câbles et les raccordements..
SNettoyez l’électro--aimant placé sous le chariot.
SNettoyez les roues directrices.
5.3Au besoin
SRemplacez les joints toriques (8 unités) des roues d’entraînement.
SGraissez les roues directrices et les rupteurs de position limite avec une huile
fluide.
dha7d1fa
-- 1 2 3 --
FR
6ACCESSORIES
MEK 4MEK 4SPMEK 4CMEK 44CMED 44A
Câble de commande
23--broches
0457 360 880
Jeu de câbles, prise de
télécommande,
23--broches 0457 462 880
Écran de soudage0457 463 880
Fixation pour PSF refroidie par eau0457 357 251
7COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Miggytrac 1000 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale EN 60 292 (CEI 292).
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de
réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme
susmentionnée après leur intervention.
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière
d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les
numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 229. Cela facilite l’expédition et assure une livraison corr e cte.