ESAB Mig 410, Mig 510 Instruction manual

Page 1
Mig 410 Mig 510
Origo
Instruction manual Manuel d’instructions
Instrucciones de uso
Valid for serial no. 0030349 301 159 100401
Page 2
ENGLISH 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rights reserved to alter specifications without notice. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Page 3
ENGLISH
1 DIRECTIVE 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SAFETY 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipment 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 TECHNICAL DATA 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placing 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Assembly of components 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Electrical installation 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Assembly of counter balance 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 OPERATION 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Connection and control devices 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Start 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Overheating protection 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Idle mode 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Inductance 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MAINTENANCE 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspection and cleaning 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 FAULT TRACING 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ORDERING OF SPARE PARTS 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIAGRAM 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORIES 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOCe
Page 4
GB
1 DIRECTIVE
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that weld­ing power source OrigoTMMig 410 / OrigoTMMig 510 from serial number 003 are constructed and tested in compliance with the standard EN 60974--1 and EN 60974--10 in accordance with the require­ments of directive (2006/95/EC) and (2004/108/EEC).
DECLARATION OF CONFORMITY
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 2007--01--17
Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation
2 SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen­dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation S location of emergency stops S its function S relevant safety precautions S welding
2. The operator must ensure that:
S no unauthorised person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no--one is unprotected when the arc is struck
3. The workplace must:
S be suitable for the purpose S be free from draughts
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5. General precautions
S Make sure the return cable is connected securely. S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician. S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand. S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
mi410,510e
Page 5
GB
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU­TIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Do not use the power source for thawing frozen pipes.
This product is solely intended for arc welding.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human health!
mi410,510e
Page 6
GB
3 INTRODUCTION
The OrigoTMMig 410 and OrigoTMMig 510 are step switched power sources designed for MIG/MAG--welding together with wire feed units OrigoTMFeed 30x, OrigoTMFeed 48x and the most of ESAB wire feeders.
The power units are fan--cooled and equipped with thermal overload protection.
ESAB’s accessories for the product can be found on page 47.
3.1 Equipment
The power source is supplied with:
S Shelf for gas cylinder S Guide pin for wire feed unit S Instruction manual
4 TECHNICAL DATA
OrigoTMMig 410 OrigoTMMig 510
Voltage 230/400--415/500V 3∼∼∼50 Hz
230/440--460 3∼∼∼60Hz
Permissible load
at100 % duty cycle 280 A/28 V 390 A/33,5 V at 60 % duty cycle 365 A/32 V 500 A/39 V at 50 % duty cycle 400 A/34 V --
Setting range (DC) 50A/16,5V--400A/34V 50A/16,5V--500A/39V Open circuit voltage 17--45 V 17--50 V Open circuit power 360 W 440 W Efficiency at max current 71% 82% Power factor at max current 0,98 0,92 Control voltage 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz Dimensions lxwxh 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925 Weight 145 kg 215 kg Operating temperature --10 to +40oC --10 to +40oC
Enclosure class IP 23 IP 23 Application classification
230/400--415/500V 3∼∼∼50 Hz 230/440--460 3∼∼∼60Hz
Duty cycle
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a cer­tain load without overloading.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbol indicates that the power source is designed for use in areas with increased electrical hazard.
mi410,510e
Page 7
GB
5 INSTALLATION
The installation must be executed by a professional.
Note!
Connect the power source to the electricity mains with a network impedance of 0.230Ω(Mig 410w),
0.155Ω(Mig 510w) or lower. If the network impedance is higher, there is a risk of flicker in the illuminators.
WARNING!
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take adequate precautions.
Lifting instructions
The power supply should be lifted by means of its lifting eye. The handle is only intended for pulling it along the ground.
mi410,510e
Page 8
GB
5.1 Placing
Position the welding power source such way that its cooling air inlets and outlets are not obstructed.
5.2 Assembly of components
WARNING!
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position. Before use, place the wheels in their rear position.
mi410,510e
Page 9
GB
5.3 Electrical installation
mi410,510e
Page 10
GB
mi410,510e
-- 10 --
Page 11
GB
Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations.
Rating plate with supply connection data
Recommended fuse sizes and minimum cable areas
OrigoTMMig 410 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz Voltage V 230 400/415 500 230 440/460 Current A
at100% duty cycle 28 16 13 28 14 at 60% duty cycle 42 24 19 41 21 at 50% duty cycle 45 28 20 45 22
Cable area mm Fuse, slow A 25 20 20 25 20
OrigoTMMig 510 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz Voltage V 230 400/415 500 230 440/460 Current A
at100% duty cycle 43 25 20 43 23 at 60% duty cycle 68 39 31 68 35
Cable area mm Fuse, slow A 63 35 35 63 25
NB: The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in accordance with Swedish regulations. They may not be applicable in other countries: make sure that the cable area and fuse sizes comply with the relevant national regulations.
2222
2222
4 x 6 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 6 4 x 2,5
4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
mi410,510e
-- 11 --
Page 12
GB
5.4 Assembly of counter balance
Assemble the stabilizer + CB KIT if the counter balance is to be installed on machine. The stabilizer + CB KIT is an accessory. Ordering number you can find on page 48.
Attention! Utilization of counter balance without stabilizer may cause the machine tipping over.
6 OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on page 4. Read through before you start using the equipment!
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1 Connection and control devices
1 Mains supply switch 7 Connection for return cable (--), high induc-
tance
2 Switch, precise control 8 Connection for return cable (--), medium in-
ductance (Mig 510)
3 Switch, coarse control 9 Connection for return cable (--), low induc-
tance
4 Indicating lamp, power supply ON 10 Connection for welding current cable (+) 5 Orange indicating lamp, overheating 11 Connection for control cable for wire feeder 6 Digital meter 12 MCB
mi410,510e
-- 12 --
Page 13
GB
6.2 Start
When switched on, indicating lamps are checked for 2 seconds. Normally, if the machine is not overheated, it should start to work in idle mode, which is indicated by blinking of the supply--ON lamp. The fan is stopped. The fan starts from the first start of welding.
6.3 Overheating protection
The power source has 2--step control of fan speed and overheating protection. If temperature crosses the threshold point, the fan starts to operate with increased speed. If the internal temperature becomes too high, the welding is interrupted and disabled. This state is indicated by permanent lighting of the orange indicating lamp on the front of the unit. It resets automatically when the temperature falls down.
6.4 Idle mode
The machine has an idle mode. The fan is switched off 5 min after the last welding or after 5 min of work with decreased speed without welding.
6.5 Inductance
Higher inductance produces a more flowing weld and fewer spatters. Lower inductance produces a harsher sound and a stable, concentrated arc.
mi410,510e
-- 13 --
Page 14
GB
7 MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Note!
All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults.
7.1 Inspection and cleaning
Check regularly that the power source is free from dirt. The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at reduced
pressure. More frequently in dirty environments. Otherwise the air inlet/outlet may be­come blocked and cause overheating. To avoid this you can use an airfilter. The airfilter is an accessory. Ordering number can be found on page 47.
8 FAULT TRACING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorised service technican.
Type of fault Actions
No arc S Check that the mains power supply switch is turned on.
S Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
S Check that correct current value is set. S Check to see whether the MCB has tripped.
Welding current is interrupted during welding
Thermal overload trips operate frequently
Poor welding performance S Check that the welding current supply and return cables are
S Check whether the thermal overload trip has operated
(indicated by the orange lamp on the front).
S Check the main power supply fuses. S Check to see whether the air filters are clogged. S Make sure that you are not exceeding the rated data for the
power source (i.e. that the unit is not being overloaded).
correctly connected.
S Check that the correct current value is set. S Check that the correct welding wires are being used. S Check the main power supply fuses.
9 ORDERING OF SPARE PARTS
OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 is designed and tested in accordance with the in­ternational and European standards IEC/EN 60974--1 and EN 60974--10. It is the obliga­tion of the service unit which has carried out the service or repair work to make sure that the product still conforms to the said standard.
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication.
mi410,510e
-- 14 --
Page 15
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Équipement 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placement 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Assemblage des composants 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Installation électrique 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Installation du mât balancier 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MISE EN MARCHE 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Appareils de contrôle et connexion 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Start 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Protection de surchauffe 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Etat de repos 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Inductance 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MAINTENANCE 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspection et nettoyage 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 RECHERCHE DE PANNE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOCf
-- 15 --
Page 16
FR
1 DIRECTIVES
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage OrigoTMMig 410 / OrigoTMMig 510 à partir du numéro de série 003 est construite et testée, confor­mément à la norme EN 60974--1 et EN 60974--10 selon les conditions de la directive (2006/95/CEE) et (2004/108/CEE).
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 2007--01--17
Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou­vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé­ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou­vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
PRUDENCE!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser.
mi410,510f
-- 16 --
Page 17
FR
AVERTISSEMENT
Le soudage et le coupage a l’arc peuvent être dangereux pour vous comme pour autrui. Soyez donc treès prudent en utilisant la machnie à souder. Observez les règles de sécurité de votre employeur, qui doivent être basées sur les textes d’avertissement du fabricant
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
mi410,510f
-- 17 --
Page 18
FR
3 INTRODUCTION
OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 est une machine de soudage a commutateur conçue pour le soudage MIG/MAG, associée au dévidoir OrigoTMFeed 30x, OrigoTMFeed 48x elle permet l’utilisation de la plupart des fils ESAB.
Les sources sont refroidies et équipées d’une protection thermique de surcharge.
Voir les accessoires ESAB en page 47.
3.1 Équipement
La source d’énergie est fournie avec :
S Support porte bouteille S Goupille de guide pour l’unité d’alimentation de fil S Manuel d’instruction
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OrigoTMMig 410 OrigoTMMig 510
Tension d’alimentation 230/400--415/500V 3∼∼∼50 Hz
230/440--460 3∼∼∼60Hz
Charge maximale admissible
avec100 % facteur de marche 280 A/28 V 390 A/33,5 V avec 60 % facteur de marche 365 A/32 V 500 A/39 V avec 50 % facteur de marche 400 A/34 V --
Plage de réglage (CC) 50A/16,5V--400A/34V 50A/16,5V--500A/39V Tension de circuit ouvert 17--45 V 17--50 V Puissance de circuit ouvert 360 W 440 W Rendement au courant maxi-
mum Facteur de puissance au cou-
rant maximum
Tension de contrôle 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz Dimensions L x l x H 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925 Poids 145 kg 215 kg Température de service --10 to +40oC --10 to +40oC
Catégorie d’étanchéité IP 23 IP 23 Catégorie d’application
71% 82%
0,98 0,92
230/400--415/500V 3∼∼∼50 Hz 230/440--460 3∼∼∼60Hz
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen­dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur. Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique.
mi410,510f
-- 18 --
Page 19
FR
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Attention !
Brancher le générateur sur le secteur à une impédance réseaude 0.230Ω(Mig 410w), 0.155Ω(Mig 510w) ou inférieure. Si l’impédance réseau est plus élevée, les illuminateurs risquent de clignoter.
PRUDENCE!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
AVERTISSEMENT!
Le générateur doit être levé par l’anneau de levage.
La poignée est uniquement destinée à tirer le générateur.
mi410,510f
-- 19 --
Page 20
FR
5.1 Placement
Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
5.2 Assemblage des composants
WARNING!
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position. Before use, place the wheels in their rear position.
mi410,510f
-- 20 --
Page 21
FR
5.3 Installation électrique
mi410,510f
-- 21 --
Page 22
FR
mi410,510f
-- 22 --
Page 23
FR
Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec informations de connexion
Calibre des fusibles et section minimale des câbles
OrigoTMMig 410 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz Tension d’alimentation 230 400/415 500 230 440/460 Courant primaire A
100% facteur de marche 28 16 13 28 14 60% facteur de marche 42 24 19 41 21 50% facteur de marche 45 28 20 45 22
Section des câbles d’ali­mentation mm
Fusible régularisateur A 25 20 20 25 20
OrigoTMMig 510 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz Tension d’alimentation 230 400/415 500 230 440/460 Courant primaire A
100% facteur de marche 43 25 20 43 23 60% facteur de marche 68 39 31 68 35
Section des câbles d’ali­mentation mm
Fusible régularisateur A 63 35 35 63 25
Remarque : La section des câbles d’alimentation et les calibres de fusibles mentionnés ci--dessus sont conformes aux normes suédoises. Il est possible que ces normes ne s’appliquent pas dans d’autres pays. Assurez--vous que l’installation est conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
2222
2222
4 x 6 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 6 4 x 2,5
4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
mi410,510f
-- 23 --
Page 24
FR
5.4 Installation du mât balancier
Le stabilisateur + CB KIT doit etre installé lorsque la machine est équipée d’un mât ba­lancier. Le stabilisateur + CB KIT est un accessoire. Le numéro de commande voir a la page 48.
Attention ! L’utilisation du mât balancier sans stabilisateur peut faire basculer la machi­ne.
mi410,510f
-- 24 --
Page 25
FR
6 MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu­rent en page 16. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1 Appareils de contrôle et connexion
1 Interrupteur principal 7 Connexion pour câble de retour (–),
haute inductance
2 Commutateur de réglage de tension fin 8 Connexion pour câble de retour (–),
inductance moyenne (Mig 510)
3 Commutateur de réglage de tension
grossier
4 Témoin lumineux blanc – alimentation ON 10 Connexion pour câble de retour (+) 5 Témoin lmunineux orange, surchauffe 11 Connexion du câble de contrôle du dévidoir 6 Écran (affichage numérique) 12 MCB
9 Connexion pour câble de retour (–),
basse inductance
mi410,510f
-- 25 --
Page 26
FR
6.2 Start
Apres avoir branché l’appareil, les témoins lumineux s’allument chaques 2 secondes. Si l’appareil n’est pas surchauffé, il faut commencer le travail par l’état de repos ce qui est signalé par le clignotement du témoin d’alimentation branchée (ON). Le ventilateur est mis hors circuit. Le ventilateur est mis en circuit au début du proces de soudage.
6.3 Protection de surchauffe
Le générateur est pourvu d’un interrupteur thermique. Le ventilatuer permet le travail dans deux vitesses diverses. Si la température de l’appareil dépasse le point limite, le ventilateur commence a travailler a une vitesse plus haute. Si la température interne est trop élevée, le processus de soudage est interrompu et le témoin orange sur le devant de l’unité s’allume et luit d ’une maniere continue. L’appareil se remet automatiquement a zéro lorsque la température a baissé.
6.4 Etat de repos
L’appareil est pourvu d’état de repos. Le ventilateur se déclenche automatiquement apres 5 minutes de travail a vitesse abaissée, le ventilateur se déclenche aussi 5 minutes apres le processus de soudage terminé.
6.5 Inductance
Une inductance élevée produit un soudage plus fluide avec moins de projections. Un niveau d’inductance bas produit un bruit plus aigu, mais l’arc qui en résulte est stable et concentré.
7 MAINTENANCE
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1 Inspection et nettoyage
Vérifiez régulièrement l’état de propreté du générateur. Nettoyez--le régulièrement à l’air comprimé, à pression modérée. Augmentez la
fréquence de nettoyage dans les environnements sales pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération. Si
nécessaire, utilisez un filtre à air. Le filtre à air est disponible comme accessoire. Référence, voir page 47.
mi410,510f
-- 26 --
Page 27
FR
8 RECHERCHE DE PANNE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants :
Type de panne Solution
Pas d’arc. S Vérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.
S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte. S Vérifiez si les fusibles n’ont pas grillé.
Le courant de soudage s’inter­rompt pendant le travail.
Les protections contre les surc­harges thermiques se déclenc­hent fréquemment.
Soudage médiocre. S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
S Vérifiez si le limiteur de surcharge s’est déclenché (le témoin
lumineux orange s’allume sur le panneau de commande).
S Vérifiez les fusibles. S Vérifiez si les filtres à air ne sont pas colmatés.
S Vérifiez que vous ne dépassez pas la puissance nominale du
générateur et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité.
de retour.
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte. S Vérifiez que les fils de soudage utilisés sont appropriés. S Vérifiez les fusibles.
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne IEC/EN60974--1 et EN 60974--10. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB. Voir dernière page.
mi410,510f
-- 27 --
Page 28
ESPAÑOL
1 NORMATIVA 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURIDAD 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCCIÓN 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipamento 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALACIÓN 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Colocación 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Montaje de los componentes 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Instalación eléctrica 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Ajuste del tipo de contrapeso 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 OPERACIÓN 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Conexiones y dispositivos de control 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Arranque. 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Protección de sobrecalentamiento. 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Modo en espera. 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Inductancia 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MANTENIMIENTO 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Revisión y limpieza 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 PEDIDOS DE REPUESTOS 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOCc
-- 28 --
Page 29
ES
1 NORMATIVA
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la fuente de corriente para soldadura OrigoTMMig 410 / OrigoTMMig 510 a partir del número de serie 003 se ha fabricado y probado con arreglo a la norma EN 60974--1 con EN 60974--10 según los re­quisitos de la directiva (2006/95/CEE) con (2004/108/CEE).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 2007--01--17
Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se­guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco­mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple­mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per­sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
mi410,510c
-- 29 --
Page 30
ES
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las nor­mas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante.
DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista.
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
mi410,510c
¡ADVERTENCIA!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a nuestro representante local.
¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la salud!
-- 30 --
Page 31
ES
3 INTRODUCCIÓN
El equipo OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 es una fuente de corriente de regulación por pasos, disenada para soldadura MIG/MAG junto con las unidades de alimentación de hilo OrigoTMFeed 30x, OrigoTMFeed 48x y la mayoría de alimentadores de hilo ESAB.
Las unidades de potencia están refrigeradas por ventilador y equipadas con protección de sobrecalentamiento.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este producto, consulte la página 47.
3.1 Equipamento
La unidad de alimentación se suministra con:
S Plataforma para botella de gas S Perno de guía para unidad de alimentación de hilo S Manual de instrucciones
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
OrigoTMMig 410 OrigoTMMig 510
Tensión de red 230/400--415/500V 3∼∼∼50 Hz
230/440--460 3∼∼∼60Hz
Carga admisible a
ciclo de trabajo del 100 % 280 A/28 V 390 A/33,5 V ciclo de trabajo del 60 % 365 A/32 V 500 A/39 V ciclo de trabajo del 50 % 400 A/34 V --
Rango de valores (CC) 50A/16,5V--400A/34V 50A/16,5V--500A/39V Tensión en circuito abierto 17--45 V 17--50 V Potencia en circuito abierto 360 W 440 W Rendimiento a la corriente
máxima Factor de potencia a la corri-
ente máxima
Tensión de control 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz Dimensiones LxAnxAl 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925 Peso 145 kg 215 kg Temperatura de funcionami-
ento Clase de protección de la
carcasa Clasificación aplicación
71% 82%
0,98 0,92
--10 to +40oC --10 to +40oC
IP 23 IP 23
230/400--415/500V 3∼∼∼50 Hz 230/440--460 3∼∼∼60Hz
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante el cual es posible soldar con una determinada carga.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y al aire libre.
mi410,510c
-- 31 --
Page 32
ES
Tipo de aplicación
El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en locales con un elevado riesgo eléctrico
5 INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡Atención!
Conecte la fuente de corriente a la red eléctrica con una impedancia de red de 0.230Ω(Mig 410w), 0.155 (Mig 510w) comomáximo. Si utiliza una impedancia de red más grande, las luces pueden parpadear.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
¡ADVERTENCIA!
Para elevar la fuente de alimentación utilice el cáncamo de suspensión.
El tirador sólo debe utilizarse para arrastrarla.
mi410,510c
-- 32 --
Page 33
ES
5.1 Colocación
Coloque la unidad de alimentación de forma que no queden obstruidas las entradas y salidas del aire de refrigeración.
5.2 Montaje de los componentes
WARNING!
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position. Before use, place the wheels in their rear position.
mi410,510c
-- 33 --
Page 34
ES
5.3 Instalación eléctrica
mi410,510c
-- 34 --
Page 35
ES
mi410,510c
-- 35 --
Page 36
ES
Compruebe que la unidad recibe la tensión de red adecuada y que está correctamente protegida con un fusible del tamaño adecuado. De acuerdo con la normativa, es necesario instalar una toma de tierra de protección.
Placa con los datos de conexión a la alimentación
Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables
OrigoTMMig 410 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz Tensión de red V 230 400/415 500 230 440/460 Corriente primaria A
ciclo de trabajo del 100% 28 16 13 28 14 ciclo de trabajo del 60% 42 24 19 41 21 ciclo de trabajo del 50% 45 28 20 45 22
Sección del cable de red mm Fusible contra sobrecorrientesA25 20 20 25 20
OrigoTMMig 510 350 Hz 350/60 Hz 350 Hz 360 Hz 360 Hz Tensión de red V 230 400/415 500 230 440/460 Corriente primaria A
ciclo de trabajo del 100% 43 25 20 43 23 ciclo de trabajo del 60% 68 39 31 68 35
Sección del cable de red mm Fusible contra sobrecorrientesA63 35 35 63 25
¡Atención!: los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son conformes con las normas suecas, pero puede que no sean válidos para otros países. Asegúrese de que tanto el tamaño de los fusibles como la sección del cable de red se ajustan a las normas nacionales en la materia.
2222
4 x 6 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 6 4 x 2,5
2222
4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
mi410,510c
-- 36 --
Page 37
ES
5.4 Ajuste del tipo de contrapeso
Si se instala en la máquina algún tipo de contrapeso es necesario el ajuste del brazo pivotante + CB KIT. El brazo pivotante + CB KIT es un accesorio. Ver número de pedido en página 48.
Attention! La utilización del contrapeso del brazo pivotante sin pistola puede provocar que la máquina vuelque.
mi410,510c
-- 37 --
Page 38
ES
6 OPERACIÓN
En la página 29 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo.
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1 Conexiones y dispositivos de control
1 Conmutador alimentación de red 7 Conexión del cable de retorno (--),
alta inductancia
2 Interruptor, control preciso 8 Conexión del cable de retorno (--),
inductancia media (Mig 510)
3 Interruptor, control ordinario 9 Conexión del cable de retorno (--),
baja inductancia
4 Indicador luminoso de encendido 10 Conexión del cable de corriente de soldadura
(+)
5 Indicador luminoso naranja, sobrecalentami-
ento
6 El display (contadores digitales) 12 MCB
11 Conexión del cable de control a la unidad de
alimentación de hilo
6.2 Arranque.
Cuando se enciende, se comprueban durante dos segundos los indicativos luminosos. Normalmente, si la máquina no tiene sobrecalentamiento, debería empezar a trabajar en modo de funcionamiento en vacío, y se indica con luz de encendido parpadeante. El ventilador se paran. El ventilador arranca con el primer arranque del procedimiento de soldadura.
mi410,510c
-- 38 --
Page 39
ES
6.3 Protección de sobrecalentamiento.
El rectificador tiene un ventilador con posibilidad de control de dos velocidades y protección de sobrecalentamiento. Si la temperatura sobrepasa el punto límite, el ventilador comienza a funcionar con velocidad ascendente. Si la temperatura interna aumenta demasiado, el proceso de soldadura se interrumpe e inhabilita. Este estado se advierte con la indicador luminoso fijo de color naranja situado en el panel frontal de la unidad. El proceso se reanudará automáticamente cuando la temperatura disminuya.
6.4 Modo en espera.
La máquina tiene una función de reposo. El ventilador se apaga 5 min. después de la última soldadura o después de 5 min. de trabajo sin soldar con disminución de la velocidad.
6.5 Inductancia
Cuando la inductancia es elevada, el baño de soldadura se extiende más y se producen menos salpicaduras. En cambio, cuando la inductancia es reducida, se produce un ruido más estridente pero el arco es más concentrado y estable.
7 MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un mantenimiento periódico.
¡Atención!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de fallo o avería.
7.1 Revisión y limpieza
Compruebe periódicamente que la unidad de alimentación no esté sucia. La unidad debe limpiarse periódicamente con aire comprimido a baja presión. Cuanto más sucio sea el entorno de trabajo, con mayor frecuencia deberá limpiarse la unidad.
De no hacerse así, la entrada y la salida de aire pueden bloquearse y provocar un sobrecalentamiento de la unidad. Para evitarlo, es preciso utilizar un filtro de aire.
El filtro de aire es un accesorio. Consulte el código de referencia en la página 47.
mi410,510c
-- 39 --
Page 40
ES
8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Antes de pedir ayuda a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones.
Tipo de fallo Acciones
No se forma el arco. S Compruebe que el conmutador de la fuente de alimentación
de red está en ON.
S Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno están correctamente conectados.
S Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
S Compruebe si se ha disparado el MCB.
Se interrumpe el suministro de corriente durante la soldadura.
Los desconectadores de sobre­carga térmica se disparan frecuentemente
Soldadura deficiente. S Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
S Compruebe si el desconectador de sobrecarga térmica se ha
disparado (piloto naranja del panel frontal).
S Compruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red. S Compruebe si los filtros de aire están obstruidos.
S Cerciórese de que no está sobrepasando los parámetros de
funcionamiento normales de la unidad de alimentación (es decir, compruebe que no esté sobrecargando la unidad).
cables de retorno están correctamente conectados.
S Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
S Compruebe que el hilo de soldadura utilizado es el correcto. S Compruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red.
9 PEDIDOS DE REPUESTOS
El OrigoTMMig 410 & OrigoTMMig 510 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo IEC/EN 60974--1 y EN 60974--10. Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB más cercano (consulte la última página de este documento).
mi410,510c
-- 40 --
Page 41
THIS PAGE WAS LEFT BLAK INTENTIONALLY
blank
-- 41 --
Page 42
Diagram Schéma Esquema
Mig 410, 230--500V
mi410,510di
-- 42 --
Page 43
Mig 410, 230--500V
mi410,510di
-- 43 --
Page 44
Mig 510, 230--500V
mi410,510di
-- 44 --
Page 45
Mig 510, 230--500V
mi410,510di
-- 45 --
Page 46
Origo
T
M
T
M
Mig 410, Origo
Mig 510
Valid for serial no. 003--XXX--XXXX
Ordering numbers
0349 312 340 OrigoTMMig 410 230/400--415/500V 3∼∼∼50Hz; 230/440--460V 3∼∼∼60Hz 0349 312 350 OrigoTMMig 510 230/400--415/500V 3∼∼∼50Hz; 230/440--460V 3∼∼∼60Hz
mi410,510or
-- 46 --
Edition 100401
Page 47
Origo
T
M
T
M
Mig 410, Origo
Mig 510
Accessories Accessoires Accesorios
NOTAG
Feeder with capsulated bobbin, M12 panel
OrigoTMFeed 304 M12 Encl NA . . . . . . . . . . . . 0459 116 482
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 302 423
Cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 303 362
Connection sets for 400A machines
CONN SET 5.6FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 16.4FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 32.8FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 49.2FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 82FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 114.8FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . .
0349312470 0349312471 0349312472 0349312473 0349312474 0349312475
Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 303 474
mi410,510ac
-- 47 --
Edition 100401
Page 48
Origo
T
M
T
M
Mig 410, Origo
Mig 510
CB KIT (cpl.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTAINS:
-- KIT for Counter Balance (0349 309 748)
-- Stabilizer (0349 303 474)
0349 305 812
mi410,510ac
-- 48 --
Edition 100401
Page 49
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
081016
Loading...