Según se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Tenga cuidado!
¡PELIGRO!
Significa peligros inmediatos que, si no se evitan, causarán lesiones
personales graves o incluso la pérdida de la vida.
¡ADVERTENCIA!
Significa peligros potenciales que podrían causar lesiones personales o la
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Significa peligros que podrían causar lesiones personales menores.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar el equipo, lea y comprenda el manual
de instrucciones y siga todas las etiquetas, las prácticas
de seguridad del empleador y las hojas de datos de
seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).
1.2Advertencia de la Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los equipos de soldadura o corte producen humos o gases que contienen
sustancias químicas conocidas en el estado de California como causantes de
defectos de nacimiento y, en algunos casos, de cáncer. (Código de Sanidad y
Seguridad de California, Sección 25249.5 et seq).
¡ADVERTENCIA!
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluido plomo, conocidas
en el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
1.3Precauciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Estas precauciones de seguridad son para su protección. Resumen la información de
precaución de las distintas referencias enumeradas en la sección Información de
Seguridad Adicional. Antes de realizar los procedimientos de instalación u operación,
asegúrese de leer y respetar todas las precauciones de seguridad enumeradas
anteriormente, como también todos los manuales, hojas de datos de seguridad de
materiales, etiquetas, etc. Si no respeta las precauciones de seguridad, se podrían
ocasionar lesiones o incluso la muerte.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS
Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y
requieren protección auditiva. El arco, al igual que el sol, emite rayos
ultravioletas (UV) y otras radiaciones y puede dañar la piel y los ojos.
El metal caliente puede causar quemaduras. La capacitación sobre el
uso adecuado de los procesos y del equipo es fundamental para
evitar accidentes. Por lo tanto:
1.Use un careta para soldar equipado con oscurecimiento adecuado para proteger su
rostro y los ojos cuando suelde o presencie una soldadura.
2.Use siempre gafas de seguridad con protección lateral en cualquier área de trabajo,
aun cuando también se requiera el uso de cascos para soldar, pantallas protectoras y
gafas protectoras.
3.Use una pantalla protectora con el filtro correcto y cubiertas protectoras para
protegerse los ojos, rostro, cuello y orejas de las chispas y los rayos del arco al operar
el equipo o al observar las operaciones. Adviértales a las personas que se
encuentran en el lugar que no deben mirar el arco ni exponerse a los rayos del arco
eléctrico o del metal caliente.
4.Use guantes de seguridad ignífugos, camisa gruesa de mangas largas, pantalones
sin dobladillo, calzado de caña alta y un casco o gorro para soldar para protegerse de
los rayos del arco, de las chispas calientes y del metal caliente. También se puede
requerir el uso de un delantal ignífugo como protección contra el calor irradiado y las
chispas.
5.Las chispas o metal calientes pueden caer en las mangas enrolladas, en los
dobladillos de los pantalones o en los bolsillos. Las mangas y los cuellos deben
mantenerse abotonados y no debe haber bolsillos abiertos en la parte delantera de la
vestimenta.
6.Proteja a las demás personas de los rayos del arco y de las chispas calientes con
paneles o cortinas no inflamables adecuados.
7.Use gafas protectoras sobre las gafas de seguridad al quitar la escoria o al esmerilar.
La escoria podría estar caliente y podría volar lejos del lugar de trabajo. Las personas
que se encuentran en el lugar también deben usar gafas protectoras sobre las gafas
de seguridad.
INCENDIOS Y EXPLOSIONES
El calor de las llamas y de los arcos puede ocasionar incendios. La
escoria caliente o las chispas también pueden ocasionar incendios y
explosiones. Por lo tanto:
1.Protéjase y proteja a los demás de chispas y metal caliente.
2.Retire todos los materiales combustibles y aléjelos del área de trabajo o cubra los
materiales con una cubierta protectora no inflamable. Los materiales combustibles
son, entre otros, madera, tela, aserrín, combustibles líquidos, gas combustible,
solventes, pinturas y papel de revestimiento, etc.
3.Las chispas calientes o el metal caliente pueden atravesar grietas o fisuras, pasar a
otros pisos o aberturas en la pared y ocasionar un fuego latente oculto en el piso de
abajo. Asegúrese de que estas aberturas estén protegidas de las chispas y del metal
caliente.
4.No suelde, corte ni realice trabajos con calor hasta que la pieza de trabajo se haya
limpiado completamente, de manera que en ella no haya sustancias que ocasionen
vapores tóxicos o inflamables. No realice trabajos con calor en contenedores
cerrados, ya que podrían explotar.
5.Tenga a mano los equipos extintores de incendios para su uso inmediato, por
ejemplo, una manguera de jardín, baldes con agua, baldes con arena o un extintor de
incendios portátil. Asegúrese de estar capacitado para utilizar estos equipos.
6.No use los equipos fuera de los valores establecidos. Por ejemplo, un cable de
soldadura con sobrecarga puede recalentarse y ocasionar peligro de incendio.
7.Al finalizar las operaciones, inspeccione el área de trabajo para asegurarse de que no
haya chispas calientes ni metal caliente que pudiera ocasionar un incendio más tarde.
Use sistemas de detección de incendios si es necesario.
DESCARGA ELÉCTRICA
El contacto con piezas eléctricas con tensión y el suelo puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. NO use corriente de
soldadura de tipo CA en áreas húmedas, si el movimiento es reducido
o si hay riesgo de caída. Por lo tanto:
1.Asegúrese de que el bastidor de la fuente de alimentación (chasis) esté conectado al
sistema de puesta a tierra de la potencia de entrada.
2.Conecte la pieza de trabajo a una conexión de puesta a tierra adecuada.
3.Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo. Si no hay conexión o si la conexión
es deficiente, usted puede quedar expuesto o exponer a otras personas a una
descarga mortal.
4.Use equipo con buen mantenimiento. Reemplace los cables gastados o dañados.
5.Mantenga todo seco, incluidos la vestimenta, el área de trabajo, los cables, el soporte
para electrodo/soplete y la fuente de alimentación.
6.Asegúrese de tener todas las partes del cuerpo aisladas tanto de la pieza de trabajo
como del suelo.
7.No se pare directamente sobre metal ni sobre el suelo cuando trabaja en lugares
estrechos o áreas húmedas; párese sobre tablas secas o sobre una plataforma
aislante y use calzado con suela de goma.
8.Colóquese guantes secos sin agujeros antes de encender la fuente de alimentación.
9.Apague la fuente de alimentación antes de quitarse los guantes.
10. Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 para conocer las recomendaciones específicas
relacionadas con la puesta a tierra. No confunda el conductor eléctrico con el cable
de puesta a tierra.
0459 293 887
CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
Podría ser peligroso. La corriente eléctrica que fluye a través de
cualquier conductor causa campos eléctricos y magnéticos (EMF)
localizados. La corriente de soldadura y corte crea EMF alrededor de
los cables de soldadura y máquinas de soldar. Por lo tanto:
1.Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar.
Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos.
2.La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que son
desconocidas.
3.Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para reducir la exposición
a EMF:
a)Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos. Sujételos con cinta si es
posible.
b)Nunca debe enrollarse el cable de trabajo o soplete por el cuerpo.
c)No coloque el cuerpo entre los cables de trabajo y del soplete. Pase los cables
a un mismo lado del cuerpo.
d)Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible al área
que se soldará.
e)Mantenga los cables y la fuente de alimentación de soldadura lo más lejos
posible del cuerpo.
HUMOS Y GASES
Los humos y gases pueden ocasionar molestias o daños,
especialmente en espacios reducidos. Los gases de protección
pueden causar asfixia. Por lo tanto:
1.Protéjase la cabeza de los humos. No respire los humos ni los gases.
2.Siempre debe contar con una ventilación adecuada en el área de trabajo ya sea por
medios naturales o mecánicos. No realice soldaduras, cortes ni ranuras en materiales
como acero galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berilio o cadmio a
menos que cuente con ventilación mecánica positiva. No respire los humos de estos
materiales.
3.No opere el equipo cerca de las operaciones de desengrasado y rociado. El calor o
arco puede reaccionar a los vapores de hidrocarburos clorados y formar fosgeno, un
gas altamente tóxico y otros gases irritantes.
4.Si experimenta una irritación momentánea en la vista, nariz o garganta mientras
opera el equipo, es una indicación de que no hay ventilación adecuada en el lugar.
Deje de trabajar y realice los pasos necesarios para mejorar la ventilación en el área
de trabajo. No siga operando el equipo si estas molestias físicas persisten.
5.Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 para obtener las recomendaciones específicas
relacionadas con la ventilación.
6.ADVERTENCIA: Cuando este producto se utiliza para soldar o cortar, produce humos
o gases que contienen químicos que el Estado de California considera como
causantes de malformaciones congénitas y, en algunos casos, cáncer (Código de
salud y seguridad de California §25249.5 y siguientes).
MANEJO DE CILINDROS
Si los cilindros se manejan incorrectamente, se pueden romper y
pueden liberar gas de forma violenta. Una ruptura repentina del
dispositivo de alivio o válvula del cilindro puede ocasionar lesiones o
incluso la muerte. Por lo tanto:
1.Coloque los cilindros lejos del calor, las chispas y las llamas. Nunca golpee un arco
en un cilindro.
2.Utilice el gas adecuado para el proceso y utilice el regulador de reducción de presión
adecuado diseñado para el cilindro de gas comprimido. No use adaptadores.
Mantenga las mangueras y los accesorios en buenas condiciones. Siga las
instrucciones de operación del fabricante para montar el regulador en un cilindro de
gas comprimido.
3.Sujete siempre los cilindros en posición vertical con una cadena o correa a carretillas
de mano, carrocerías, bancos, paredes, postes o soportes adecuados. Nunca sujete
los cilindros a mesas de trabajo o accesorios en los que podrían formar parte de un
circuito eléctrico.
4.Cuando esté fuera de uso, mantenga las válvulas del cilindro cerradas. Coloque la
tapa de protección de la válvula si el regulador no está conectado. Sujete y mueva los
cilindros utilizando carretillas de mano adecuadas.
PIEZAS MÓVILES
Las piezas móviles, como ventiladores, rotores y correas,
pueden provocar lesiones. Por lo tanto:
1.Mantenga todos los paneles, las puertas, los dispositivos y las cubiertas cerrados y
bien seguros en su lugar.
2.Detenga el motor o los sistemas de alimentación antes de instalar o conectar la
unidad.
3.Si es necesario, solo personal calificado puede retirar cubiertas para realizar
mantenimiento o solucionar problemas
4.Para evitar el arranque accidental del equipo durante el servicio, desconecte el cable
negativo (-) de la batería.
5.Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas alejadas de las
piezas móviles.
6.Vuelva a instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya
finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
¡ADVERTENCIA!
LA CAÍDA DE EQUIPOS PUEDE CAUSAR LESIONES
•Utilice únicamente el cárcamo para izado para levantar la unidad. NO use
mecanismos de rodadura, cilindros de gas o cualquier otro accesorio.
•Utilice el equipo de capacidad adecuada para levantar y sostener la unidad.
•Si usa un montacargas para mover la unidad, asegúrese de que las horquillas
tengan el largo suficiente como para extenderse hasta el lado opuesto de la
unidad.
•Mantenga los cables y las cuerdas alejados de los vehículos en movimiento
cuando trabaje en una ubicación aérea.
El equipo defectuoso o sin el mantenimiento adecuado puede ocasionar
lesiones o incluso la muerte. Por lo tanto:
1.Los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento siempre deben ser
2.Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento dentro de una fuente
3.Mantenga los cables, el conductor a tierra, las conexiones, el cable de
4.No haga mal uso del equipo ni de los accesorios. Mantenga el equipo lejos
5.Mantenga todos los dispositivos de seguridad y cubiertas de gabinetes en su
6.Utilice el equipo solo con el fin indicado. No realice ninguna modificación.
realizados por personal calificado. No realice ningún trabajo eléctrico a
menos que esté capacitado para hacerlo.
de alimentación, desconecte la fuente de alimentación de la energía
eléctrica de entrada.
alimentación y la fuente de alimentación en buenas condiciones de
operación. No opere ningún equipo que se encuentre en malas condiciones.
de las fuentes de calor como hornos, de las áreas húmedas como charcos
de agua, aceite o grasa, de las atmósferas corrosivas y de las inclemencias
del tiempo.
lugar y en buenas condiciones.
¡PRECAUCIÓN!
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
Para obtener más información sobre las prácticas seguras correspondientes al
equipo de corte y soldadura por arco eléctrico, solicite al proveedor una copia
del documento "Precauciones y prácticas seguras para arco, corte y ranurado",
formulario 52-529.
Le recomendamos que lea las siguientes publicaciones:
1.ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2.AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
3.AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
5.ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of
Containers That Have Held Hazardous Substances”
6.OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
7.CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
8.NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other
Hot Work"
9.CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”
10.ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
1.4Responsabilidad del usuario
Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que toda
persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones de
seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir con los
requisitos que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las siguientes
recomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el lugar de
trabajo.
Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con la
operación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situaciones
peligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo.
1.Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con:
○ su operación
○ la ubicación de las paradas de emergencia
○ su función
○ las precauciones de seguridad correspondientes
○ las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo
2.El operador debe garantizar que:
○ no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se
arranque el equipo
○ no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el
trabajo con el equipo
3.El lugar de trabajo debe:
○ ser adecuado para la operación
○ estar libre de corrientes de aire
4.Equipo de seguridad personal:
○ Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas
protectoras, prendas ignífugas y guantes de seguridad
○ No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras,
anillos, etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras
5.Precauciones generales:
○ Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado
○ Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados por un
electricista calificado
○ El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente
marcado
○ No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la
operación
¡ADVERTENCIA!
El corte y la soldadura por arco pueden ser perjudiciales para usted y otras
personas. Tome precauciones al soldar y cortar.
CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS: pueden ser peligrosos para la
salud
•Instale y conecte a tierra la unidad según el manual de instrucciones.
•No toque las piezas eléctricas con tensión o electrodos con la piel, con
guantes húmedos ni con la ropa húmeda.
•Utilice elementos aislantes.
•Asegúrese de que la posición para trabajar sea segura
•Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes
de soldar. Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos.
•La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que
son desconocidas.
•Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar
la exposición a EMF:
○ Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos a un mismo lado del
cuerpo. Sujételos con cinta si es posible. No coloque el cuerpo entre
los cables de trabajo y del soplete. Nunca debe enrollarse el cable
de trabajo o soplete por el cuerpo. Mantenga los cables y la fuente
de alimentación de soldadura lo más lejos posible del cuerpo.
○ Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca
posible al área que se soldará.
HUMOS Y GASES: pueden ser peligrosos para la salud
•Protéjase la cabeza de los humos.
•Utilice ventilación, extracción en el arco o ambas para expulsar los humos
y gases de la zona de respiración y del área en general.
ARCOS ELÉCTRICOS: pueden causar lesiones en los ojos y quemaduras
en la piel
•Protéjase los ojos y el cuerpo. Utilice la pantalla para soldar y las lentes
filtradoras correctas y use vestimenta protectora.
•Proteja a las personas que se encuentran en el lugar utilizando pantallas o
cortinas adecuadas.
RUIDO: el ruido excesivo puede dañar la audición
Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos.
PIEZAS MÓVILES: peligro de lesiones
•Mantenga todos los paneles, las puertas y las cubiertas cerrados y bien
seguros en su lugar. Si es necesario, solo personal calificado puede retirar
cubiertas para realizar mantenimiento o solucionar problemas. Vuelva a
instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya
finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
•Detenga el motor antes de instalar o conectar la unidad.
•Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas
alejadas de las piezas móviles.
0459 293 887
PELIGRO DE INCENDIO
•Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios. Asegúrese de que
no haya materiales inflamables cerca.
SUPERFICIES A ALTA TEMPERATURA: las piezas pueden provocar
quemaduras
•No toque las piezas con las manos desprotegidas.
•Deje que transcurra el período de enfriamiento antes de trabajar en el
equipo.
•Para manipular las piezas calientes, utilice las herramientas adecuadas o
guantes de soldadura con aislamiento térmico para evitar quemaduras.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO: llame al servicio de asistencia de expertos en
caso de falla.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS!
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de alimentación para descongelar las tuberías congeladas.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado únicamente a la soldadura por arco.
ESAB cuenta con una gran variedad de accesorios de soldadura y equipos de
protección personal a la venta. Para obtener información relacionada con pedidos,
comuníquese con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
Mig 5000i
Tensión de red460V ±10%, 3~ 60Hz
Alimentación eléctricaS
Z
scmin
máx
0,011Ω
14,54MVA
Corriente primaria
I
GMAW (MIG/MAG)
máx
I
GTAW (TIG)
máx.
I
SMAW (MMA)
máx
37 A
30 A
38 A
Demanda de energía sin carga en el modo de ahorro de energía, 6,5minutos después de
soldar
GTAW/GMAW (TIG/MIG)36 W
SMAW (MMA)43 W
Rango de tensión/corriente
GMAW (MIG/MAG)8 - 60V/16 - 500A
GMAW (MIG/MAG), panel de control M28 - 42 V
SMAW (MMA)4 - 500A
Carga admisible en GMAW (MIG/MAG)
Factor de intermitencia de un 60 %500 A / 39 V
Factor de intermitencia de un 100%400 A / 34 V
Carga admisible en TIG
Factor de intermitencia de un 60 %500 A / 30 V
Factor de intermitencia de un 100%400 A / 26 V
Carga admisible en SMAW (MMA)
Factor de intermitencia de un 60 %500 A / 40 V
Factor de intermitencia de un 100%400 A / 36 V
Factor de potencia con corriente máxima (I2)
SMAW/GTAW/GMAW (MMA/TIG/MIG)0,90
Rendimiento con corriente máxima (I2)
SMAW (MMA)85 %
GTAW (TIG)82 %
GMAW (MIG)84 %
Tensión de circuito abierto U0máx.
GMAW (MIG/MAG) sin función VRD 1)72 - 88 V
SMAW (MMA) sin función VRD 1)68 - 80 V
GMAW (MIG/MAG), SMAW (MMA), función
59 V
VRD desactivada 2)
Función VRD activada 2)< 35 V
Temperatura de funcionamiento14 a 104 °F
sin unidad de enfriamiento
con unidad de enfriamiento
24,6 × 15,5 × 19,5”
(625 × 394 × 496 mm)
24,6 × 15,5 × 30,6”
(625 × 394 × 776 mm)
Presión acústica ponderada A continua<70db
Peso sin unidad de refrigeración
con unidad de enfriamiento
150 lb (68 kg)
194 lb (88 kg)
Transformador de clase aislanteH
Clase de protección de la carcasaIP23
Clase de aplicación
1)
Válido para fuentes de alimentación sin especificación VRD en la placa de características.
2)
Válido para fuentes de alimentación con especificación VRD en la placa de
características. La función VRD se explica en el manual de instrucciones del panel de
control si el panel tiene esa función.
Ciclo de trabajo
El factor de intermitencia define el tiempo como porcentaje de un período de diez minutos
que puede soldar o cortar a una cierta carga sin sobrecarga. El factor de intermitencia es
válido para 40°C/104°F o inferior.
Clase de protección de la carcasa
El código IP indica la clase de protección de la carcasa (por ejemplo, el grado de protección
contra la penetración de agua u objetos sólidos).
Los equipos de la clase IP23 pueden utilizase tanto en interiores como al aire libre.
Clase de aplicación
El símboloindica que la fuente de alimentación está diseñada para ser utilizada en áreas
con mayor peligro eléctrico.
La instalación debe ser realizada por un profesional.
¡NOTA!
Requisitos de la alimentación eléctrica
Este equipo cumple con la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de
cortocircuito sea mayor o igual a S
suministro del usuario y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o del
usuario del equipo el garantizar, mediante una consulta al operador de la red de
distribución si es necesario, que el equipo solo está conectado a un suministro con
una potencia de cortocircuito mayor o igual a S
el capítulo de DATOS TÉCNICOS.
4.1Instrucciones para el izaje
en el punto de interfaz entre la fuente de
scmin
scmin
Consulte los datos técnicos en
Fuente de alimentaciónCarrete y fuente de
alimentación
Carrete 2 y fuente de
alimentación
4.2Posicionamiento
Coloque la fuente de alimentación de soldadura de manera que las entradas y salidas del
aire de refrigeración no estén obstruidas.
4.3Entrada principal
¡ADVERTENCIA!
¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN SER MORTALES! SE DEBEN TOMAR
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA PROPORCIONAR LA MÁXIMA PROTECCIÓN
CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS. ASEGÚRESE DE QUE TODA LA ENERGÍA
ESTÉ CORTADA ABRIENDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA LÍNEA
(PARED) CUANDO LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS SE HAGAN HACIA LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN. ASEGÚRESE DE REVISAR LOS CABLES DE
ENTRADA CON UN VOLTÍMETRO PARA CONFIRMAR QUE TODA LA ENERGÍA
ESTÉ CORTADA.
Compruebe que la unidad esté conectada a la tensión del suministro
eléctrico adecuado y que esté correctamente protegida con un fusible
del tamaño adecuado.
De acuerdo con la normativa, es necesario contar con una toma de
tierra de protección.
Placa de características con los datos para la conexión a la red
eléctrica
Tamaño recomendado de los fusibles y áreas mínimas de cables
Mig 5000i460 V 3~60Hz
Tensión de red460 V
Tamaño de cable de alimentación,
4G6
CU/AWG (mm2)
Corriente de fase, I RMS28 A
Fusible Retardo50 A
¡NOTA!
Tamaños según el Código Eléctrico Nacional para conductores de cobre de 90°C a
30°C de temperatura ambiente. No más de tres conductores en el cable o el canal de
cables. Deben respetarse los códigos locales si especifican tamaños distintos de los
mencionados anteriormente.
4.4Resistencia de terminación
A fin de evitar interferencias, los extremos del
bus CAN deben estar equipados con
resistencias de terminación.
Un extremo del bus CAN está en el panel de
control, que tiene una resistencia de
terminación integral. El otro extremo de la
fuente de alimentación debe estar equipado
con la resistencia de terminación, como se
muestra a la derecha.
Las regulaciones generales de seguridad para manejar el equipo se detallan en el
capítulo "SEGURIDAD" de este manual. ¡Léalo atentamente antes de comenzar a
utilizar el equipo!
5.1Conexiones y dispositivos de control
1. Conexión para el cable de corriente de
soldadura (+) (SMAW)
2. Conexión para el control remoto7. Conexión para la corriente de soldadura a
3. Conexión para el cable de retorno (-)8. Conexión para el cable de control a la
4. Interruptor de alimentación eléctrica
principal, 0/1/START (Arranque)
5. Luz indicadora blanca: alimentación
eléctrica ON (Encendido)
6. Luz indicadora naranja:
sobrecalentamiento
la unidad de alimentación de hilo
unidad de alimentación de hilo o para la
resistencia de terminación
9. Fusible de tensión de alimentación para la
unidad de alimentación, 42V
5.2Encendido de la fuente de alimentación
Para encender la alimentación eléctrica, coloque el interruptor (3) en la posición "START".
Suelte el interruptor y este volverá a la posición "1".
Si la alimentación de la red eléctrica se debe interrumpir durante el proceso de soldadura, y
luego restaurarse, la fuente de alimentación permanecerá desenergizada hasta que el
interruptor se gire manualmente de nuevo a la posición "START".
Para apagar la unidad, coloque el interruptor en la posición "0".
En el caso que se interrumpa el suministro de alimentación eléctrica o que la fuente de
alimentación esté apagada de manera normal, los datos de la soldadura se almacenarán de
modo que estén disponibles la próxima vez que se inicie la unidad.
5.3Control del ventilador
Los ventiladores de la fuente de alimentación continúan funcionando durante unos 6,5
minutos una vez finalizada la soldadura y la fuente de alimentación pasa al modo de ahorro
de energía. Los ventiladores vuelven a funcionar cuando se reinicia la soldadura.
Los ventiladores funcionan a una velocidad baja para las corrientes de soldaduras de hasta
180 A, y funcionan a toda velocidad para corrientes más elevadas.
5.4Protección contra el sobrecalentamiento
La fuente de alimentación tiene tres disparos por sobrecarga térmica que funcionan si la
temperatura interna es demasiado alta interrumpiendo la corriente de soldadura e
iluminando la luz indicadora naranja en la parte delantera de la unidad. Se restablecen
automáticamente cuando ha disminuido la temperatura.
5.5Unidad de control remoto
La versión del programa en U8 debe ser 1.20 o superior. Las fuentes de alimentación con
paneles de control integrales deben tener la versión del programa 1.21 o superior, a fin de
que el control remoto funcione correctamente.
Cuando se conecta el control remoto, la fuente de alimentación y la unidad de alimentación
de hilo están en el modo de control remoto; los botones y las perillas están bloqueados. Las
funciones solo pueden ajustarse a través de la unidad remota.
Si la unidad de control remoto no se utiliza, la unidad de control remoto se debe desconectar
de la fuente de alimentación/unidad de alimentación de hilo, de lo contrario permanecerá en
el modo de control remoto.
Para obtener más información sobre el funcionamiento de la unidad de control remoto,
consulte el manual de instrucciones del panel de control.
El mantenimiento regular es muy importante para un funcionamiento seguro y
confiable.
Solo las personas que cuenten con el conocimiento adecuado sobre electricidad (personal
autorizado) pueden retirar las placas de seguridad para conectar o realizar un trabajo de
reparación o mantenimiento en el equipo de soldar.
¡PRECAUCIÓN!
Todos los compromisos asumidos por el proveedor en la garantía se dejan de aplicar
si el cliente intenta realizar algún trabajo para rectificar las fallas del producto durante
el período de garantía.
6.1Limpieza del filtro de aire
1.Suelte la tapa de la cubierta con el
filtro de polvo (1).
2.Gire hacia afuera la placa de la
cubierta (2).
3.Extraiga el filtro de polvo (3).
4.Sople el filtro con aire comprimido a
una presión reducida para limpiarlo.
5.Sustituya el filtro con la malla más
fina en el lado de la placa de la
cubierta (2).
6.Vuelva a colocar la placa de la
cubierta con el filtro.
Mig 5000i está diseñada y probada de acuerdo con las normas internacionales y europeas
IEC/EN60974-1/-2 y EN60974-10.
Es obligación de la unidad de servicio que ha llevado a cabo el servicio o la reparación
asegurarse de que el equipo siga cumpliendo las normas mencionadas.
¡PRECAUCIÓN!
Las reparaciones y los trabajos eléctricos deben ser realizados por un técnico del
servicio autorizado de ESAB. Utilice solo piezas usadas y repuestos originales de
ESAB.
Las piezas de repuesto y de desgaste se pueden solicitar a través del distribuidor de ESAB
más cercano. Consulte esab.com. Al realizar el pedido, detalle el tipo de producto, número
de serie, designación y número de repuesto de acuerdo con la lista de repuestos. Esto
facilita el envío y garantiza la correcta entrega.
0456 528 8805.6 ft (1.7 m)
0456 528 89016.4 ft (5 m)
0456 528 88132.9 ft (10 m)
0456 528 88249.4 ft (15 m)
0456 528 88382.0 ft (25 m)
0456 528 884115 ft (35 m)
Connection set air-cooled CAN 12-10 pole
0456 528 9605.6 ft (1.7 m)
0456 528 96116.4 ft (5 m)
0456 528 96232.9 ft (10 m)
Connection set water CAN 12-12 pole
0456 528 8855.6 ft (1.7 m)
0456 528 89516.4 ft (5 m)
0456 528 88632.9 ft (10 m)
0456 528 88749.4 ft (15 m)
0456 528 88882.0 ft (25 m)
0456 528 889115 ft (35 m)
Connection set water CAN 12-10 pole
0459 528 9705.6 ft (1.7 m)
0459 528 97116.4 ft (5 m)
0459 528 97232.9 ft (10 m)
0459 528 97349.4 ft (15 m)
0459 528 97482.0 ft (25 m)
0459 528 975115 ft (35 m)
Connection set air-cooled CAN 12-10 pole
0459 528 9605.6 ft (1.7 m)
0459 528 96116.4 ft (5 m)
0459 528 96232.9 ft (10 m)