Użyte w dalszej części niniejszej instrukcji oznaczają: Uwaga! Należy mieć się na
baczności!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bezpośrednie zagrożenia, które, jeśli nie uda się ich uniknąć,
będą skutkować odniesieniem bezpośrednich, poważnych obrażeń ciała
lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza potencjalne zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem
obrażeń ciała lub śmiercią.
PRZESTROGA!
Oznacza zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem niewielkich
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem należy przeczytać ze zrozumieniem
instrukcję obsługi, wszystkie oznaczenia, przepisy BHP
oraz karty charakterystyki (SDS).
1.2Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Użytkownicy urządzeń firmy ESAB ponoszą odpowiedzialność za stosowanie odpowiednich
środków ostrożności przez osoby używające lub znajdujące się w pobliżu tych urządzeń.
Środki ostrożności muszą spełniać wymagania stawiane tego rodzaju urządzeniom
spawalniczym. Poza standardowymi przepisami dotyczącymi miejsca pracy należy
przestrzegać następujących zaleceń.
Wszelkie prace powinny być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający
zasady działania urządzenia. Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić do sytuacji
niebezpiecznych, a w rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.
1.Każdy, kto używa urządzenia, powinien znać:
○ zasady jego obsługi
○ lokalizację wyłączników awaryjnych
○ jego działanie
○ odpowiednie środki ostrożności
○ zasady spawania i cięcia lub innego typu eksploatacji urządzenia
2.Operator powinien dopilnować, aby:
○ w momencie uruchamiania urządzenia w jego pobliżu nie było żadnych osób
nieupoważnionych
○ w chwili zajarzania łuku lub rozpoczęcia prac przy użyciu urządzenia wszystkie
osoby były odpowiednio zabezpieczone
3.Miejsce pracy powinno być:
○ odpowiednie do określonego celu
○ wolne od przeciągów
4.Sprzęt ochrony osobistej:
○ Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary
ochronne, odzież ognioodporna, rękawice ochronne
○ Nie należy nosić żadnych luźnych elementów odzieży, takich jak szaliki,
bransolety, pierścionki itp., które mogłyby o coś zahaczyć lub spowodować
poparzenie
5.Ogólne środki ostrożności:
○ Upewnić się, że przewód masowy jest podłączony prawidłowo
○ Prace na urządzeniach wysokiego napięcia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka
○ Odpowiedni sprzęt gaśniczy musi być wyraźnie oznaczony i znajdować się w
pobliżu.
○ W trakcie pracy urządzenia nie wolno przeprowadzać jego smarowania ani
konserwacji
OSTRZEŻENIE!
Spawanie i cięcie łukowe może stwarzać zagrożenie dla operatora i innych osób.
Podczas spawania lub cięcia należy stosować odpowiednie środki ostrożności.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM — może skutkować śmiercią
•Przeprowadzić montaż i uziemienie urządzenia spawalniczego zgodnie z
instrukcją obsługi.
•Nie dotykać elementów pod napięciem ani elektrod odsłoniętą skórą, w
mokrych rękawicach lub w mokrej odzieży.
•Odizolować się od obrabianego przedmiotu i ziemi.
•Upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZNE — mogą być szkodliwe dla
zdrowia
•Spawacze z wszczepionymi rozrusznikami serca powinni przed
rozpoczęciem spawania zasięgnąć opinii lekarza. Pole
elektromagnetyczne może zakłócać pracę niektórych rozruszników.
•Narażenie na działanie pola elektromagnetycznego może też mieć inne
skutki zdrowotne, które są nieznane.
•Spawacze powinni stosować się do następujących procedur, aby
ograniczyć skutki narażenia na działanie pola elektromagnetycznego:
○ Poprowadzić elektrodę i przewody robocze po tej samej stronie ciała.
Jeśli to możliwe, zabezpieczyć je taśmą klejącą. Nie stawać miedzy
uchwytem przewodem spawalniczym a roboczym. W żadnym
wypadku nie owijać przewodu spawalniczego ani roboczego wokół
ciała. Ustawić źródło zasilania i przewody jak najdalej od ciała.
○ Przewód roboczy podłączać do przedmiotu obrabianego możliwie
najbliżej obszaru spawania.
0459 290 501
GAZY I OPARY — mogą być szkodliwe dla zdrowia
•Trzymaj głowę z dala od oparów.
•Stosować wentylację, odprowadzanie przy łuku lub obydwa
zabezpieczenia, usuwając opary i gazy ze strefy oddychania i miejsca
pracy.
PROMIENIOWANIE ŁUKU – Może powodować obrażenia oczu i poparzenia
skóry
•Chronić oczy i ciało. Stosować odpowiednią maskę spawalniczą i szkła
filtrujące oraz nosić odzież ochronną.
•Chroń osoby znajdujące się w pobliżu, stosując odpowiednie ekrany lub
zasłony.
HAŁAS — nadmierny hałas może uszkodzić słuch
Chronić uszy. Stosować słuchawki wyciszające lub inne zabezpieczenie.
CZĘŚCI RUCHOME — mogą powodować obrażenia ciała
•Wszystkie drzwi, panele i pokrywy powinny być zamknięte i bezpiecznie
zamocowane. Tylko wykwalifikowani pracownicy powinni zdejmować
osłony w przypadku konieczności wykonania konserwacji i usunięcia
usterek. Po zakończeniu serwisowania i przed uruchomieniem silnika
należy zamontować panele lub pokrywy i zamknąć drzwi.
•Zatrzymać silnik przed montażem lub podłączeniem urządzenia.
•Nigdy nie zbliżać rąk, włosów, luźnej odzieży ani narzędzi do ruchomych
części.
ZAGROŻENIE POŻAREM
•Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Upewnić się, że w pobliżu nie
ma materiałów łatwopalnych.
•Nie używać na zamkniętych pojemnikach.
WADLIWE DZIAŁANIE — w razie nieprawidłowego działania poprosić o pomoc
fachowca.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
PRZESTROGA!
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do spawania łukowego.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur.
PRZESTROGA!
Urządzenia klasy A nie są przeznaczone do użytku w
budynkach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z
publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze
względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich
lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w
zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej
urządzeń klasy A.
UWAGA!
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do
zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego,
wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub
elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji
odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, operator ma
obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich punktach
zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy ESAB.
ESAB oferuje asortyment akcesoriów spawalniczych i sprzęt ochrony osobistej. Aby
uzyskać informacje na temat składania zamówień, należy skontaktować się z lokalnym
dealerem ESAB lub odwiedzić naszą stronę internetową.
Mig 5000i to źródło prądu dla spawania MIG/MAG, które można stosować także do
spawania TIG i MMA.
Dostępnych jest kilka wariantów tego źródła zasilania:
•Mig 5000i bez chłodnicy
•Mig 5000i z chłodnicą
•Mig 5000i z modułem WeldCloud™
•Mig 5000i z chłodnicą i modułem WeldCloud™
UWAGA!
Niniejsza instrukcja dotyczy urządzenia Mig 5000i z chłodnicą.
Źródło prądu jest przeznaczone do użytku z podajnikami drutu Feed 3004 lub Feed 4804.
Źródło zasilania Mig 5000i WeldCloud™ jest połączone z modułem U82i zawiera skrzynkę
sterowniczą, która umożliwia bezprzewodowy monitoring.
Aby uzyskać więcej informacji na temat podajników i WeldCloud™, zapoznaj się z instrukcją
obsługi.
Akcesoria firmy ESAB do tego produktu zostały opisane w rozdziale „AKCESORIA”
niniejszej instrukcji.
2.1Wyposażenie
Wraz ze źródłem prądu są dostarczane:
•Instrukcja obsługi
•Rezystor bezpieczeństwa
•Kabel powrotny 5 m
Instrukcje obsługi w innych językach można pobrać z witryny internetowej: www.esab.com
Mig 5000iMig 5000i WeldCloud™
Napięcie sieciowe400 V ±10%, 3~ 50/60 Hz400 V ±10%, 3~ 50/60 Hz
Zasilanie siecioweS
Z
scmin
max
0,011 Ω
14,54 MVA
S
scmin
Z
max
14,54 MVA
0,011 Ω
Prąd pierwotny
I
MIG/MAG (GMAW)
max
I
TIG (GTAW)
max
I
MMA (SMAW)
max
37 A37 A
30 A30 A
38 A38 A
Zapotrzebowanie na prąd jałowy w trybie oszczędzania energii, 6,5 min po spawaniu
TIG/MIG (GTAW/GMAW)36 W36 W
MMA (SMAW)43 W43 W
Napięcie/zakres prądowy
MIG/MAG (GMAW)8–60 V / 16–500 A8–60 V / 16–500 A
MIG/MAG (GMAW), panel
sterowania M28–42 V8–42 V
MMA (SMAW)16 – 500 A16 – 500 A
Dopuszczalne obciążenie przy MIG/MAG (GMAW)
60% cyklu pracy500 A / 39 V500 A / 39 V
100% cyklu pracy400 A/34 V400 A/34 V
Obciążenie dopuszczalne przy TIG
60% cyklu pracy500 A / 30 V500 A / 30 V
100% cyklu pracy400 A/26 V400 A/26 V
Dopuszczalne obciążenie przy MMA (SMAW)
60% cyklu pracy500 A / 40 V500 A / 40 V
100% cyklu pracy400 A/36 V400 A/36 V
Współczynnik mocy przy
Mig 5000iMig 5000i WeldCloud™
Funkcja VRD włączona 2)< 35 V< 35 V
Temperatura pracyOd -10 do +40 °C
(Od 14 do 104°F)
Temperatura transportuOd -20 do +55 °C
(Od -4 do 131°F)
Wymiary d × s × w
bez chłodnicy
z chłodnicą
625 × 394 × 496 mm
(24,6 × 15,5 × 19,6cala)
625 × 394 × 776 mm
(24,6 × 15,5 × 30,6cala)
Stałe ciśnienie akustyczne
<70 db (A)<70 db (A)
Od -10 do +40 °C
(Od 14 do 104°F)
Od -20 do +55 °C
(Od -4 do 131°F)
625 × 394 × 496 mm
(24,6 × 15,5 × 19,6cala)
625 × 394 × 776 mm
(24,6 × 15,5 × 30,6cala)
bez obciążenia
Waga bez chłodnicy
z chłodnicą
68 kg (150 funtów)79 kg (174 funty)
88 kg (194 funty)99 kg (218 funtów)
Klasa izolacji transformatora HH
Stopień ochronyIP23IP23
Klasa zastosowania
1)
Dotyczy źródeł prądu bez specyfikacji VRD na tabliczce znamionowej.
2)
Dotyczy źródeł prądu ze specyfikacją VRD na tabliczce znamionowej. Funkcja VRD
została opisana w instrukcji obsługi panelu sterowania.
Cykl pracy
Cykl pracy to wyrażony w procentach okres dziesięciu minut, w trakcie którego można
spawać lub ciąć przy określonym obciążeniu, nie powodując przeciążenia. Cykl pracy
obowiązuje dla temperatury 40°C/104°F lub niższej.
Stopień ochrony
Kod IP określa stopień ochrony zapewnianej przez obudowę przed wnikaniem ciał stałych
lub szkodliwymi skutkami wnikania wody.
Urządzenie oznaczone kodem IP23 jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach i na
zewnątrz.
Klasa zastosowania
Symbolinformuje, że źródło prądu jest przeznaczone do użytku w miejscach o
zwiększonym zagrożeniu elektrycznym.
Zasilanie sieciowe, S
sc min
Minimalna moc zwarciowa w sieci według normy IEC 61000-3-12.
Zasilanie sieciowe, Z
max
Maksymalna dopuszczalna impedancja linii w sieci według normy IEC 61000-3-11.
Chłodnica
Zdolność chłodzenia2,0 kW przy 40°C (104°F) różnicy temperatur i
przepływie 1,0 l/min (0,26 gal am./min)
Chłodziwo50% woda / 50% glikol monoetylenowy
Ilość chłodziwa5,5 l (1,45 gal am.)
To urządzenie spełnia wymogi normy IEC 61000-3-12, jeśli moc zwarciowa jest
większa lub równa S
publicznej. Instalator lub użytkownik urządzenia powinien dopilnować, aby
urządzenie zostało podłączone tylko do zasilania o mocy zwarciowej większej lub
równej Ssc, kontaktując się w razie potrzeby z operatorem sieci rozdzielczej.
Parametry techniczne zostały podane w rozdziale DANE TECHNICZNE.
4.1Instrukcja podnoszenia
Źródło prąduWózek i źródło zasilaniaWózek 2 i źródło zasilania
w punkcie połączenia zasilania użytkownika i sieci
scmin
4.2Montaż
Źródło prądu spawania należy tak ustawić, aby wloty i wyloty powietrza chłodzącego nie były
zablokowane.
Sprawdzić, czy urządzenie zostało podłączone do zasilania sieciowego
o odpowiednim napięciu oraz czy jest zabezpieczone przez bezpiecznik
odpowiedniej mocy.
Zgodnie z przepisami, należy wykonać ochronne połączenie
uziemiające. Tabliczka znamionowa z danymi dotyczącymi podłączania
zasilania
Tabliczka znamionowa z danymi dotyczącymi podłączania zasilania
Zalecane bezpieczniki i minimalny przekrój przewodów
Mig 5000i i Mig 5000i WeldCloud™400 V 3~ 50 Hz
Napięcie sieciowe400 V
Przekrój przewodu sieciowego w mm
Prąd fazowy I
1eff
2
4G6
27 A
Bezpiecznik
Przeciwprzepięciowy25 A
Miniaturowy bezpiecznik automatyczny
32 A
(MCB) typu C
UWAGA!
Przekrój przewodów sieciowych i wielkości bezpieczników podane powyżej są
zgodne z przepisami szwedzkimi. Dla innych regionów kable zasilające muszą
być odpowiednie do zastosowania i zgodne z przepisami lokalnymi i krajowymi.
4.4Rezystor bezpieczeństwa
W celu uniknięcia zakłóceń komunikacyjnych,
końce szyny CAN muszą być wyposażone w
rezystory bezpieczeństwa.
Jeden koniec szyny CAN znajduje się przy
panelu sterowania, który posiada integralny
rezystor bezpieczeństwa. Drugi koniec
znajduje się przy źródle prądu i musi być
wyposażony w rezystor bezpieczeństwa,
zgodnie z rysunkiem po prawej.
4.5Podłączanie wielu podajników drutu
Za pomocą modułu sterowania U8 i podajników drutu bez panelu sterowania można
zarządzać maks. 4 podajnikami drutu z jednego źródła prądu.
•1 uchwyt spawalniczy TIG i 1 uchwyt spawalniczy MIG (wymagane uniwersalne źródło
prądu)
•2 uchwyty spawalnicze MIG/MAG
•1 uchwyt spawalniczy TIG i 3 uchwyty MIG (wymagane uniwersalne źródło prądu)
•4 uchwyty spawalnicze MIG
W przypadku spawania za pomocą chłodzonych wodą uchwytów spawalniczych MIG z
dowolnym podajnikiem drutu zaleca się podłączenie rezerwowej chłodnicy dla 2
dodatkowych uchwytów. Zalecamy równoległe podłączanie uchwytów.
Dwa podajniki drutu
Podłączając dwa podajniki drutu, należy zastosować zestaw połączeniowy, patrz rozdział
„AKCESORIA”.
A. Przyłącze cieczy
B. Przyłącze prądu spawania
C. Przyłącze skrzynki sterowniczej
Cztery podajniki drutu
Podłączając cztery podajniki drutu, należy zastosować dwa zestawy połączeniowe i
dodatkową chłodnicę, patrz rozdział „AKCESORIA”.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi urządzenia znajdują się w
rozdziale „BEZPIECZEŃSTWO” w niniejszej instrukcji. Należy je przeczytać przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia!
Włączyć zasilanie sieciowe, ustawiając przełącznik (7) w pozycji „START”. Po zwolnieniu
przełącznika powróci on do pozycji „1”.
Jeśli podczas spawania nastąpi przerwa w dostawie zasilania sieciowego, po czym zostanie
ono przywrócone, źródło prądu pozostanie wyłączone spod napięcia aż do ponownego
uruchomienia poprzez ręczne ustawienie przełącznika w pozycji “START”.
Wyłączyć urządzenie, ustawiając przełącznik w pozycji „0”.
Czy to w wyniku przerwy w dostawie zasilania, czy też z powodu normalnego wyłączenia
zasilania, dane dotyczące spawania zostaną zapamiętane i będą dostępne przy następnym
uruchomieniu urządzenia.
5.3Sterowanie wentylatorem
Wentylatory źródła prądu pracują dodatkowe 6,5 minuty po zatrzymaniu spawania, a
urządzenie przełącza się w tryb oszczędzania energii. Uruchamiają się przy ponownym
rozpoczęciu spawania.
Wentylatory pracują z prędkością ograniczoną w przypadku prądu spawania o natężeniu
poniżej 180 A oraz z pełną prędkością w przypadku prądu o wyższym natężeniu.
5.4Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Źródło prądu wyposażono w trzy termiczne, samoczynne wyłączniki przeciążeniowe, które
zadziałają, jeśli temperatura wewnętrzna będzie zbyt wysoka, odłączając prąd spawania i
zapalając pomarańczową lampkę wskazującą z przodu urządzenia. Kiedy temperatura
opadnie, nastąpi automatyczny reset wyłączników.
5.5Chłodnica
W celu zapewnienia bezproblemowego działania wysokość instalacji od chłodnicy powinna
wynosić maks. 7 m. Przekroczenie tej wysokości może spowodować problemy, takie jak długi
czas rozruchu, pęcherzyki powietrza, podciśnienie itp.
Jeśli wymagana wysokość instalacji przekracza 7 m, zalecamy zestaw montażowy
zawierający zawór zwrotny oraz zawór elektromagnetyczny — patrz rozdział „AKCESORIA”.
Po zainstalowaniu tych zaworów, w czasie wstępnego rozruchu przewód powinien być w
pozycji poziomej, aby umożliwić całkowite napełnienie wodą. Następnie należy podnieść
podajnik drutu i przewód na odpowiednią wysokość. Pozwoli to na ciągłą bezpieczną pracę
przy wysokości instalacji do 12 m.
Działanie podczas spawania
W celu rozpoczęcia spawania spawacz powinien nacisnąć spust uchwytu. Nastąpi
uruchomienie źródła prądu, podajnika drutu i pompy wody chłodzącej.
W celu zatrzymania spawania spawacz powinien zwolnić spust uchwytu. Spawanie zostanie
zatrzymane, lecz pompa wody chłodzącej będzie nadal pracować przez 6,5 minuty, po czym
urządzenie przełączy się w tryb oszczędzania energii.
Czujnik przepływu cieczy
Zabezpieczenie przepływu wody przerywa prąd spawania w przypadku braku chłodziwa i
wyświetla informację o błędzie na panelu sterowania. Czujnik przepływu cieczy stanowi
wyposażenie dodatkowe.
Program w module U8 powinien być w wersji 1.20 lub nowszej. Źródła zasilania ze
zintegrowanym panelem sterowania należy wyposażyć w program w wersji 1.21 lub nowszej,
aby przystawka zdalnego sterowania mogła działać prawidłowo.
Kiedy urządzenie zdalnego sterowania jest podłączone, źródło prądu i podajnik drutu
przechodzą w tryb zdalnego sterowania; przyciski i pokrętła zostają zablokowane. Wszystkie
funkcje można regulować wyłącznie za pomocą zdalnego sterowania.
Jeśli zdalne sterowanie nie będzie używane, urządzenie należy odłączyć od źródła prądu /
podajnika drutu, ponieważ w przeciwnym razie pozostanie ono w trybie zdalnego sterowania.
Dodatkowe informacje dotyczące działania przystawki zdalnego sterowania znajdują się w
instrukcji obsługi panelu sterowania.
5.7Moduł WeldCloud™
Moduł WeldCloud™ łączy źródło prądu spawania z lokalnym serwerem WeldCloud™ za
pośrednictwem sieci Wi-Fi lub przewodowej sieci LAN. Moduł WeldCloud™ jest wyposażony
w moduł GPS służący do śledzenia lokalizacji źródła prądu spawania. Ma także łączność
Bluetooth, która umożliwia łączność z innymi
kreskowych/QR z łącznością Bluetooth.
urządzeniami
wejściowymi, np. skanerem kodów
Łączność Wi-Fi modułu WeldCloud™ jest nawiązywana po włączeniu źródła prądu
spawania. Uruchamia się jako punkt dostępowy, który pojawia się jako dostępna sieć Wi-Fi.
Po ustanowieniu połączenia możliwy jest dostęp do interfejsu internetowego źródła prądu w
celu jednorazowej konfiguracji. Po konfiguracji i ponownym uruchomieniu źródło zasilania
będzie widoczne w module WeldCloud™. Dodatkowe informacje na temat modułu
WeldCloud™ i jego funkcji można znaleźć w instrukcji obsługi WeldCloud™.
Regularna konserwacja jest bardzo ważna dla bezpiecznego i niezawodnego
działania.
Tylko osoby posiadające odpowiednią wiedzę elektryczną (upoważniony personel) mogą
zdejmować osłony zabezpieczające w celu instalacji lub napraw serwisowych, konserwacji
lub prac naprawczych sprzętu spawalniczego.
PRZESTROGA!
Wszelkie zobowiązania gwarancyjne dostawcy przestają obowiązywać, jeśli
klient podejmie jakiekolwiek działania w okresie gwarancyjnym w celu naprawy
usterek w produkcie.
6.1Codziennie
Następujące czynności konserwacyjne należy wykonywać codziennie.
•Sprawdzać, czy wszystkie kable i przyłącza są sprawne. W razie potrzeby dokręcać lub
wymieniać wadliwe części.
•Sprawdzać poziom i przepływ wody. W razie potrzeby uzupełniać chłodziwem.
6.2W razie potrzeby
•Należy regularnie sprawdzać, czy otwory wentylacyjne źródła prądu nie są
zablokowane zanieczyszczeniami.
Zapchane lub zablokowane wloty i wyloty powietrza spowodują przegrzanie.
•Czyszczenie filtra przeciwpyłowego
•Zdjąć kratkę wentylatora z filtrem
przeciwpyłowym (1).
•Odchylić kratkę (2).
•Zwolnić filtr przeciwpyłowy (3).
•Przedmuchać go do czysta sprężonym
powietrzem (o obniżonym ciśnieniu).
•Przyłożyć filtr drobniejszą siatką z boku do
kratki (2) (ze źródła prądu).
•Założyć kratkę wentylatora z filtrem
przeciwpyłowym.
•Uzupełniać chłodziwo, aż sięgnie połowy
rury wlotowej.
UWAGA!
Chłodziwo należy uzupełnić w razie podłączania uchwytu spawalniczego lub
kabli o długości 5 m lub dłuższych. Podczas uzupełniania wody nie trzeba
odłączać węża chłodziwa.
Urządzenia Mig 5000i, Mig 5000iw, Mig 5000i WeldCloud™ i Mig 5000iw WeldCloud™
zostały zaprojektowane i przetestowane zgodnie z międzynarodowymi i europejskimi
normami IEC/EN 60974-1/-2 i EN 60974-10.
Do obowiązków serwisu, który przeprowadzał konserwację lub naprawę, należy upewnienie
się, że produkt nadal jest zgodny z wymienionymi normami.
PRZESTROGA!
Prace naprawcze i elektryczne powinny być wykonywane przez technika
autoryzowanego serwisu firmy ESAB. Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne i eksploatacyjne firmy ESAB.
Części zamienne oraz części eksploatacyjne można zamawiać przez lokalnego dealera firmy
ESAB – patrz strona esab.com. Przy składaniu zamówienia należy podać typ produktu,
numer seryjny, oznaczenie i numer części zamiennej według listy części zamiennych. Ułatwi
to wysyłkę i umożliwi prawidłową dostawę.
0459 554 8840.25 m
0459 554 8805 m
0459 554 88110 m
0459 554 88215 m
0459 554 88325 m
Remote cable CAN 4 pole - 10 pole
0459 960 8830.25 m
0459 960 8805 m
0459 960 88110 m
0459 960 88225 m
0469 960 9805 m Heavy Duty
0459 960 98110 m Heavy Duty
0469 960 98225 m Heavy Duty
Connection set CAN 12-12 pole
0456 528 8801.7 m
0456 528 8905 m
0456 528 88110 m
0456 528 88215 m
0456 528 88325 m
0456 528 88435 m
Connection set water CAN 12-12 pole
0456 528 8851.7 m
0456 528 8955 m
0456 528 88610 m
0456 528 88715 m
0456 528 88825 m
0456 528 88935 m
Connection set water CAN 12-10 pole
0459 528 9701.7 m
0459 528 9715 m
0459 528 97210 m
0459 528 97315 m
0459 528 97425 m
0459 528 97535 m
Connection set air-cooled CAN 12-10 pole
0459 528 9601.7 m
0459 528 9615 m
0459 528 96210 m
Stosowanie chłodziwa innego niż zalecane
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
W takim przypadku przestają obowiązywać
wszelkie zobowiązania gwarancyjne firmy
ESAB.