ESAB Mig 5000i, Mig 5000i WeldCloud Instruction manual [pl]

Page 1
Aristo®
Mig5000i, Mig5000iWeldCloud™
400 V
Instrukcja obsługi
0459 290 501 PL 20181102
Valid for: serial no. 834-xxx-xxxx
Page 2
Page 3
Page 4

SPIS TREŚCI

1
BEZPIECZEŃSTWO.................................................................................... 5
1.1 Znaczenie symboli ................................................................................. 5
1.2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................................. 5
2
WPROWADZENIE ....................................................................................... 9
2.1 Wyposażenie........................................................................................... 9
3
DANE TECHNICZNE ................................................................................... 10
4
MONTAŻ ...................................................................................................... 13
4.1 Instrukcja podnoszenia.......................................................................... 13
4.2 Montaż ..................................................................................................... 13
4.3 Zasilanie sieciowe .................................................................................. 14
4.4 Rezystor bezpieczeństwa ...................................................................... 14
4.5 Podłączanie wielu podajników drutu.................................................... 14
5
OPERACJA ................................................................................................. 17
5.1 Przyłącza i sterowanie ........................................................................... 17
5.2 Włączanie źródła prądu.......................................................................... 18
5.3 Sterowanie wentylatorem ...................................................................... 18
5.4 Zabezpieczenie przed przegrzaniem .................................................... 18
5.5 Chłodnica ................................................................................................ 18
5.6 Sterownik, zdalny ................................................................................... 19
5.7 Moduł WeldCloud™................................................................................ 19
6
KONSERWACJA ......................................................................................... 20
6.1 Codziennie .............................................................................................. 20
6.2 W razie potrzeby ..................................................................................... 20
6.3 Co rok ...................................................................................................... 21
7
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................................................. 22
8
ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH ....................................................... 23
SCHEMAT............................................................................................................ 24
NUMERY ZAMÓWIENIOWE ............................................................................... 26
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ............................................................................ 27
AKCESORIA........................................................................................................ 28
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Page 5

1 BEZPIECZEŃSTWO

1 BEZPIECZEŃSTWO

1.1 Znaczenie symboli

Użyte w dalszej części niniejszej instrukcji oznaczają: Uwaga! Należy mieć się na baczności!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednie zagrożenia, które, jeśli nie uda się ich uniknąć,
będą skutkować odniesieniem bezpośrednich, poważnych obrażeń ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem
obrażeń ciała lub śmiercią.
PRZESTROGA! Oznacza zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem niewielkich
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi, wszystkie oznaczenia, przepisy BHP oraz karty charakterystyki (SDS).

1.2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

Użytkownicy urządzeń firmy ESAB ponoszą odpowiedzialność za stosowanie odpowiednich środków ostrożności przez osoby używające lub znajdujące się w pobliżu tych urządzeń. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania stawiane tego rodzaju urządzeniom spawalniczym. Poza standardowymi przepisami dotyczącymi miejsca pracy należy przestrzegać następujących zaleceń.
Wszelkie prace powinny być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający zasady działania urządzenia. Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych, a w rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.
1. Każdy, kto używa urządzenia, powinien znać: ○ zasady jego obsługi ○ lokalizację wyłączników awaryjnych ○ jego działanie ○ odpowiednie środki ostrożności ○ zasady spawania i cięcia lub innego typu eksploatacji urządzenia
2. Operator powinien dopilnować, aby: ○ w momencie uruchamiania urządzenia w jego pobliżu nie było żadnych osób
nieupoważnionych
○ w chwili zajarzania łuku lub rozpoczęcia prac przy użyciu urządzenia wszystkie
osoby były odpowiednio zabezpieczone
3. Miejsce pracy powinno być: ○ odpowiednie do określonego celu ○ wolne od przeciągów
0459 290 501
- 5 -
© ESAB AB 2018
Page 6
1 BEZPIECZEŃSTWO
4. Sprzęt ochrony osobistej: ○ Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary
ochronne, odzież ognioodporna, rękawice ochronne
○ Nie należy nosić żadnych luźnych elementów odzieży, takich jak szaliki,
bransolety, pierścionki itp., które mogłyby o coś zahaczyć lub spowodować poparzenie
5. Ogólne środki ostrożności: ○ Upewnić się, że przewód masowy jest podłączony prawidłowo ○ Prace na urządzeniach wysokiego napięcia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka
○ Odpowiedni sprzęt gaśniczy musi być wyraźnie oznaczony i znajdować się w
pobliżu.
○ W trakcie pracy urządzenia nie wolno przeprowadzać jego smarowania ani
konserwacji
OSTRZEŻENIE!
Spawanie i cięcie łukowe może stwarzać zagrożenie dla operatora i innych osób. Podczas spawania lub cięcia należy stosować odpowiednie środki ostrożności.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM — może skutkować śmiercią
Przeprowadzić montaż i uziemienie urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją obsługi.
Nie dotykać elementów pod napięciem ani elektrod odsłoniętą skórą, w mokrych rękawicach lub w mokrej odzieży.
Odizolować się od obrabianego przedmiotu i ziemi.
Upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZNE — mogą być szkodliwe dla zdrowia
Spawacze z wszczepionymi rozrusznikami serca powinni przed rozpoczęciem spawania zasięgnąć opinii lekarza. Pole elektromagnetyczne może zakłócać pracę niektórych rozruszników.
Narażenie na działanie pola elektromagnetycznego może też mieć inne skutki zdrowotne, które są nieznane.
Spawacze powinni stosować się do następujących procedur, aby ograniczyć skutki narażenia na działanie pola elektromagnetycznego:
○ Poprowadzić elektrodę i przewody robocze po tej samej stronie ciała.
Jeśli to możliwe, zabezpieczyć je taśmą klejącą. Nie stawać miedzy uchwytem przewodem spawalniczym a roboczym. W żadnym wypadku nie owijać przewodu spawalniczego ani roboczego wokół ciała. Ustawić źródło zasilania i przewody jak najdalej od ciała.
○ Przewód roboczy podłączać do przedmiotu obrabianego możliwie
najbliżej obszaru spawania.
0459 290 501
GAZY I OPARY — mogą być szkodliwe dla zdrowia
Trzymaj głowę z dala od oparów.
Stosować wentylację, odprowadzanie przy łuku lub obydwa zabezpieczenia, usuwając opary i gazy ze strefy oddychania i miejsca pracy.
- 6 -
© ESAB AB 2018
Page 7
1 BEZPIECZEŃSTWO
PROMIENIOWANIE ŁUKU – Może powodować obrażenia oczu i poparzenia skóry
Chronić oczy i ciało. Stosować odpowiednią maskę spawalniczą i szkła filtrujące oraz nosić odzież ochronną.
Chroń osoby znajdujące się w pobliżu, stosując odpowiednie ekrany lub zasłony.
HAŁAS — nadmierny hałas może uszkodzić słuch
Chronić uszy. Stosować słuchawki wyciszające lub inne zabezpieczenie.
CZĘŚCI RUCHOME — mogą powodować obrażenia ciała
Wszystkie drzwi, panele i pokrywy powinny być zamknięte i bezpiecznie zamocowane. Tylko wykwalifikowani pracownicy powinni zdejmować osłony w przypadku konieczności wykonania konserwacji i usunięcia usterek. Po zakończeniu serwisowania i przed uruchomieniem silnika należy zamontować panele lub pokrywy i zamknąć drzwi.
Zatrzymać silnik przed montażem lub podłączeniem urządzenia.
Nigdy nie zbliżać rąk, włosów, luźnej odzieży ani narzędzi do ruchomych części.
ZAGROŻENIE POŻAREM
Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Upewnić się, że w pobliżu nie ma materiałów łatwopalnych.
Nie używać na zamkniętych pojemnikach.
WADLIWE DZIAŁANIE — w razie nieprawidłowego działania poprosić o pomoc fachowca.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
PRZESTROGA!
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do spawania łukowego.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur.
PRZESTROGA!
Urządzenia klasy A nie są przeznaczone do użytku w budynkach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń klasy A.
0459 290 501
- 7 -
© ESAB AB 2018
Page 8
1 BEZPIECZEŃSTWO
UWAGA! Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do
zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, operator ma obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich punktach zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy ESAB.
ESAB oferuje asortyment akcesoriów spawalniczych i sprzęt ochrony osobistej. Aby uzyskać informacje na temat składania zamówień, należy skontaktować się z lokalnym dealerem ESAB lub odwiedzić naszą stronę internetową.
0459 290 501
- 8 -
© ESAB AB 2018
Page 9

2 WPROWADZENIE

2 WPROWADZENIE
Mig 5000i to źródło prądu dla spawania MIG/MAG, które można stosować także do
spawania TIG i MMA. Dostępnych jest kilka wariantów tego źródła zasilania:
Mig 5000i bez chłodnicy
Mig 5000i z chłodnicą
Mig 5000i z modułem WeldCloud™
Mig 5000i z chłodnicą i modułem WeldCloud™
UWAGA!
Niniejsza instrukcja dotyczy urządzenia Mig 5000i z chłodnicą.
Źródło prądu jest przeznaczone do użytku z podajnikami drutu Feed 3004 lub Feed 4804. Źródło zasilania Mig 5000i WeldCloud™ jest połączone z modułem U82i zawiera skrzynkę
sterowniczą, która umożliwia bezprzewodowy monitoring. Aby uzyskać więcej informacji na temat podajników i WeldCloud™, zapoznaj się z instrukcją
obsługi.
Akcesoria firmy ESAB do tego produktu zostały opisane w rozdziale „AKCESORIA” niniejszej instrukcji.

2.1 Wyposażenie

Wraz ze źródłem prądu są dostarczane:
Instrukcja obsługi
Rezystor bezpieczeństwa
Kabel powrotny 5 m
Instrukcje obsługi w innych językach można pobrać z witryny internetowej: www.esab.com
0459 290 501
- 9 -
© ESAB AB 2018
Page 10

3 DANE TECHNICZNE

3 DANE TECHNICZNE
Mig 5000i Mig 5000i WeldCloud™ Napięcie sieciowe 400 V ±10%, 3~ 50/60 Hz 400 V ±10%, 3~ 50/60 Hz Zasilanie sieciowe S
Z
scmin max
0,011 Ω
14,54 MVA
S
scmin
Z
max
14,54 MVA
0,011 Ω
Prąd pierwotny
I
MIG/MAG (GMAW)
max
I
TIG (GTAW)
max
I
MMA (SMAW)
max
37 A 37 A
30 A 30 A
38 A 38 A
Zapotrzebowanie na prąd jałowy w trybie oszczędzania energii, 6,5 min po spawaniu TIG/MIG (GTAW/GMAW) 36 W 36 W MMA (SMAW) 43 W 43 W
Napięcie/zakres prądowy
MIG/MAG (GMAW) 8–60 V / 16–500 A 8–60 V / 16–500 A MIG/MAG (GMAW), panel
sterowania M2 8–42 V 8–42 V MMA (SMAW) 16 – 500 A 16 – 500 A Dopuszczalne obciążenie przy MIG/MAG (GMAW) 60% cyklu pracy 500 A / 39 V 500 A / 39 V 100% cyklu pracy 400 A/34 V 400 A/34 V Obciążenie dopuszczalne przy TIG 60% cyklu pracy 500 A / 30 V 500 A / 30 V 100% cyklu pracy 400 A/26 V 400 A/26 V Dopuszczalne obciążenie przy MMA (SMAW) 60% cyklu pracy 500 A / 40 V 500 A / 40 V 100% cyklu pracy 400 A/36 V 400 A/36 V Współczynnik mocy przy
prądzie maksymalnym (I2) MMA/TIG/MIG 0,90 0,90
Sprawność przy prądzie maksymalnym (I2)
MMA (SMAW) 85% 85% TIG (GTAW) 82% 82% MIG (GMAW) 84 % 84 %
Napięcie obwodu otwartego U0maks.
MIG/MAG (GMAW) bez funkcji VRD 1) 72 – 88 V 72 – 88 V
MMA (SMAW) bez funkcji
68 – 80 V 68 – 80 V
VRD 1) MIG/MAG (GMAW), MMA
(SMAW), wyłączona funkcja VRD 2)
0459 290 501
59 V 59 V
- 10 -
© ESAB AB 2018
Page 11
3 DANE TECHNICZNE
Mig 5000i Mig 5000i WeldCloud™ Funkcja VRD włączona 2) < 35 V < 35 V Temperatura pracy Od -10 do +40 °C
(Od 14 do 104°F)
Temperatura transportu Od -20 do +55 °C
(Od -4 do 131°F)
Wymiary d × s × w
bez chłodnicy z chłodnicą
625 × 394 × 496 mm (24,6 × 15,5 × 19,6cala)
625 × 394 × 776 mm (24,6 × 15,5 × 30,6cala)
Stałe ciśnienie akustyczne
<70 db (A) <70 db (A)
Od -10 do +40 °C (Od 14 do 104°F)
Od -20 do +55 °C (Od -4 do 131°F)
625 × 394 × 496 mm (24,6 × 15,5 × 19,6cala)
625 × 394 × 776 mm (24,6 × 15,5 × 30,6cala)
bez obciążenia Waga bez chłodnicy
z chłodnicą
68 kg (150 funtów) 79 kg (174 funty) 88 kg (194 funty) 99 kg (218 funtów)
Klasa izolacji transformatora H H Stopień ochrony IP23 IP23 Klasa zastosowania
1)
Dotyczy źródeł prądu bez specyfikacji VRD na tabliczce znamionowej.
2)
Dotyczy źródeł prądu ze specyfikacją VRD na tabliczce znamionowej. Funkcja VRD
została opisana w instrukcji obsługi panelu sterowania.
Cykl pracy
Cykl pracy to wyrażony w procentach okres dziesięciu minut, w trakcie którego można spawać lub ciąć przy określonym obciążeniu, nie powodując przeciążenia. Cykl pracy obowiązuje dla temperatury 40°C/104°F lub niższej.
Stopień ochrony
Kod IP określa stopień ochrony zapewnianej przez obudowę przed wnikaniem ciał stałych lub szkodliwymi skutkami wnikania wody.
Urządzenie oznaczone kodem IP23 jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz.
Klasa zastosowania
Symbol informuje, że źródło prądu jest przeznaczone do użytku w miejscach o zwiększonym zagrożeniu elektrycznym.
Zasilanie sieciowe, S
sc min
Minimalna moc zwarciowa w sieci według normy IEC 61000-3-12.
Zasilanie sieciowe, Z
max
Maksymalna dopuszczalna impedancja linii w sieci według normy IEC 61000-3-11.
Chłodnica
Zdolność chłodzenia 2,0 kW przy 40°C (104°F) różnicy temperatur i
przepływie 1,0 l/min (0,26 gal am./min) Chłodziwo 50% woda / 50% glikol monoetylenowy Ilość chłodziwa 5,5 l (1,45 gal am.)
0459 290 501
- 11 -
© ESAB AB 2018
Page 12
3 DANE TECHNICZNE
Chłodnica
Maksymalny przepływ wody 2,0 l/min (0,53 gal am.) Maksymalna liczba chłodzonych wodą
uchwytów spawalniczych, które można podłączyć:
Dwa uchwyty spawalnicze MIG lub jeden uchwyt
TIG i uchwyt spawalniczy MIG
0459 290 501
- 12 -
© ESAB AB 2018
Page 13

4 MONTAŻ

4 MONTAŻ
Montaż powinien zostać wykonany przez fachowca.
UWAGA! Wymagania dotyczące zasilania sieciowego
To urządzenie spełnia wymogi normy IEC 61000-3-12, jeśli moc zwarciowa jest większa lub równa S
publicznej. Instalator lub użytkownik urządzenia powinien dopilnować, aby urządzenie zostało podłączone tylko do zasilania o mocy zwarciowej większej lub równej Ssc, kontaktując się w razie potrzeby z operatorem sieci rozdzielczej.
Parametry techniczne zostały podane w rozdziale DANE TECHNICZNE.

4.1 Instrukcja podnoszenia

Źródło prądu Wózek i źródło zasilania Wózek 2 i źródło zasilania
w punkcie połączenia zasilania użytkownika i sieci
scmin

4.2 Montaż

Źródło prądu spawania należy tak ustawić, aby wloty i wyloty powietrza chłodzącego nie były zablokowane.
0459 290 501
- 13 -
© ESAB AB 2018
Page 14
4 MONTAŻ

4.3 Zasilanie sieciowe

Sprawdzić, czy urządzenie zostało podłączone do zasilania sieciowego o odpowiednim napięciu oraz czy jest zabezpieczone przez bezpiecznik odpowiedniej mocy.
Zgodnie z przepisami, należy wykonać ochronne połączenie uziemiające. Tabliczka znamionowa z danymi dotyczącymi podłączania zasilania
Tabliczka znamionowa z danymi dotyczącymi podłączania zasilania
Zalecane bezpieczniki i minimalny przekrój przewodów
Mig 5000i i Mig 5000i WeldCloud™ 400 V 3~ 50 Hz Napięcie sieciowe 400 V Przekrój przewodu sieciowego w mm Prąd fazowy I
1eff
2
4G6
27 A
Bezpiecznik
Przeciwprzepięciowy 25 A Miniaturowy bezpiecznik automatyczny
32 A
(MCB) typu C
UWAGA!
Przekrój przewodów sieciowych i wielkości bezpieczników podane powyżej są zgodne z przepisami szwedzkimi. Dla innych regionów kable zasilające muszą być odpowiednie do zastosowania i zgodne z przepisami lokalnymi i krajowymi.

4.4 Rezystor bezpieczeństwa

W celu uniknięcia zakłóceń komunikacyjnych, końce szyny CAN muszą być wyposażone w rezystory bezpieczeństwa.
Jeden koniec szyny CAN znajduje się przy panelu sterowania, który posiada integralny rezystor bezpieczeństwa. Drugi koniec znajduje się przy źródle prądu i musi być wyposażony w rezystor bezpieczeństwa, zgodnie z rysunkiem po prawej.

4.5 Podłączanie wielu podajników drutu

Za pomocą modułu sterowania U8 i podajników drutu bez panelu sterowania można zarządzać maks. 4 podajnikami drutu z jednego źródła prądu.
0459 290 501
- 14 -
© ESAB AB 2018
Page 15
4 MONTAŻ
Dostępne są następujące przyłącza:
1 uchwyt spawalniczy TIG i 1 uchwyt spawalniczy MIG (wymagane uniwersalne źródło prądu)
2 uchwyty spawalnicze MIG/MAG
1 uchwyt spawalniczy TIG i 3 uchwyty MIG (wymagane uniwersalne źródło prądu)
4 uchwyty spawalnicze MIG
W przypadku spawania za pomocą chłodzonych wodą uchwytów spawalniczych MIG z dowolnym podajnikiem drutu zaleca się podłączenie rezerwowej chłodnicy dla 2 dodatkowych uchwytów. Zalecamy równoległe podłączanie uchwytów.
Dwa podajniki drutu
Podłączając dwa podajniki drutu, należy zastosować zestaw połączeniowy, patrz rozdział „AKCESORIA”.
A. Przyłącze cieczy B. Przyłącze prądu spawania C. Przyłącze skrzynki sterowniczej
Cztery podajniki drutu
Podłączając cztery podajniki drutu, należy zastosować dwa zestawy połączeniowe i dodatkową chłodnicę, patrz rozdział „AKCESORIA”.
0459 290 501
- 15 -
© ESAB AB 2018
Page 16
4 MONTAŻ
A. Przyłącze cieczy B. Przyłącze prądu spawania C. Przyłącze skrzynki sterowniczej
0459 290 501
- 16 -
© ESAB AB 2018
Page 17

5 OPERACJA

5 OPERACJA
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi urządzenia znajdują się w rozdziale „BEZPIECZEŃSTWO” w niniejszej instrukcji. Należy je przeczytać przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia!

5.1 Przyłącza i sterowanie

1 Pomarańczowa kontrolka – przegrzanie. 12* *Czerwona kontrolka — łączność Wi-Fi 2 Biała lampka sygnalizacyjna — zasilanie
włączone (ON)
3 Wyłącznik zasilania sieciowego, 0 / 1 /
START
4 Złącze (-) kabla powrotnego dla MMA i
MIG/MAG lub kabla prądu spawania dla TIG
5 Złącze zdalnego sterowania 16 Zacisk śrubowy wyjścia pomiarowego —
6 Złącze kabla prądu spawania (+) przy
spawaniu MMA lub kabla powrotnego przy spawaniu TIG
7 Wlew wody chłodzącej 18 Złącze kabla sterowania podajnika drutu
8 Połączenie z ELP* wody chłodzącej do
uchwytu elektrody TIG — NIEBIESKI
9 Przyłącze wody chłodzącej z uchwytu
elektrody TIG - CZERWONE
13 Bezpiecznik napięcia zasilania podajnika
drutu, 42 V
14* *Tylko wersja z modułem WeldCloud™:
Przyłącze Ethernet
15 Zacisk śrubowy wyjścia pomiarowego —
CZERWONY (+)
CZARNY (-)
17 Złącze kabla sterowania podajnika drutu
lub rezystora bezpieczeństwa
lub rezystora bezpieczeństwa
19 Złącze kabla prądu spawania (+)
podajnika drutu (MIG)
20 Złącze (-) kabla powrotnego dla (MIG)
0459 290 501
- 17 -
© ESAB AB 2018
Page 18
5 OPERACJA
10* *Tylko wersja z modułem WeldCloud™:
Antena
11* *Tylko wersja z modułem WeldCloud™:
Łączność USB
21 Złącze wody chłodzącej podajnika drutu -
NIEBIESKI
22 Przyłącze wody chłodzącej podajnika
drutu - CZERWONY

5.2 Włączanie źródła prądu

Włączyć zasilanie sieciowe, ustawiając przełącznik (7) w pozycji „START”. Po zwolnieniu przełącznika powróci on do pozycji „1”.
Jeśli podczas spawania nastąpi przerwa w dostawie zasilania sieciowego, po czym zostanie ono przywrócone, źródło prądu pozostanie wyłączone spod napięcia aż do ponownego uruchomienia poprzez ręczne ustawienie przełącznika w pozycji “START”.
Wyłączyć urządzenie, ustawiając przełącznik w pozycji „0”. Czy to w wyniku przerwy w dostawie zasilania, czy też z powodu normalnego wyłączenia
zasilania, dane dotyczące spawania zostaną zapamiętane i będą dostępne przy następnym uruchomieniu urządzenia.

5.3 Sterowanie wentylatorem

Wentylatory źródła prądu pracują dodatkowe 6,5 minuty po zatrzymaniu spawania, a urządzenie przełącza się w tryb oszczędzania energii. Uruchamiają się przy ponownym rozpoczęciu spawania.
Wentylatory pracują z prędkością ograniczoną w przypadku prądu spawania o natężeniu poniżej 180 A oraz z pełną prędkością w przypadku prądu o wyższym natężeniu.

5.4 Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Źródło prądu wyposażono w trzy termiczne, samoczynne wyłączniki przeciążeniowe, które zadziałają, jeśli temperatura wewnętrzna będzie zbyt wysoka, odłączając prąd spawania i zapalając pomarańczową lampkę wskazującą z przodu urządzenia. Kiedy temperatura opadnie, nastąpi automatyczny reset wyłączników.

5.5 Chłodnica

W celu zapewnienia bezproblemowego działania wysokość instalacji od chłodnicy powinna wynosić maks. 7 m. Przekroczenie tej wysokości może spowodować problemy, takie jak długi czas rozruchu, pęcherzyki powietrza, podciśnienie itp.
Jeśli wymagana wysokość instalacji przekracza 7 m, zalecamy zestaw montażowy zawierający zawór zwrotny oraz zawór elektromagnetyczny — patrz rozdział „AKCESORIA”. Po zainstalowaniu tych zaworów, w czasie wstępnego rozruchu przewód powinien być w pozycji poziomej, aby umożliwić całkowite napełnienie wodą. Następnie należy podnieść podajnik drutu i przewód na odpowiednią wysokość. Pozwoli to na ciągłą bezpieczną pracę przy wysokości instalacji do 12 m.
Działanie podczas spawania
W celu rozpoczęcia spawania spawacz powinien nacisnąć spust uchwytu. Nastąpi uruchomienie źródła prądu, podajnika drutu i pompy wody chłodzącej.
W celu zatrzymania spawania spawacz powinien zwolnić spust uchwytu. Spawanie zostanie zatrzymane, lecz pompa wody chłodzącej będzie nadal pracować przez 6,5 minuty, po czym urządzenie przełączy się w tryb oszczędzania energii.
Czujnik przepływu cieczy
Zabezpieczenie przepływu wody przerywa prąd spawania w przypadku braku chłodziwa i wyświetla informację o błędzie na panelu sterowania. Czujnik przepływu cieczy stanowi wyposażenie dodatkowe.
0459 290 501
- 18 -
© ESAB AB 2018
Page 19
5 OPERACJA

5.6 Sterownik, zdalny

Program w module U8 powinien być w wersji 1.20 lub nowszej. Źródła zasilania ze zintegrowanym panelem sterowania należy wyposażyć w program w wersji 1.21 lub nowszej, aby przystawka zdalnego sterowania mogła działać prawidłowo.
Kiedy urządzenie zdalnego sterowania jest podłączone, źródło prądu i podajnik drutu przechodzą w tryb zdalnego sterowania; przyciski i pokrętła zostają zablokowane. Wszystkie funkcje można regulować wyłącznie za pomocą zdalnego sterowania.
Jeśli zdalne sterowanie nie będzie używane, urządzenie należy odłączyć od źródła prądu / podajnika drutu, ponieważ w przeciwnym razie pozostanie ono w trybie zdalnego sterowania.
Dodatkowe informacje dotyczące działania przystawki zdalnego sterowania znajdują się w instrukcji obsługi panelu sterowania.

5.7 Moduł WeldCloud™

Moduł WeldCloud™ łączy źródło prądu spawania z lokalnym serwerem WeldCloud™ za pośrednictwem sieci Wi-Fi lub przewodowej sieci LAN. Moduł WeldCloud™ jest wyposażony w moduł GPS służący do śledzenia lokalizacji źródła prądu spawania. Ma także łączność
Bluetooth, która umożliwia łączność z innymi kreskowych/QR z łącznością Bluetooth.
urządzeniami
wejściowymi, np. skanerem kodów
Łączność Wi-Fi modułu WeldCloud™ jest nawiązywana po włączeniu źródła prądu spawania. Uruchamia się jako punkt dostępowy, który pojawia się jako dostępna sieć Wi-Fi. Po ustanowieniu połączenia możliwy jest dostęp do interfejsu internetowego źródła prądu w celu jednorazowej konfiguracji. Po konfiguracji i ponownym uruchomieniu źródło zasilania będzie widoczne w module WeldCloud™. Dodatkowe informacje na temat modułu WeldCloud™ i jego funkcji można znaleźć w instrukcji obsługi WeldCloud™.
0459 290 501
- 19 -
© ESAB AB 2018
Page 20

6 KONSERWACJA

6 KONSERWACJA
UWAGA!
Regularna konserwacja jest bardzo ważna dla bezpiecznego i niezawodnego działania.
Tylko osoby posiadające odpowiednią wiedzę elektryczną (upoważniony personel) mogą zdejmować osłony zabezpieczające w celu instalacji lub napraw serwisowych, konserwacji lub prac naprawczych sprzętu spawalniczego.
PRZESTROGA!
Wszelkie zobowiązania gwarancyjne dostawcy przestają obowiązywać, jeśli klient podejmie jakiekolwiek działania w okresie gwarancyjnym w celu naprawy usterek w produkcie.

6.1 Codziennie

Następujące czynności konserwacyjne należy wykonywać codziennie.
Sprawdzać, czy wszystkie kable i przyłącza są sprawne. W razie potrzeby dokręcać lub wymieniać wadliwe części.
Sprawdzać poziom i przepływ wody. W razie potrzeby uzupełniać chłodziwem.

6.2 W razie potrzeby

Należy regularnie sprawdzać, czy otwory wentylacyjne źródła prądu nie są zablokowane zanieczyszczeniami. Zapchane lub zablokowane wloty i wyloty powietrza spowodują przegrzanie.
Czyszczenie filtra przeciwpyłowego
Zdjąć kratkę wentylatora z filtrem przeciwpyłowym (1).
Odchylić kratkę (2).
Zwolnić filtr przeciwpyłowy (3).
Przedmuchać go do czysta sprężonym powietrzem (o obniżonym ciśnieniu).
Przyłożyć filtr drobniejszą siatką z boku do kratki (2) (ze źródła prądu).
Założyć kratkę wentylatora z filtrem przeciwpyłowym.
Uzupełnianie chłodziwa Zalecamy stosowanie gotowej mieszaniny chłodzącej ESAB. Patrz rozdział „AKCESORIA”.
Uzupełniać chłodziwo, aż sięgnie połowy rury wlotowej.
UWAGA!
Chłodziwo należy uzupełnić w razie podłączania uchwytu spawalniczego lub kabli o długości 5 m lub dłuższych. Podczas uzupełniania wody nie trzeba odłączać węża chłodziwa.
0459 290 501
- 20 -
© ESAB AB 2018
Page 21
6 KONSERWACJA
PRZESTROGA!
Chłodziwo należy traktować jak odpady chemiczne.

6.3 Co rok

Następujące czynności konserwacyjne należy wykonywać co najmniej raz w roku.
Usuwać wszelki brud i pył. Przedmuchać źródło prądu do czysta suchym sprężonym powietrzem (przy zmniejszonym ciśnieniu).
Wymieniać chłodziwo i myć węże i zbiornik wody czystą wodą.
Sprawdzać uszczelki, kable i przyłącza. W razie potrzeby dokręcać lub wymieniać wadliwe części.
0459 290 501
- 21 -
© ESAB AB 2018
Page 22

7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed odesłaniem urządzenia do autoryzowanego serwisu należy przeprowadzić następujące kontrole i przeglądy.
Typ usterki Działanie
Brak łuku. Sprawdzić, czy przełącznik zasilania
sieciowego został włączony.
Sprawdzić, czy kable prądu spawania i powrotu są prawidłowo podłączone.
Sprawdzić, czy ustawiono odpowiednią wartość prądu.
W trakcie spawania wystąpiła przerwa w dostawie prądu spawania.
Sprawdzić, czy zadziałały termiczne, samoczynne wyłączniki przeciążeniowe (co jest sygnalizowane żółtą lampką na przednim panelu).
Sprawdzić bezpieczniki zasilania sieciowego.
Często zdarza się, że wyłączają się wyłączniki termiczne.
Sprawdzić, czy filtry powietrza nie są zatkane.
Upewnić się, że nie zostały przekroczone dane znamionowe źródła prądu (tj. czy urządzenie nie jest przeciążone).
Słaba wydajność spawania. Sprawdzić, czy kable prądu spawania i
powrotu są prawidłowo podłączone.
Sprawdzić, czy ustawiono odpowiednią wartość prądu.
Sprawdzić, czy używany jest odpowiedni drut.
Sprawdzić bezpieczniki zasilania sieciowego.
0459 290 501
- 22 -
© ESAB AB 2018
Page 23

8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH

8 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Urządzenia Mig 5000i, Mig 5000iw, Mig 5000i WeldCloud™ i Mig 5000iw WeldCloud™ zostały zaprojektowane i przetestowane zgodnie z międzynarodowymi i europejskimi normami IEC/EN 60974-1/-2 i EN 60974-10.
Do obowiązków serwisu, który przeprowadzał konserwację lub naprawę, należy upewnienie się, że produkt nadal jest zgodny z wymienionymi normami.
PRZESTROGA!
Prace naprawcze i elektryczne powinny być wykonywane przez technika autoryzowanego serwisu firmy ESAB. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne firmy ESAB.
Części zamienne oraz części eksploatacyjne można zamawiać przez lokalnego dealera firmy ESAB – patrz strona esab.com. Przy składaniu zamówienia należy podać typ produktu, numer seryjny, oznaczenie i numer części zamiennej według listy części zamiennych. Ułatwi to wysyłkę i umożliwi prawidłową dostawę.
0459 290 501
- 23 -
© ESAB AB 2018
Page 24

SCHEMAT

SCHEMAT
0459 290 501
- 24 -
© ESAB AB 2018
Page 25
SCHEMAT
Chłodnica
0459 290 501
- 25 -
© ESAB AB 2018
Page 26

NUMERY ZAMÓWIENIOWE

NUMERY ZAMÓWIENIOWE
Numer
Oznaczenie Produkt Uwaga
zamówieniowy
0459 230 880 Źródło prądu spawania Mig 5000i 0459 230 881 Źródło prądu spawania Mig 5000iw z chłodnicą 0459 230 896 Źródło prądu spawania Mig 5000iw z chłodnicą i czujnikiem
przepływu
0445 400 880 Źródło prądu spawania Mig 5000i
z modułem WeldCloud™
WeldCloud™
0445 400 881 Źródło prądu spawania Mig 5000iw
WeldCloud™
z chłodnicą i modułem WeldCloud™
0459 839 018 Wykaz części zamiennych Mig 5000i, Mig
U5000i, Mig 5000i WeldCloud™, Mig U5000i WeldCloud™
Dokumentacja techniczna jest dostępna w internecie pod adresem www.esab.com
0459 290 501
- 26 -
© ESAB AB 2018
Page 27

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Elem
ent
Numer
zamówieniowy
Oznaczenie
1 0458 398 001 Filtr 2 0458 383 991 Przednia kratka
0459 290 501
- 27 -
© ESAB AB 2018
Page 28

AKCESORIA

AKCESORIA
0458 530 880 Trolley
0458 603 880 Trolley 2 (for feeder with counterbalance
device and/or 2 gas bottles)
0558 102 236 Trolley 0558 102 311 Kit adapter for 4004HD feeder 0458 731 880 Guide pin
0278 300 401 Insulating bushing for guide pin, included in
trolley
0459 145 880 Autotransformer TUA2
0459 290 501
- 28 -
© ESAB AB 2018
Page 29
AKCESORIA
0459 307 881 Handle (1 piece) with mounting screws
0459 491 910 Remote control adapter RA12 12 pole
For analogue remote controls to CAN based equipment.
0459 491 880 Remote control unit MTA1 CAN
MIG/MAG: wire feed speed and voltage MMA: current and arc force TIG: current, pulse and background current
0459 491 882 Remote control unit M1 10Prog CAN
Choice of on of 10 programs MIG/MAG: voltage deviation TIG and MMA: current deviation
0459 491 883 Remote control unit AT1 CAN
MMA and TIG: current
0459 491 884 Remote control unit AT1 CF CAN
MMA and TIG: rough and fine setting of current.
0459 290 501
- 29 -
© ESAB AB 2018
Page 30
AKCESORIA
Remote control cable 4 pole - 12 pole
0459 554 884 0.25 m 0459 554 880 5 m 0459 554 881 10 m 0459 554 882 15 m 0459 554 883 25 m
Remote cable CAN 4 pole - 10 pole
0459 960 883 0.25 m 0459 960 880 5 m 0459 960 881 10 m 0459 960 882 25 m 0469 960 980 5 m Heavy Duty 0459 960 981 10 m Heavy Duty 0469 960 982 25 m Heavy Duty
Connection set CAN 12-12 pole
0456 528 880 1.7 m 0456 528 890 5 m 0456 528 881 10 m 0456 528 882 15 m 0456 528 883 25 m 0456 528 884 35 m
Connection set water CAN 12-12 pole
0456 528 885 1.7 m 0456 528 895 5 m 0456 528 886 10 m 0456 528 887 15 m 0456 528 888 25 m 0456 528 889 35 m
Connection set water CAN 12-10 pole
0459 528 970 1.7 m 0459 528 971 5 m 0459 528 972 10 m 0459 528 973 15 m 0459 528 974 25 m 0459 528 975 35 m
Connection set air-cooled CAN 12-10 pole
0459 528 960 1.7 m 0459 528 961 5 m 0459 528 962 10 m
0459 290 501
- 30 -
© ESAB AB 2018
Page 31
AKCESORIA
0700 006 897
Return cable 5 m, 95 mm
2
0456 855 880 Water flow guard 0.7 l/min
0461 203 880 Water return flow guard Mech 7 m
0459 579 880 MMC kit for power source Mig
0459 546 880 Connection set
for connection of two wire feed units
0459 290 501
- 31 -
© ESAB AB 2018
Page 32
AKCESORIA
0414 191 881 Cooling unit OCE2H
0465 720 002 ESAB ready mixed coolant (10 l / 2.64 gal)
Stosowanie chłodziwa innego niż zalecane może spowodować uszkodzenie urządzenia. W takim przypadku przestają obowiązywać wszelkie zobowiązania gwarancyjne firmy ESAB.
0459 290 501
- 32 -
© ESAB AB 2018
Page 33
AKCESORIA
0459 290 501
- 33 -
© ESAB AB 2018
Page 34
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
For contact information visit esab.com
Loading...