ESAB Mig 402c, Mig 502c, Mig 652c, Mig 402cw, Mig 502cw Instruction manual [pl]

...
Page 1

Origo

Mig 402cw, Mig 402c Mig 502cw, Mig 502c Mig 652cw, Mig 652c

Instrukcja obsługi

Page 2

DECLARATION OF CONFORMITY
In Accordance with

The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007 The EMC Directive 2004/108/EC of 15 December 2004, entering into force 20 July 2007

Type of equipment Welding power sources for MIG/MAG welding

Brand name or trade mark

ESAB

Type designation etc.

OrigoTM Mig 402c, Mig 402cw, Mig 502c, Mig 502cw, Mig 652c, Mig 652cw Valid from serial number 712,714,715,716,725,726,743,747,748,749,750,751-xxx-xxxx

Manufacturer or his authorised representative established within the EEA

Name, address, telephone No, telefax No:

OZAS-ESAB Sp. z o.o. ul.A.Struga 10 , 45-073 Opole , Poland Phone: +48 77 4019200, Fax: +48 77 4019201

The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:

EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN 60974-2, Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling system EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements

Additional information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential

By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer's authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.

Place and Date Opole , 2011-06-27

Signatur

Dariusz Brudkiewicz Clarification

Position Managing Director OZAS-ESAB Sp. z o.o.

Page 3
1 ZAS ADY BEZPIECZEŃSTWA 4
2 WS1 ΈΡ 6
2.1 Wyposaźenie 6
3 DAN 6
4 INS 8
4.1 Położenie 8
4.2 Montaż elementów 9
4.3 Zasilanie sieciowe 10
5 DZIA 11
5.1 Przyłącza i elementy nastawcze 11
5.2 Zabezpieczenie przed przegrzaniem 12
5.3 Przyłącze wodne 12
5.4 Czujnik przepływu cieczy 12
6 KON ISERWACJA 12
6.1 Kontrola i czyszczenie 12
6.2 Uzupełnianie cieczy chłodzacej 13
7 WYS 13
8 ZAN 13
SC HEN IAT 16
SF osó B PODŁĄCZANIA 18
NUMER ZAMÓWIENIOWY 2
W YPOS 22
Page 4

1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Użytkownicy sprzętu firmy ESAB są odpowiedzialni za przestrzeganie odpowiednich przepisów bezpieczeństwa przez osoby pracujące z lub przy tym sprzęcie. Zasady bezpieczeństwa muszą być zgodne z wymaganiami stawianymi tego rodzaju sprzętowi. Poza standardowymi przepisami dotyczącymi miejsca pracy należy przestrzegać przedstawionych zaleceń.

Wszelkie prace muszą być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający zasady działania sprzętu. Niewłaściwe działanie sprzętu może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych, a w rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.

  • 1. Każdy, kto używa sprzętu spawalniczego, musi znać się na:
    • jego obsłudze
    • lokalizacji wyłacznika awaryjnego zatrzymania
    • jego działaniu
    • Przestrzeganiu odpowiednich środków ostrożności i przepisów BHP
    • spawaniu i cięciu
  • 2. Operator musi upewnić sie, że:
    • w momencie uruchomienia sprzętu w miejscu pracy nie znajduje się żadna nieupoważniona osoba
    • w chwili zajarzenia łuku wszystkie osoby są odpowiednio zabezpieczone
  • 3. Miejsce pracy musi być:
    • Zabezpieczone przed zagrożeniem wypadkiem, pożarem, wybuchem i promieniowaniem łuku na zewnątrz
    • Dobrze wentylowane, ale wolne od przeciągów
  • 4. Sprzęt ochrony osobistej
    • Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary ochronne, odzież ognioodporna, rękawice ochronne.
    • Nie należy nosić żadnych luźnych przedmiotów, takich jak szaliki, bransolety, pierścionki, itp., które mogłyby się o coś zahaczyć lub spowodować poparzenie.
  • 5. Ogólne środki ostrożności
    • Należy upewnić się czy przewód powrotny został prawidłowo podłączony.
    • Praca na sprzęcie zasilanym energią elektryczną powinna być wykonywana wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje w zakresie eksploatacji takich urządzeń.
    • Odpowiedni sprzęt gaśniczy powinien być wyraźnie oznaczony i znajdować się w pobliżu.
    • Smarowania i konserwacji sprzętu nie wolno przeprowadzać podczas jego pracy.

Przed instalacją i rozruchem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.

OSTRZEŻENIE!

Nie wolno używać źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur i innych celów niź prace spawalnicze.

Page 5

CHROŃ SIEBIE I INNYCH!

ESAB posiada w ofercie najważniejsze akcesoria służące do zabezpieczenia pracy na stanowisku wykonywania prac spawalniczych.

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do spawania łukiem spawalniczym.

Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do zakładu utylizacji odpadów!

Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji odpadów.

Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, masz obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich punktach zbiórki odpadów.

Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy ESAB.

Page 6

2 WSTĘP

OrigoTM Mig 402cw, 402c, OrigoTM Mig 502cw, 502c and OrigoTM Mig 652cw, 652c to źródła prądu typu chopper przeznaczone do spawania metodą MIG/MAG (z podajnikami OrigoTM Feed 30x, OrigoTM Feed 48x i z większością podajników ESAB), MMA, TIG (opcja).

Źródła prądu są chłodzone wentylatorami i są wyposażone w zabezpieczenie termiczne.

Akcesoria firmy ESAB do tego produktu można znaleźć na stronie 22.

2.1 Wyposaźenie

Dostawa źródeł prądu obejmuje:

  • Przewód masowy 5m z zaciskiem
  • Półka pod butlę z gazem
  • Łańcuch do zamocowani butli z gazem
  • Trzpień do podajnika drutu
  • Instrukcja obsługi

3 DANE TECHNICZNE

Origo Mig 402cw, 402c
Napięcie zasilania 230/400-415/500 V 3~ 50 Hz
230/440-460 V 3~ 60 Hz
Obciążenie dopuszczalne przy
60 % cyklu pracy
100% cyklu pracy
400 A / 34 V
310 A / 30 V
Zakres prądu spawania (DC)
MIG/MAG
MMA
TIG
20A / 14V-400A /34V
20A / 21V-400A /36V
20A / 11V-400A /26V
Napięcie stanu jałowego 53-70 V
Moc stanu jałowego
z układem chłodzenia cieczą
500 W
700 W
Współczynnik mocy przy maksymalnym
prądzie
0,88
Sprawność przy maksymalnym prądzie 70 %
Napięcie sterowania 42 V, 50/60 Hz
Wymiary dł x szer. z wys. 835 x 640 x 835 mm
Waga
z układem chłodzenia cieczą
158 kg
172 kg
Zakres temperatury pracy -10 to +40° C
Stopień ochrony IP 23
Klasa zastosowania S
Page 7

Origo Mig 502cw, 502c
Napięcie zasilania 230/400-415/500 V 3~ 50 Hz
230/440-460 V 3~ 60 Hz
Obciążenie dopuszczalne przy
60 % cyklu pracy
100% cyklu pracy
500 A / 39 V
400 A / 34 V
Zakres prądu spawania (DC)
MIG/MAG
MMA
TIG
20A/14V-500A /39V
20A/21V-500A /40V
20A/11V-500A /30V
Napięcie stanu jałowego 53-70 V
Moc stanu jałowego
z układem chłodzenia cieczą
550 W
750 W
Współczynnik mocy przy maksymalnym
prądzie
0,90
Sprawność przy maksymalnym prądzie 72 %
Napięcie sterowania 42 V, 50/60 Hz
Wymiary dł x szer. z wys. 835 x 640 x 835 mm
Waga
z układem chłodzenia cieczą
194 kg
208 kg
Zakres temperatury pracy -10 to +40° C
Stopień ochrony IP 23
Klasa zastosowania S
Origo Mig 652cw, 652c
Napięcie zasilania 230/400-415/500 V 3~ 50 Hz
230/440-460 V 3~ 60 Hz
Obciążenie dopuszczalne przy
60 % cyklu pracy
100% cyklu pracy
650 A / 44 V
500 A / 39 V
Zakres prądu spawania (DC)
MIG/MAG
MMA
TIG
20A/14V-650A /44V
20A/21V-650A /44V
20A/11V-650A /34V
Napięcie stanu jałowego 53-70 V
Moc stanu jałowego
z układem chłodzenia cieczą
670 W
870 W
Współczynnik mocy przy maksymalnym prądzie 0,90
Sprawność przy maksymalnym prądzie 76 %
Napięcie sterowania 42 V, 50/60 Hz
Wymiary dł x szer. z wys. 835 x 640 x 835 mm
Waga
z układem chłodzenia cieczą
228 kg
242 kg
Zakres temperatury pracy -10 to +40° C
Stopień ochrony IP 23
Klasa zastosowania S
Page 8

Układ chłodzenia cieczą
Moc chłodzenia 1,0 kW przy różnicy temperatur 25°C i przepływie 1I/min
Ciecz chłodzaca ESAB's ready mixed coolant
llość cieczy chłodzącej 51
Maksymalny przepływ cieczy 2,1 l/min
Cykl pracy

Cykl pracy to wyrażony w procentach okres dziesięciu minut, w trakcie którego można spawać lub ciąć przy określonym obciążeniu nie powodując przeciążenia. Cykl pracy obowiązuje dla 40°C.

Stopień ochrony

IP określa w jakim stopniu urządzenie jest odporne na przedostawanie sie do wewnątrz zanieczyszczeń stałych i wodnych. IP23 oznacza, że urządzenie jest przystosowane do pracy w pomieszczeniach zamkniętych i na zewnątrz.

Klasa zastosowania

Klasa zastosowania S oznacza, że urządzenie jest przystosowane do użycia w miejscach, gdzie występuje zwiększone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.

4 INSTALACJA

Instalacji może dokonać jedynie osoba posiadająca uprawnienia w zakresie eksploatacji elektrycznego sprzętu spawalniczego udokumentowane ważnymi zaświadczeniami kwalifikacyjnymi.

Produkt przeznaczony jest do użytku przemysłowego. W warunkach domowych może spowodować zakłócenia odbioru radiowego. Za przedsięwzięcie należytych środków zapobiegawczych odpowiedzialny jest użytkownik.

\Delta ostrzeżenie!

Źródło prądu należy podnosić chwytając za wszystkie ucha do podnoszenia. Uchwyt przeznaczony jest wyłącznie do przemieszczania źródła po podłoźu.

4.1 Położenie

Źródło zasilania należy umieścić w taki sposób, żeby wyloty i wloty chłodzącego powietrza nie były zablokowane.

Page 9

4.2 Montaż elementów

Podczas transportu tylne koła urządzenia są ustawione na przednim zaczepie. Przed rozpoczęciem pracy tylne koła urządzenia należy ustawić na tylnym zaczepie.

Page 10

4.3 Zasilanie sieciowe

Należy sprawdzić, czy urządzenie zostało podłączone do zasilania sieciowego o odpowiednim napięciu oraz czy jest zabezpieczone przez bezpiecznik odpowiedniej wielkości. Urządzenie należy podłączyć zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Tabliczka znamionowa z danymi dotyczącymi podłączenia zasilania

Zalecane wielkości bezpieczników i przekrój przewodu zasilającego.
50Hz Mig 402cw, 402c Mig 502cw, 502c Mig 652cw, 652c
Napięcie zasilania 230/400-415/500 V 230/400-415/500 V 230/400-415/500 V
Prąd pierwotny przy
60% cyklu pracy
100% cyklu pracy
56/32(43*)/26 A
43/25/20 A
75/43(50*)/34 A
57/33/26 A
103/59(65*)/47
80/46/37 A
Przekrój przewodu
zasilającego (4x)
10/4/4 mm 2 16/6/6 mm 2 25/10/10 mm 2
Bezpiecznik 35/25(50*)/20 A 63/35(50*)/35 A 80/50(63*)/50 A
60Hz Mig 402cw, 402c Mig 502cw, 502c Mig 652cw, 652c
Napięcie zasilania 230/440-460 V 230/440-460 V 230/440-460 V
Prąd pierwotny przy
60% cyklu pracy
100% cyklu pracy
56/32(43*) A
43/25 A
75/43(50*) A
57/33 A
103/59(65*) A
80/46 A
Przekrój przewodu
zasilającego (4x)
10/4 mm 2 16/6 mm 2 25/10 mm 2
Bezpiecznik 35/25(50*) A 63/35(50*) A 80/50(63*) A

* AAG (żłobienie elektropowietrzne)

UWAGA: Przekrój przewodu zasilającego i wielkości bezpieczników ukazane powyżej są zgodne z przepisami szwedzkimi. Możliwe, że nie będą one odpowiednie w innych krajach: należy upewnić się, że przekrój przewodu i wielkości bezpieczników są zgodne z odpowiednimi przepisami lokalnymi.

Page 11

5 DZIAŁANIE

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z niniejszym sprzętem znajdują się na stronie 4. Należy zapoznać się z nimi przed przystąpieniem do jego użytkowania.

W przypadku ustawienia urządzenia na nierównym lub pochyłym podłożu, należy zabezpieczyć je przed możliwością wywróceni

5.1 Przyłącza i elementy nastawcze

  • 1 Pokrętło nastawiania indukcyjności (di/dt)
  • 2 Pokrętło nastawiania prądu spawania
  • 3 HOT START
  • 4 ARC FORCE
  • 5 Przełącznik metody spawania MIG/MAG, MMA, TIG
  • 6 Wyświetlacz (miernik cyfrowy), jako opcja, zob. strona 22
  • 7 Pomarańczowa lampka, brak przepływu cieczy chłodzącej (w urządzeniach z układem chłodzenia ciecza)
  • 8 Biała lampka, urządzenie włączone
  • 9 Pomarańczowa lampka, przegrzanie

  • 10 Przełącznik zasilania
  • 11 Przyłącze zdalnej regulacji prądu spawania
  • 12 Przyłącze do podłączenia przewodu sterującego podajnika
  • 13 Przyłącze do podłączenia prądowego przewodu spawalniczego (+)
  • 14 Niebieskie przyłącze do podłączenia cieczy chłodzącej do podajnika
  • 15 Czerwone przyłącze do podłączenia cieczy chłodzącej z podajnika
  • 16 Przyłącze do podłączenia przewodu masowego (-)
  • 17 Przyłącze do podłączenia prądowego przewodu spawalniczego (+)
  • 18 LiftArcTM start kit (TIG) jako opcja, zob. strona 22

Page 12

5.2 Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Źródło prądu jest wyposażone w wyłącznik termiczny, który się włącza jeśli wewnętrzna

temperatura urządzenia jest za wysoka, przerywając prąd spawania, co powoduje świecenie pomarańczowej lampki na ścianie przedniej urządzenia. Urządzenie zostaje uruchomione automatycznie kiedy temperatura opadnie i lampka się wyłączy.

5.3 Przyłącze wodne

Podajnik OrigoTM Feed jest wyposażony w czujnik ELP , ESAB Logic P ump, który wykrywa czy przewody cieczy chłodzącej uchwytu spawalniczego są podłączone. Jeśli jest podłączony uchwyt spawalniczy chłodzony cieczą, pompa wodna zostaje włączona.

Podczas przyłączania przewodów cieczy chłodzacej do/z podajnika Feed przełącznik zasilania urządzenia OrigoTM Mig musi być ustawiony w pozycji wyłączonej (OFF).

Uwaga! Stosując uchwyt chłodzony cieczą przy nieaktywnej pompie, można doprowadzić do jego zniszczenia.

5.4 Czujnik przepływu cieczy

Czujnik przepływu przerywa prąd spawania w przypadku braku przepływu cieczy chłodzącej i zapala się pomarańczowa lampka na ścianie przedniej źródła prądu.

Czujnik przepływu - jako opcja. zob. numer katalogowy na str. 23.

6 KONSERWACJA

Regularna konserwacja jest ważna celem zapewnienia bezpieczeństwa i niezawodności.

Osłony może zdejmować jedynie osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia elektryczne (osoba upoważniona).

Jakiekolwiek czynności naprawcze podejmowane przez użytkownika w okresie gwarancyjnym powodują całkowitą utratę gwarancji.

6.1 Kontrola i czyszczenie

Należy regularnie sprawdzać, czy źródło prądu nie uległo zabrudzeniu.

Źródło prądu powinno być regularnie czyszczone przy użyciu suchego sprężonego powietrza o obniżonym ciśnieniu i przy wyłączonym zasilaniu, patrz strona 15. Czyszczenie należy przeprowadzać cześciej w środowisku silnie zanieczyszczonym.

W przeciwnym razie wlot/ wylot powietrza może zostać zablokowany i spowodować przegrzanie. Aby tego uniknąć, można zastosować filtr powietrza.

Filtr powietrza stanowi wyposażenie dodatkowe. Numer katalogowy został podany na stronie 22.

Page 13

6.2 Uzupełnianie cieczy chłodzacej

Zalecamy stosowanie gotowej mieszaniny chłodzącej ESAB. Patrz akcesoria na stronie 22.

  • Uzupełnić chłodziwo. (Poziom płynu powinien zawierać się między górnym i dolnym zaznaczeniem).
  • Odłączyć przewód chłodziwa dla odprowadzanej wody (niebieskie przyłącze uchwytu spawalniczego), aby odpowietrzyć system.
  • Ponownie podłączyć przewód chłodziwa.

Uwaga! Chłodziwo należy uzupełnić w razie podłączania uchwytu spawalniczego lub kabli o długości 5 m lub dłuższych. Podczas regulacji poziomu cieczy przy uzupełnianiu nie trzeba odłączać przewodu chłodziwa.

7 WYSZUKIWANIE USZKODZEŃ
Typ uszkodzenia Działanie
Brak łuku
  • Sprawdź czy zasilanie sieciowe zostało włączone
  • Sprawdź czy przewódy obwodu spawania zostały prawidłowo podłaczone
  • Sprawdź czy została nastawiona odpowiednia wartość prądu.
W trakcie spawania nastąpiła
przerwa w dostawie prądu
spawania
  • Sprawdź czy zadziałał wyłącznik termiczny (sygnalizuje to paląca się pomarańczowa lampka na panelu przednim).
  • Sprawdź bezpieczniki zasilania sieciowego.
Często włączają się wyłączniki
termiczne
  • Sprawdź czy nie zostały zatkane filtry powietrza jeśli są
    zainstalowane.
  • Upewnij się, że nie zostały przekroczone dane znamionowe
    źródła zasilania (tj., że urządzenie nie jest przeciążone).
Słaba wydajność spawania
  • Sprawdź czy prąd spawania i przewody powrotne zostały
    prawidłowo podłączone.
  • Sprawdź czy została ustawiona odpowiednia wartość prądu.
  • Sprawdź czy zastosowano odpowiednie druty spawalnicze.
  • Sprawdź bezpieczniki zasilania sieciowego.

Przed odesłaniem urządzenia do autoryzowanego technika serwisu należy sprawdzić i skontrolować następujące elementy:

8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Origo Mig 402cw, 402c / Origo Mig 502cw, 502c / Origo Mig 652cw, 652c są skonstruowane i przetestowane zgodnie z międzynarodową i europejską normą EN 60974-1 i EN 60974-10. Obowiązkiem jednostki serwisowej dokonującej serwisu lub naprawy, aby upewnić się, że produkt w dalszym ciągu odpowiada wymienionym normom.

Części zamienne można zamawiać u najbliższego przedstawiciela handlowego firmy ESAB (patrz ostatnia strona tej publikacji).

Page 14
Page 15

Page 16

Page 17

Page 18

230V / 400-415V / 440-460V / 500V

Page 19

Page 20
Burndy 23 Amphenol 19 Signals
А А 42V
В В 42V
С
D D 12V
E E 0V
F F Start contact
G G Artificial ground
Н Н Arc voltage
J J +15VB
К К Ref
L L 0VB
Μ
Ν
Ρ
R
S
Т Т Data display
U U Clock display
V V Load display
W М Crater fill
Х R Water connection monitoring
Υ S Water connection monitoring
Z

Burndy 23 <-> Amphenol 19

Page 21

Numer zamówieniowy

Valid for serial no. 712-xxx-xxxx to 751-xxx-xxxx

Ordering no. Туре Notes Ser.no
0349 308 500 Origo TM Mig 402cw 400V - 415V, 3~50Hz; with water cooler 712
0349 310 750 Origo Mig 402c 400V - 415V, 3~50Hz 714
0349 310 760 Origo Mig 502cw 400V - 415V, 3~50Hz; with water cooler 715
0349 310 770 Origo Mig 502c 400V - 415V, 3~50Hz 716
0349 310 800 Origo Mig 652cw 400V - 415V, 3~50Hz; with water cooler 725
0349 311 060 Origo Mig 652c 400V - 415V, 3~50Hz 726
0349 311 230 Origo TM Mig 402cw 230V - 500V, 3~50Hz, 3~60Hz; with water cooler 743
0349 311 220 Origo Mig 402c 230V - 500V, 3~50Hz, 3~60Hz 747
0349 311 250 Origo Mig 502cw 230V - 500V, 3~50Hz, 3~60Hz; with water cooler 748
0349 311 240 Origo Mig 502c 230V - 500V, 3~50Hz, 3~60Hz 749
0349 311 270 Origo Mig 652cw 230V - 500V, 3~50Hz, 3~60Hz; with water cooler 751
0349 311 260 Origo TM Mig 652c 230V - 500V, 3~50Hz, 3~60Hz 750
Page 22
Wyposażenie

Page 23
Mig 402c, Mig 502c, Mig 652c

Page 24
Connection set for 500 A power sources
Connection set 1.7 m 0459 836 980
Connection set 5 m 0459 836 981
ACAK Connection set 10 m 0459 836 982
Connection set 15 m 0459 836 983
Connection set 25 m 0459 836 984
Connection set 35 m 0459 836 985
Connection set 1.7 m, water 0459 836 990
Connection set 5 m, water 0459 836 991
Connection set 10 m, water 0459 836 992
Connection set 15 m, water 0459 836 993
Connection set 25 m, water 0459 836 994
Connection set 35 m, water 0459 836 995
Connection set for 650 A power sources
Connection set 1.7 m, water 0459 836 990
Connection set 5 m, water 0459 836 991
Connection set 10 m, water 0459 836 992
Connection set 15 m, water 0459 836 993
Connection set 25 m, water 0459 836 994
Connection set 35 m, water 0459 836 995
Coolant ready mixed (5 I) 0349 483 296
0040 400 200
LEN
5L

For more information of the accessories contact the nearest ESAB agency.

Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe

AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28

BULGARIA ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88

THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Eax: +49 212 298 218

GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03

ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01

THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44

POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277

ROMANIA ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601

RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09

SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461

SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 2

ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 2

UKRAINE ESAB Ukraine LLC

Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88

North and South America

ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440

CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48

Asia/Pacific

AUSTRALIA ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328

CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622

INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929

JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001

MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225

SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95

SOUTHKOREA

ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63

Africa

EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

SOUTH AFRICA ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924

Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

www.esab.com

Loading...