Rights reserved to alter specifications without notice.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source OrigoTMMig 410 / OrigoTMMig 510 from serial number 003 are constructed and
tested in compliance with the standard EN 60974--1 and EN 60974--10 in accordance with the requirements of directive (2006/95/EC) and (2004/108/EEC).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions
must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding
equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result
in injury to the operator and damage to the equipment.
1.Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation
S location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
S welding
2.The operator must ensure that:
S no unauthorised person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no--one is unprotected when the arc is struck
3.The workplace must:
S be suitable for the purpose
S be free from draughts
4.Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5.General precautions
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician.
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
mi410,510e
-- 4 --
Page 5
GB
WARNING!
Read and understand the instruction manual
before installing or operating.
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE
BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Do not use the power source for thawing frozen pipes.
This product is solely intended for arc welding.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human health!
mi410,510e
-- 5 --
Page 6
GB
3INTRODUCTION
The OrigoTMMig 410 and OrigoTMMig 510 are step switched power sources
designed for MIG/MAG--welding together with wire feed units OrigoTMFeed 30x,
OrigoTMFeed 48x and the most of ESAB wire feeders.
The power units are fan--cooled and equipped with thermal overload protection.
ESAB’s accessories for the product can be found on page 47.
3.1Equipment
The power source is supplied with:
SShelf for gas cylinder
SGuide pin for wire feed unit
SInstruction manual
4TECHNICAL DATA
OrigoTMMig 410OrigoTMMig 510
Voltage230/400--415/500V 3∼∼∼∼50 Hz
230/440--460 3∼∼∼∼60Hz
Permissible load
at100 % duty cycle280 A/28 V390 A/33,5 V
at 60 % duty cycle365 A/32 V500 A/39 V
at 50 % duty cycle400 A/34 V--
Setting range (DC)50A/16,5V--400A/34V50A/16,5V--500A/39V
Open circuit voltage17--45 V17--50 V
Open circuit power360 W440 W
Efficiency at max current71%82%
Power factor at max current0,980,92
Control voltage42 V, 50/60 Hz42 V, 50/60 Hz
Dimensions lxwxh812 x 552 x 925812 x 552 x 925
Weight145 kg215 kg
Operating temperature--10 to +40oC--10 to +40oC
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a certain load without overloading.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid
objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbolindicates that the power source is designed for use in areas with increased
electrical hazard.
mi410,510e
-- 6 --
Page 7
GB
5INSTALLATION
The installation must be executed by a professional.
Note!
Connect the power source to the electricity mains with a network impedance of 0.230Ω(Mig 410w),
0.155Ω(Mig 510w) or lower. If the network impedance is higher, there is a risk of flicker in the illuminators.
WARNING!
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio
interference. It is the user’s responsibility to take adequate precautions.
Lifting instructions
The power supply should be lifted by means of its lifting
eye. The handle is only intended for pulling it along the
ground.
mi410,510e
-- 7 --
Page 8
GB
5.1Placing
Position the welding power source such way that its cooling air inlets and outlets are
not obstructed.
5.2Assembly of components
WARNING!
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position.
Before use, place the wheels in their rear position.
mi410,510e
-- 8 --
Page 9
GB
5.3Electrical installation
mi410,510e
-- 9 --
Page 10
GB
mi410,510e
-- 10 --
Page 11
GB
Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by
the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations.
Rating plate with supply connection data
Recommended fuse sizes and minimum cable areas
OrigoTMMig 4103∼ 50 Hz3∼ 50/60 Hz3∼ 50 Hz3∼ 60 Hz3∼ 60 Hz
Voltage V230400/415500230440/460
Current A
at100% duty cycle2816132814
at 60% duty cycle4224194121
at 50% duty cycle4528204522
Cable area mm
Fuse, slow A2520202520
OrigoTMMig 5103∼ 50 Hz3∼ 50/60 Hz3∼ 50 Hz3∼ 60 Hz3∼ 60 Hz
Voltage V230400/415500230440/460
Current A
at100% duty cycle4325204323
at 60% duty cycle6839316835
Cable area mm
Fuse, slow A6335356325
NB: The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in accordance with Swedish
regulations. They may not be applicable in other countries: make sure that the cable area and fuse
sizes comply with the relevant national regulations.
2222
2222
4 x 64 x 2,54 x 2,54 x 64 x 2,5
4 x 164 x 64 x 64 x 164 x 6
mi410,510e
-- 11 --
Page 12
GB
5.4Assembly of counter balance
Assemble the stabilizer + CB KIT if the counter balance is to be installed on machine.
The stabilizer + CB KIT is an accessory. Ordering number you can find on page 48.
Attention! Utilization of counter balance without stabilizer may cause the machine
tipping over.
6OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on
page 4. Read through before you start using the equipment!
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans
more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1Connection and control devices
1Mains supply switch7Connection for return cable (--), high induc-
tance
2Switch, precise control8Connection for return cable (--), medium in-
ductance (Mig 510)
3Switch, coarse control9Connection for return cable (--), low induc-
tance
4Indicating lamp, power supply ON10Connection for welding current cable (+)
5Orange indicating lamp, overheating11Connection for control cable for wire feeder
6Digital meter12MCB
mi410,510e
-- 12 --
Page 13
GB
6.2Start
When switched on, indicating lamps are checked for 2 seconds. Normally, if the
machine is not overheated, it should start to work in idle mode, which is indicated by
blinking of the supply--ON lamp. The fan is stopped. The fan starts from the first start
of welding.
6.3Overheating protection
The power source has 2--step control of fan speed and overheating protection.
If temperature crosses the threshold point, the fan starts to operate with increased
speed. If the internal temperature becomes too high, the welding is interrupted and
disabled. This state is indicated by permanent lighting of the orange indicating lamp
on the front of the unit. It resets automatically when the temperature falls down.
6.4Idle mode
The machine has an idle mode. The fan is switched off 5 min after the last welding or
after 5 min of work with decreased speed without welding.
6.5Inductance
Higher inductance produces a more flowing weld and fewer spatters. Lower
inductance produces a harsher sound and a stable, concentrated arc.
mi410,510e
-- 13 --
Page 14
GB
7MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Note!
All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself
attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any
faults.
7.1Inspection and cleaning
Check regularly that the power source is free from dirt.
The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at reduced
pressure. More frequently in dirty environments. Otherwise the air inlet/outlet may become blocked and cause overheating. To avoid this you can use an airfilter. The airfilter
is an accessory. Ordering number can be found on page 47.
8FAULT TRACING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorised service technican.
Type of faultActions
No arcSCheck that the mains power supply switch is turned on.
SCheck that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
SCheck that correct current value is set.
SCheck to see whether the MCB has tripped.
Welding current is interrupted
during welding
Thermal overload trips
operate frequently
Poor welding performanceSCheck that the welding current supply and return cables are
SCheck whether the thermal overload trip has operated
(indicated by the orange lamp on the front).
SCheck the main power supply fuses.
SCheck to see whether the air filters are clogged.
SMake sure that you are not exceeding the rated data for the
power source (i.e. that the unit is not being overloaded).
correctly connected.
SCheck that the correct current value is set.
SCheck that the correct welding wires are being used.
SCheck the main power supply fuses.
9ORDERING OF SPARE PARTS
OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 is designed and tested in accordance with the international and European standards IEC/EN 60974--1 and EN 60974--10. It is the obligation of the service unit which has carried out the service or repair work to make sure
that the product still conforms to the said standard.
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of
this publication.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
OrigoTMMig 410 / OrigoTMMig 510 à partir du numéro de série 003 est construite et testée, conformément à la norme EN 60974--1 et EN 60974--10 selon les conditions de la directive (2006/95/CEE)
et (2004/108/CEE).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
PRUDENCE!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer
la machine et de l’utiliser.
mi410,510f
-- 16 --
Page 17
FR
AVERTISSEMENT
Le soudage et le coupage a l’arc peuvent être dangereux pour vous comme pour autrui.
Soyez donc treès prudent en utilisant la machnie à souder. Observez les règles de sécurité de
votre employeur, qui doivent être basées sur les textes d’avertissement du fabricant
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort
SInstaller et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
SNe pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
SS’isoler du sol et de la pièce à souder
SS’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé
SÉloigner le visage des fumées de soudage.
SVentiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
SSe protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
SProtéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
SLes étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
SSe protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
SAvertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de
l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés
auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
mi410,510f
-- 17 --
Page 18
FR
3INTRODUCTION
OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 est une machine de soudage a commutateur
conçue pour le soudage MIG/MAG, associée au dévidoir OrigoTMFeed 30x,
OrigoTMFeed 48x elle permet l’utilisation de la plupart des fils ESAB.
Les sources sont refroidies et équipées d’une protection thermique de surcharge.
Voir les accessoires ESAB en page 47.
3.1Équipement
La source d’énergie est fournie avec :
SSupport porte bouteille
SGoupille de guide pour l’unité d’alimentation de fil
SManuel d’instruction
avec100 % facteur de marche280 A/28 V390 A/33,5 V
avec 60 % facteur de marche365 A/32 V500 A/39 V
avec 50 % facteur de marche400 A/34 V--
Plage de réglage (CC)50A/16,5V--400A/34V50A/16,5V--500A/39V
Tension de circuit ouvert17--45 V17--50 V
Puissance de circuit ouvert360 W440 W
Rendement au courant maxi-
mum
Facteur de puissance au cou-
rant maximum
Tension de contrôle42 V, 50/60 Hz42 V, 50/60 Hz
Dimensions L x l x H812 x 552 x 925812 x 552 x 925
Poids145 kg215 kg
Température de service--10 to +40oC--10 to +40oC
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pendant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbolesignifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
mi410,510f
-- 18 --
Page 19
FR
5INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Attention !
Brancher le générateur sur le secteur à une impédance réseaude 0.230Ω(Mig 410w), 0.155Ω(Mig 510w)
ou inférieure. Si l’impédance réseau est plus élevée, les illuminateurs risquent de clignoter.
PRUDENCE!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce
produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de
l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
AVERTISSEMENT!
Le générateur doit être levé par l’anneau
de levage.
La poignée est uniquement destinée à
tirer le générateur.
mi410,510f
-- 19 --
Page 20
FR
5.1Placement
Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de
sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
5.2Assemblage des composants
WARNING!
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position.
Before use, place the wheels in their rear position.
mi410,510f
-- 20 --
Page 21
FR
5.3Installation électrique
mi410,510f
-- 21 --
Page 22
FR
mi410,510f
-- 22 --
Page 23
FR
Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de
calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en
vigueur.
Plaque signalétique avec informations de connexion
Calibre des fusibles et section minimale des câbles
100% facteur de marche4325204323
60% facteur de marche6839316835
Section des câbles d’alimentation mm
Fusible régularisateur A6335356325
Remarque : La section des câbles d’alimentation et les calibres de fusibles mentionnés ci--dessus
sont conformes aux normes suédoises. Il est possible que ces normes ne s’appliquent pas dans
d’autres pays. Assurez--vous que l’installation est conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
2222
2222
4 x 64 x 2,54 x 2,54 x 64 x 2,5
4 x 164 x 64 x 64 x 164 x 6
mi410,510f
-- 23 --
Page 24
FR
5.4Installation du mât balancier
Le stabilisateur + CB KIT doit etre installé lorsque la machine est équipée d’un mât balancier. Le stabilisateur + CB KIT est un accessoire. Le numéro de commande voir a la
page 48.
Attention ! L’utilisation du mât balancier sans stabilisateur peut faire basculer la machine.
mi410,510f
-- 24 --
Page 25
FR
6MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 16. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans
more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1Appareils de contrôle et connexion
1Interrupteur principal7Connexion pour câble de retour (–),
haute inductance
2Commutateur de réglage de tension fin8Connexion pour câble de retour (–),
inductance moyenne (Mig 510)
3Commutateur de réglage de tension
grossier
4Témoin lumineux blanc – alimentation ON10Connexion pour câble de retour (+)
5Témoin lmunineux orange, surchauffe11Connexion du câble de contrôle du dévidoir
6Écran (affichage numérique)12MCB
9Connexion pour câble de retour (–),
basse inductance
mi410,510f
-- 25 --
Page 26
FR
6.2Start
Apres avoir branché l’appareil, les témoins lumineux s’allument chaques 2 secondes. Si
l’appareil n’est pas surchauffé, il faut commencer le travail par l’état de repos ce qui est
signalé par le clignotement du témoin d’alimentation branchée (ON). Le ventilateur est mis
hors circuit. Le ventilateur est mis en circuit au début du proces de soudage.
6.3Protection de surchauffe
Le générateur est pourvu d’un interrupteur thermique. Le ventilatuer permet le travail dans
deux vitesses diverses. Si la température de l’appareil dépasse le point limite, le ventilateur
commence a travailler a une vitesse plus haute. Si la température interne est trop élevée, le
processus de soudage est interrompu et le témoin orange sur le devant de l’unité s’allume
et luit d ’une maniere continue. L’appareil se remet automatiquement a zéro lorsque la
température a baissé.
6.4Etat de repos
L’appareil est pourvu d’état de repos. Le ventilateur se déclenche automatiquement apres
5 minutes de travail a vitesse abaissée, le ventilateur se déclenche aussi 5 minutes apres le
processus de soudage terminé.
6.5Inductance
Une inductance élevée produit un soudage plus fluide avec moins de projections. Un
niveau d’inductance bas produit un bruit plus aigu, mais l’arc qui en résulte est stable et
concentré.
7MAINTENANCE
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1Inspection et nettoyage
Vérifiez régulièrement l’état de propreté du générateur.
Nettoyez--le régulièrement à l’air comprimé, à pression modérée. Augmentez la
fréquence de nettoyage dans les environnements sales
pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération. Si
nécessaire, utilisez un filtre à air. Le filtre à air est disponible comme accessoire.
Référence, voir page 47.
mi410,510f
-- 26 --
Page 27
FR
8RECHERCHE DE PANNE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants :
Type de panneSolution
Pas d’arc.SVérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.
SVérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
SVérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
SVérifiez si les fusibles n’ont pas grillé.
Le courant de soudage s’interrompt pendant le travail.
Les protections contre les surcharges thermiques se déclenchent fréquemment.
Soudage médiocre.SVérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
SVérifiez si le limiteur de surcharge s’est déclenché (le témoin
lumineux orange s’allume sur le panneau de commande).
SVérifiez les fusibles.
SVérifiez si les filtres à air ne sont pas colmatés.
SVérifiez que vous ne dépassez pas la puissance nominale du
générateur et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité.
de retour.
SVérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
SVérifiez que les fils de soudage utilisés sont appropriés.
SVérifiez les fusibles.
9COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 est conçue et éprouvée conformément à la norme
internationale et européenne IEC/EN60974--1 et EN 60974--10. Il incombe à l’entreprise
chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit
demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la fuente de corriente para soldadura OrigoTMMig 410 / OrigoTMMig 510 a partir del número de serie
003 se ha fabricado y probado con arreglo a la norma EN 60974--1 con EN 60974--10 según los requisitos de la directiva (2006/95/CEE) con (2004/108/CEE).
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5.Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
mi410,510c
-- 29 --
Page 30
ES
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las normas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante.
DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte
SInstale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
SNo toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
SAíslese de la tierra y de la pieza a soldar.
SAsegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud.
SMantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
SUtilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
SUtilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
SUtilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
SUtilice protectores auriculares.
SAdvierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista.
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
mi410,510c
¡ADVERTENCIA!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos
eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y
llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario
del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a
nuestro representante local.
¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la
salud!
-- 30 --
Page 31
ES
3INTRODUCCIÓN
El equipo OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 es una fuente de corriente de regulación por pasos,
disenada para soldadura MIG/MAG junto con las unidades de alimentación de hilo OrigoTMFeed 30x,
OrigoTMFeed 48x y la mayoría de alimentadores de hilo ESAB.
Las unidades de potencia están refrigeradas por ventilador y equipadas con protección de
sobrecalentamiento.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 47.
3.1Equipamento
La unidad de alimentación se suministra con:
SPlataforma para botella de gas
SPerno de guía para unidad de alimentación de hilo
SManual de instrucciones
4CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
OrigoTMMig 410OrigoTMMig 510
Tensión de red230/400--415/500V 3∼∼∼∼50 Hz
230/440--460 3∼∼∼∼60Hz
Carga admisible a
ciclo de trabajo del 100 %280 A/28 V390 A/33,5 V
ciclo de trabajo del 60 %365 A/32 V500 A/39 V
ciclo de trabajo del 50 %400 A/34 V--
Rango de valores (CC)50A/16,5V--400A/34V50A/16,5V--500A/39V
Tensión en circuito abierto17--45 V17--50 V
Potencia en circuito abierto360 W440 W
Rendimiento a la corriente
máxima
Factor de potencia a la corri-
ente máxima
Tensión de control42 V, 50/60 Hz42 V, 50/60 Hz
Dimensiones LxAnxAl812 x 552 x 925812 x 552 x 925
Peso145 kg215 kg
Temperatura de funcionami-
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar con una determinada carga.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
mi410,510c
-- 31 --
Page 32
ES
Tipo de aplicación
El símbolosignifica que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
5INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡Atención!
Conecte la fuente de corriente a la red eléctrica con una impedancia de red de 0.230Ω(Mig 410w), 0.155
(Mig 510w) comomáximo. Si utiliza una impedancia de red más grande, las luces pueden parpadear.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede
provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones
oportunas.
Ω
¡ADVERTENCIA!
Para elevar la fuente de alimentación
utilice el cáncamo de suspensión.
El tirador sólo debe utilizarse para
arrastrarla.
mi410,510c
-- 32 --
Page 33
ES
5.1Colocación
Coloque la unidad de alimentación de forma que no queden obstruidas las entradas
y salidas del aire de refrigeración.
5.2Montaje de los componentes
WARNING!
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position.
Before use, place the wheels in their rear position.
mi410,510c
-- 33 --
Page 34
ES
5.3Instalación eléctrica
mi410,510c
-- 34 --
Page 35
ES
mi410,510c
-- 35 --
Page 36
ES
Compruebe que la unidad recibe la tensión de red adecuada y que está correctamente protegida con
un fusible del tamaño adecuado. De acuerdo con la normativa, es necesario instalar una toma de
tierra de protección.
Placa con los datos de conexión a la alimentación
Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables
OrigoTMMig 4103∼ 50 Hz3∼ 50/60 Hz3∼ 50 Hz3∼ 60 Hz3∼ 60 Hz
Tensión de red V230400/415500230440/460
Corriente primaria A
ciclo de trabajo del 100%2816132814
ciclo de trabajo del 60%4224194121
ciclo de trabajo del 50%4528204522
Sección del cable de red mm
Fusible contra sobrecorrientesA2520202520
OrigoTMMig 5103∼ 50 Hz3∼ 50/60 Hz3∼ 50 Hz3∼ 60 Hz3∼ 60 Hz
Tensión de red V230400/415500230440/460
Corriente primaria A
ciclo de trabajo del 100%4325204323
ciclo de trabajo del 60%6839316835
Sección del cable de red mm
Fusible contra sobrecorrientesA6335356325
¡Atención!: los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son
conformes con las normas suecas, pero puede que no sean válidos para otros países. Asegúrese de
que tanto el tamaño de los fusibles como la sección del cable de red se ajustan a las normas
nacionales en la materia.
2222
4 x 64 x 2,54 x 2,54 x 64 x 2,5
2222
4 x 164 x 64 x 64 x 164 x 6
mi410,510c
-- 36 --
Page 37
ES
5.4Ajuste del tipo de contrapeso
Si se instala en la máquina algún tipo de contrapeso es necesario el ajuste del brazo
pivotante + CB KIT. El brazo pivotante + CB KIT es un accesorio. Ver número de
pedido en página 48.
Attention! La utilización del contrapeso del brazo pivotante sin pistola puede
provocar que la máquina vuelque.
mi410,510c
-- 37 --
Page 38
ES
6OPERACIÓN
En la página 29 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans
more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1Conexiones y dispositivos de control
1Conmutador alimentación de red7Conexión del cable de retorno (--),
alta inductancia
2Interruptor, control preciso8Conexión del cable de retorno (--),
inductancia media (Mig 510)
3Interruptor, control ordinario9Conexión del cable de retorno (--),
baja inductancia
4Indicador luminoso de encendido10Conexión del cable de corriente de soldadura
(+)
5Indicador luminoso naranja, sobrecalentami-
ento
6El display (contadores digitales)12MCB
11Conexión del cable de control a la unidad de
alimentación de hilo
6.2Arranque.
Cuando se enciende, se comprueban durante dos segundos los indicativos luminosos. Normalmente,
si la máquina no tiene sobrecalentamiento, debería empezar a trabajar en modo de funcionamiento
en vacío, y se indica con luz de encendido parpadeante. El ventilador se paran. El ventilador arranca
con el primer arranque del procedimiento de soldadura.
mi410,510c
-- 38 --
Page 39
ES
6.3Protección de sobrecalentamiento.
El rectificador tiene un ventilador con posibilidad de control de dos velocidades y protección de
sobrecalentamiento. Si la temperatura sobrepasa el punto límite, el ventilador comienza a funcionar
con velocidad ascendente. Si la temperatura interna aumenta demasiado, el proceso de soldadura se
interrumpe e inhabilita. Este estado se advierte con la indicador luminoso fijo de color naranja situado
en el panel frontal de la unidad. El proceso se reanudará automáticamente cuando la temperatura
disminuya.
6.4Modo en espera.
La máquina tiene una función de reposo. El ventilador se apaga 5 min. después de la última
soldadura o después de 5 min. de trabajo sin soldar con disminución de la velocidad.
6.5Inductancia
Cuando la inductancia es elevada, el baño de soldadura se extiende más y se producen menos
salpicaduras. En cambio, cuando la inductancia es reducida, se produce un ruido más estridente
pero el arco es más concentrado y estable.
7MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
¡Atención!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán
de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo
durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de
fallo o avería.
7.1Revisión y limpieza
Compruebe periódicamente que la unidad de alimentación no esté sucia.
La unidad debe limpiarse periódicamente con aire comprimido a baja presión.
Cuanto más sucio sea el entorno de trabajo, con mayor frecuencia deberá limpiarse
la unidad.
De no hacerse así, la entrada y la salida de aire pueden bloquearse y provocar un
sobrecalentamiento de la unidad. Para evitarlo, es preciso utilizar un filtro de aire.
El filtro de aire es un accesorio. Consulte el código de referencia en la página 47.
mi410,510c
-- 39 --
Page 40
ES
8LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Antes de pedir ayuda a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones.
Tipo de falloAcciones
No se forma el arco.SCompruebe que el conmutador de la fuente de alimentación
de red está en ON.
SCompruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno están correctamente conectados.
SCompruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
SCompruebe si se ha disparado el MCB.
Se interrumpe el suministro de
corriente durante la soldadura.
Los desconectadores de sobrecarga térmica
se disparan frecuentemente
Soldadura deficiente.SCompruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
SCompruebe si el desconectador de sobrecarga térmica se ha
disparado (piloto naranja del panel frontal).
SCompruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red.
SCompruebe si los filtros de aire están obstruidos.
SCerciórese de que no está sobrepasando los parámetros de
funcionamiento normales de la unidad de alimentación (es
decir, compruebe que no esté sobrecargando la unidad).
cables de retorno están correctamente conectados.
SCompruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
SCompruebe que el hilo de soldadura utilizado es el correcto.
SCompruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red.
9PEDIDOS DE REPUESTOS
El OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 se han construido y ensayado según el
estándar internacional y europeo IEC/EN 60974--1 y EN 60974--10. Después de haber
realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio
que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma
antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).