ESAB MEK 20C Instruction manual / Spare parts list (Replacement parts) [de]

MEK 20C
101103105107109 111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
98.04.28
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid from Serial NO 710 XXX--XXXX0457 030 001
SVENSKA 3..............................................
DANSK 11................................................
NORSK 19................................................
SUOMI 27................................................
ENGLISH 35..............................................
DEUTSCH 43.............................................
FRANÇAIS 51.............................................
NEDERLANDS 59.........................................
ESPAÑOL 67..............................................
ITALIANO 75..............................................
PORTUGUÊS 83..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 91.............................................
Rätt ti ll ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
DEUTSCH
1 RICHTLINIEN 44......................................................
2 SICHERHEIT 44.......................................................
3 EINLEITUNG 45.......................................................
3.1 TECHNISCHE ANGABEN 45..................................................
4 INSTALLATION 46....................................................
4.1 Abschlußwiderstand 46.......................................................
5 BETRIEB 47..........................................................
5.1 ANSCHLUß 48..............................................................
6 WARTUNG 49........................................................
6.1 KONTROLLE UND REINIGUNG 49............................................
7 ERSATZTEILBESTELLUNG 49.........................................
8 ZUBEHÖR 49.........................................................
9 VERSCHLEISSTEILE 50...............................................
SCHALTPLAN 99.....................................................
ERSATZTEILLISTE 100.................................................
TOCg
-- 4 3 --
DE
1 RICHTLINIEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eige­ne Verantwortung, daß die Drahtelektrodenvorschubgerät MEK 20C der Serien--Nr 710 mit der norm EN 60974-- 1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Ergänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht, norm EN 50199 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/336/EWG mit der Ergänzung 93/68/EWG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Laxå 97--11--10
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SICHERHEIT
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE -­BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden. S Keine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzausrü-
stung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren. S Der Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen. S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen. S Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie Kapselgehörschützer oder andere Gehörschützer. S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
-- 4 4 --bm22d12g
DE
3EINLEITUNG
MEK 20C ist eine tragbare Elektrodenvorschubeinheit mit Vierradantrieb für M IG/ MAG--Schweißarbeiten, bei denen die Elektrode entsprechend dem Esab--System A10 vorgeschoben wird.
Die Einheit bietet einer Elektrodenspule mit einem Durchmesser von 200 mm Platz. Die Vorschubeinheit ist auf einem isolierenden Schutzrahmen mit Gleitschienen auf-
gebaut. Die Einstellungen erfolgen am Einstellgerät PUA1, siehe auch unter Bedienung.
3.1 TECHNISCHE ANGABEN
Abmessungen LxBxH 500x195x300 Gewicht 14 kg Vorschubgeschwindigkeit 2--25 m/min Spannung 42V 50--60Hz Leistungsbedarf 300 VA Pistolenanschluß EURO
-- 4 5 --bm22d12g
DE
4 INSTALLATION
WARNUNG
Dieses Produkt ist für den industriellen Gebrauch vorgesehen. Bei Hausge­brauch kann das Produkt Funkstörungen verursachen. Es liegt in der Verant-­wortung des Anwenders, entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
4.1 Abschlußwiderstand
Der Abschlußwiderstand ist zur Vermeidung von Kommunikationsstörungen an den Enden des CAN--Busses anzubringen. Die Einstelleinheit hat einen eingebauten Widerstand, während Stromquelle und Drahtfördereinrichtung keine eingebauten Widerstände haben.
Je nach Anschluß wird der Widerstand wie folgt angeschlossen:
1. Einstelleinheit an der Drahtfördereinrichtung an geschlossen.
Abschlußwiderstand an der Rückseite der Stromquelle anschließen. (Dieser Anschluß gilt ab Werk).
2. Einstelleinheit an der Stromquelle angeschlo ssen .
Abschlußwiderstand an der Vorderseite der Drahtförder­einrichtung anschließen.
-- 4 6 --bm22d12g
DE
5BETRIEB
Die Einstellung von Drahtvorschub und Spannung
Die Einstellung von Drahtvorschub und Spannung kann am Einstellgerät PUA1 im Einstell-- und Meßbild vorgenommen werden. Wenn die Potentiometer vorn am Drahtvorschubwerk benutzt werden sollen, muß der Kippschalter am Drahtvorschubwerk sich oberer Stellung befinden, und das Einstellgerät PUA1 muß auf Remote eingestellt sein.
Fernsteuerung
Bei der Benutzung einer Fernsteuerung muß der Kippschalter am Drahtvorschub­werk sich in Remote--Stellung befinden, und das Einstellgerät PUA1 muß ebenfalls auf Remote eingestellt sein. Will man anschließend Parameter für Drahtvorschub und Spannung am Einstellgerät ändern, muß zunächst eine Umschaltung von Re­mote auf Meß -- oder Einstellbild erfolgen.
-- 4 7 --bm22d12g
DE
5.1 ANSCHLUß
1. Nippel Kühlwasser (nur gewisse Modelle)
2. Nippel Kühlwasser (nur gewisse Modelle)
3. Nippel Gasanschluß
4. Anschluß Steuerkabel
5. Anschluß Schweißstrom
6. Anschluß Fernregler
7. Anschluß Schweißpistole
8. Potentiometer Vorschubgeschwindigkeit
9. Potentiometer Schweißspannung
10. Anschluß Einstellgerät PUA 1
1
2
3
4
5
WICHTIG!
Um zu verhindern, daß die Drahttrommel von der Bremsna­be abgleitet; ist die Bremsnabe mit Hilfe des roten Drehgriffs zu sichern, siehe Anleitung neben der Bremsnabe.
9
8
10
6
1 2
7
-- 4 8 --bm22d12g
DE
6 WARTUNG
6.1 KONTROLLE UND REINIGUNG
Eine regelmäßige Wartung ist wichtig für einen zufriedenstellenden und sicheren Betrieb.
S Den Drahtleiter regelmäßig sauberblasen und die Gasdüse reinigen. S Reinigung und Austausch der Verschleißteile des Vorschubmechanismus sollte
in regelmäßigen Abständen erfolgen, um einen störungsfreien Drahtvorschub zu gewährleisten. Achtung! Eine zu große Vorspannung kann zu unnormalem Verschleiß der Druckrolle, Vorschubrolle und des Drahtleiters führen.
7 ERSATZTEILBESTELLUNG
Bei der Bestellung sind Maschinentyp, M aschinennummer sowie Bezeichnung und Ersatzteilnummer lt. Ersatzteilverzeichnis anzugeben, um die Bestellung zu erleich­tern und eine korrekte Lieferung zu gewährleisten.
8ZUBEHÖR
Item Connection kits
10 0456 528 880 L=1,7 m
0456 528 881 L=8 m 0456 528 882 L=16 m 0456 528 883 L=25 m 0456 528 884 L=35 m 0456 528 885 L=1,7 m W 0456 528 886 L=8 m W 0456 528 887 L=16 m W 0456 528 888 L=25 m W 0456 528 889 L=35 m W
10
0457 203 880
-- 4 9 --bm22d12g
DE
9 VERSCHLEISSTEILE
Pos Bezeichn. Art. nr. Draht Ø Type
1 Vorschubrolle 0369 557 001 0.6--0 .8 A,B
Vorschubrolle 0369 557 002 0.8--1 .0 A,B Vorschubrolle 0369 557 003 1.0--1 .2 A,B Vorschubrolle 0369 557 004 1.0--1.2/1.4--1.6 D Vorschubrolle 0369 557 005 1.4--1 .6 D Vorschubrolle 0369 557 006 1.0--1 .2 C Vorschubrolle 0369 557 007 1.2--1 .6 A,B Vorschubrolle 0369 557 008 1.6 C
2 Druckrolle 0369 728 001
Druckrolle(Gerändelte) 0466 262 001 3 Adapter 0455 053 880 4 Einlaufdüse 0455 049 001 5 Zwischendüse 0455 072 001
Zwischendüse 0456 615 001 D 6 Auslaufdüse 0469 837 880
Auslaufdüse 0469 837 881 D 7 Ritzel 0455 052 001
A=Fe ,B=Ss,C=Al.,D=Fülldraht
bm11d0
03
WARNUNG!
Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr, deshalb ist besondere Vorsicht geboten.
-- 5 0 --bm22d12g
Loading...