Elektrodmatarenhet Wire feed unit Drahtvorschubeinheit Coffret dévidoir Unidad de alimentacion de hilo Alimentatore di filo Draadaanvoereenheid Trådfremføringsboks Langansyöttöyksikkö
Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi Gebruiksaanwijzing /Reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsfortegnelse Käyttöohjeet /Varaosaluettelo
Innehåll | Sida |
---|---|
Allmänt | |
Teknisk beskrivning | |
Mått och vikt | |
Installation | |
Reservdelsförteckning | 25 |
Contents | Page |
---|---|
General | |
Technical Description | 6 |
Dimensions and Weight | 7 |
Installation | 7 |
Spare parts list | 25 |
Inhalt | Seite |
---|---|
Allegemeines | 8 |
Technische Beschreibung | 8 |
Maße und Gewichte | 9 |
Installation | 9 |
Ersatzteilverzeichnis | 25 |
20 |
Sommaire | Page |
---|---|
Généralités | 1 |
Description technique | 1 |
Dimensions et poids | 1 |
Mise en service | |
Liste des pièces détachées |
Indice | Pagina |
---|---|
Generalidades | |
Descripción técnica | |
Dimensiones y peso | |
Instalación | |
Lista de repuestos |
Indice | Pagina |
---|---|
Generalità | |
Descrizione tecnica | |
Peso e dimensioni | |
Installazione | |
Elenco ricambi |
Algemeen18 |
---|
Technische beschrijving 18 |
Afmetingen en gewicht19 |
Installatie |
Reserveonderdelenlijst |
Indholdsfortegnelse | Side |
---|---|
Generelt | |
Teknisk beskrivelse | |
Mål og vægt | |
Installation | |
Reservedelsliste | 49 |
Sisältö | Sivu |
---|---|
Yleistä | |
Tekninen kuvaus | |
Mitat ja paino | |
Asennus | |
Varaosaluettelo | |
Rätt till ändring av specifikationer förbehålles.
ESAB reserves the right to change specifications without previous notice
Änderungen vorbehalten
ESAB se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caracteristiques de ses matériels Reservado el derecho a modificar las especificaciones.
La ESAB si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso
Wij behonden ons het recht voor deze specificaties zonder enige vooralgaande
Ret til ændringer af specifikationer forbeholdes
Oikeudet teknisten tietojen muutoksiin pidätetään.
BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA. DÅRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FÖLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHE IS RESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARMERALIS
ÖK OCH GAS - Kan vara farlig för Er hälsa Håll ansiklet borta från svetsröken. Ventilera och sug ut svetsrök och gas från Ert och andras arbetsområde
BRANDFARA Gnistor ("svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föromåt inte finns i svetsplatsens närhet.
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE
SKYDDA FR SJÄLV OCH ANDRAL
WARNING
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health Keep your head out of the fumes. Use ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from your breathing zone and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective clothing. Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable meterials nearby.
MALFUNCTION • Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS
GENSCWEIßen und Lichtbogenschneiden Kann Ihnen Uni Aden Zugefügt Werden. Deshalb Müssen sie bei Diesen Onders Vorsichtig sein. Befolgen sie die Orschriften Ihres Arbeitgeberg, die sich auf den ESUNDERS VORSICHTIG SEIN. 1 SVORSCHRIFTEN IHRES ARBEI STEXT DES HERSTELLERS BEZIE
IEFAHR eißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich aun eißarbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
BEI STÖRUNGEN Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDEREI
LE SOUDAGE ET LA COUPE À L'ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHI À SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QU DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU L'AARDICANT
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé • Eloigner le visage des furnées de soudage. • Ventilation et rejet à l'extérieur des furnées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autimu)
ISQUES D'INCENDIE Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
HUMOS Y GASES - Pueden dañar la salud • Aparte la cara de los humos de soldadura. • Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de
ELIGRO DE INCENDIO Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materia inflamablesen las cercanias del lugar de soldadura.
ANTES DE LA INSTALATION Y USO,
PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS
ATTENZIONE
RICOLO D'INCENDIO Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiarmabili dal luogo di saldatura.
IN CASO DI GUASTO • Contattare il person ) nale specializzat
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI
DE VLAMBOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDEREN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN. VOLG DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHIJWINGSTEKST VAN DE PRODUCENT.
OOK EN GAS - Kunnen uw gezondheid schaden Zorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt. Ververs regelmatig de lucht in de werkruimte en sorg ervoor dat de lasrook en het gas afgezogen worden.
RANDGEVAAR De vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen brandgevaarlijk materiaal in de buurt is.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GRONDIG DOOR
BESCHERM UZELF EN DE ANDEREN!
SVEJSNING OG SKÅRING KAN VÅRE FARLIGT FOR BÅDE UDÖVER OG DMGIVELSER. DERFOR SKAL DER VISES FORSIGTIGHED VED SVEJSNIN SKÅRING. FÖLG TIL ENHVER TID VÅRKSTEDETS OG ARBEJDSGIVERENS NVVISNINGER SOM BL A ER BASERET PÅ FÖLGENDE INFORMATIONFR
LÄS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM
TÄNK PÅ AT BESKYTTE DEM SELV OG ANDRE!
TSAUS JA LEIKKAUS VOI OLLA VAARALLISTA SEKÄ ITSELLESI ETTÄ MUILLE. OLE ROVAINEN HITSATESSASI. NOUDATA TYÖNANTAJASI TURVAOHJEITA, JOIDEN JLEE PERUSTUA LAITTEN VALMISTAJAN VAROITUSTEKSTIIN.
VIAN SATTUESSA • Ota yhteys amm
TULIPALON VAARA Kipinät voivat aiheuttaa tulipalon. Houlehdi, ettei tulenarkoja esineitä ole hitsauspaikan lähettyvillä.
LUE JA YMMÄRRÄ KÄYTTÖOHJEET ENNEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ. SUOJAA ITSEÄSI JA MUITA!
A10 - MEH 30 og A10 - MEH 44 er to trådfremføringsbokse til MIG/MAG svejsning, hvor elektroden skubbes frem efter ESABs A10 system.
De to sveisetrådfremføringsbokse er opbygget på samme modul og har samme mål - bortset fra længden. MEH 44 er gjort længere for at give plads til et større fremføringsværk og til en trådrulle med en udvendia diameter på 44 cm. MEH 30 kan påsættes en rulle med max. 30 cm udvendig diameter. Deraf betegnelserne 30 hhv. 44. I MEH 30 findes der omskiftere til 2/4 takt eller normal/krybestart. Desuden findes i MEH 44 en omskiftere til at køre motorerne baglæns med, så sveiseslangen kan tømmes fo tråd. Omskifteine findes placeret på mellemvæggen bag ved låget. Udtag for tilslutning af fjernreguleringsstik findes foran. og fjernreguleringen er i funktion, så snart stikket sættes i. For at en fremføring skal blive komplet, må den forsvnes med enten et dreiestykke, en aflastningsarm eller en vogn. Ved hiælo af dreiestvkke eller aflastningarm placeres fremføringen på en isoleret tap på strømkilden. Vognen gør, at fremføringen bliver let at flytte på gulvet eller på et arbeids-bord En fremføring forsynet med drejestykke eller vogn kan også forsvnes med et ophængningsstvkke, så den kan hænges op over arbeidspladsen.
Fremføringen ligger i et hus af lakeret stålplade og er lodret opdelt i to sektioner. I den ene sektion, som er dækket af et fastskruet låg, findes printkort, potentiometer og magnet-ventil. Den anden sektion er åben bagtil og dækkes for oven og fra siden af et låg. Låget er hængslet i overdelen og er låst fast til bundpladen med en håndbetjent lås. I denne sektion sidder fremføringsværket med drivenheden og koblingsstykket til svejseslangen. Bag fremføringsværket, på mellemvæggen, findes en omkobler til 2/4-takt og normal/krybestart. Potentiometeret for indstilling af efterbrændingstiden kan nås gennem et hul i mellemvæggen. Tråden beskyttes mod støv og berøring af et polyesterbånd, som er fastgjort til bagkanten af det hængslede låg. I bundpladen findes en gennemgangsbøsning for svejseledningen fra strømkilden.
Fremføringsværket drives af en elmotor med permanentmagnet. Motoren er sammenbygget med et snekkegear, som har en fremføringsrulle på den udgående aksel. Fremføringsakslen, der er forsynet med tandhjul, driver en trykrulle. Elektroden skubbes frem af rullerne, og kraften overføres fra to drivende ruller. Trykket på elektroden opnås ved hjælp af en bladfjeder i den bøjle, trykrullen er ophængt i. Bladfiederen er udformet så trykrullen med et enkelt håndgreb kan svinges væk for at lette elektrodeskift og rengøring om kring udløbsmundstykket. Når trykrullen svinges tilbage, er det indstillede trvk på elektroden uforandret. Trvkket kan justeres med en stilleskrue. Koblingsstykket for svejseslangen hører til fremføringsværket. Gennem dette overføres svejse- og manøvrestrøm, beskyttelsesgas og tråd, alt gennem et stik. Udløbsmundstykket for elektroden fra fremføringsrullerne sidder i koblingsstykket og holdes fast af en låse-tråd Mundstykket kan skiftes uden brug af værktøj. På koblingsstykket findes et strømrelæ, som sluttes, når strømmen flyder i sveisekredsløbet.
Fremføringsrulle og trykrulle har tre spor, som dækker forskellige elektrode-dimensioner. Det er ikke nødvendigt at skifte rulle ved overgang til grovere eller finere elektrode - man skal blot rykke til siden. Fremføringsrullen forskydes på drivakslen ved hjælp af et eller to afstandsstykker. Trykrullen stiller sig automatisk i korrekt position i forhold til fremføringsrullen. Fremføringsværket er isoleret fra huset.
Fremføringsværket i MEH 44 er bygget af stort set samme komponenter som i MEH 30. Koblingsstykket, ind- og udløbsmundstykke, fremføringsrulle, trykrulle og bladfjeder med stilleskrue er identiske.
Den store forskel er, at fremføringsværket i MEH 44 har firehjuls drev. Værket drives af to serie-forbundne motorer, som driver hver sin fremføringsrulle og trykrulle. Drivkraften fordeles med elektronikstyring lige mellem de to par ruller. Udskridning, som måtte være et resultat af diameterforskelle på rullerne, udjævnes i motorerne.
Trykrullerne ligger i en bogie, som sidder på en aksel. Denne er placeret på en sådan måde, at trykkraften bliver lige stor på de to par fremføringsruller. Bogien kan let tages væk, efter at bladfjederen er taget til siden. Der skal ikke bruges værktøj. Mellem de to par ruller findes et mellem-mundstykke for at styre og støtte tråden. Fremføringsværket er isoleret fra huset.
De elektroniske komponenter findes på et printkort, monteret på mellemvæggen. Indvendige ledninger er tilsluttet kortet med et flerpolet stik. Manøvrekablerne er tilsluttet en klemrække.
Drejestykket monteres bagtil på trådboksen. Med drejestykket leveres en isoleret tap, som kan monteres på strømkildens låg, at trådboksen kan svinges rundt, indtil gasflasken begrænser bevægelsen.
Øverst på drejestykket findes bremsenavet for trådrullen. Bremsenavet kan monteres i to huller, så det passer til både 30 cm og 44 cm bobiner.
Vognen består af et bagstykke med forstærket aksel og et gummihjul i hver ende og gør trådboksen let at flytte med. Med vognen følger to styrehjul, som skal sidde under frontpladen. Bremsenavet er fastgjort i en konsol øverst på vognen.
Ophængningsstykket er beregnet til, at trådboksen skal kunne hænges op over arbejdspladsen. Der er et stort ovalt hul til en løftekrog eller lignende, og det fastgøres med en skrue sammen med bremsenavet på drejestykket eller vognen.
Aflastningsarmens opgave er at løfte og balancere svejseslangen og derigennem lette svejserens arbejde. Armen arbejder med en mast, som svejseslangen ligger på. Masten kan trækkes ned i vandret position og igen løftes op til næsten lodret position af aflastningsfjederen.
Aflastningen består af et bagstykke, en arm og en fjeder. Bagstykket skrues fast til trådboksen hus og udgør fastgøringspunktet for fjederens yder-ende. Armen er led-delt og fastgjort til bagstykket og har et rør, som passer på den isolerede tap, som sættes på strømkilden.
Fjederen - en kraftig, plan spiralfjeder - er forbundet med sit centrum med armen via en stilleskrue.
Bremsenavet er monteret i drejningens centrum mellem bagstykke og arm. Dette gør, at løftekraften er lige stor, uanset om rullen er fuld eller tom. Stilleskruen kan drejes med en unbrake-nøgle for at øge eller mindske løftemomentet. Hermed tilpasses aflastningen til forskellige svejsepistoler. Aflastningen findes i to varianter - en til MEH 30 og en til MEH 44.
Masten består af to bukkede plade-render, som samles ved monteringen og skrues fast med en klemme under trådboksen. I den øverste ende af masten monteres en bladfjeder-pakke for at få en blød overgang på svejseslangen, hvor den forlader masten. Svejseslangen holdes på plads af spændremme. Da masten sidder monteret på trådboksen, går svejseslangen uden bøjning ud af trådboksen. Dette bidrager til en jævnere fremføring og mindsket slitage.
Mål og vægt | MEH 30 | MEH 44 |
---|---|---|
Længde, mm | 337 | 457 |
Bredde, mm | 326 | 326 |
Højde, mm | 268 | 268 |
Vægt | 13,6 | 19,0 |
Spænding | 42V 50-60 Hz |
---|---|
Indgangseffekt |
60W ved kontinuerlig svejsning
51W ved intermitterende svejsning |
Svejsestrøm | Svejseledningens kabelsko monteres på tilslutningspladen med M10-skrue |
Manøvretilslutning |
Ledning LiYY 8x1,5 mm2 med en 23-
polet stiftprop tilsluttet kredsløbskortet i en klemrække. Længde 2 m. |
Fjernbetjening |
På forsiden findes et 12-polet udtag for
tilslutning til fjernbetjeningsstik. Så snart der er indkoblet fjernbetjening, er det denne, som styrer. |
Gastilslutning | Slangenippel, diameter 6 mm |
Svejsepistol |
Fælles tilslutningsstik for svejsestrøm,
manøvrespænding, beskyttelsesgas og elektrode. |
Permanent-magnetiseret jævnstrømsmotor sammenbygget med et snekkegear.
Spænding | MEH 30, 24V; MEH 44, 12V. |
---|---|
Udgående | |
omdrejningstal | 94 omdr./min. ved 150 Ncm belastning |
Max. tilladt vridnin | gs- |
moment | 450 Nom |
Type 2-vejs direkt-virkende magnetventil
Funktion | Lukket ved strømløs spole |
---|---|
Tilslutningsgevind | R 1/8" |
Eltilslutning | Fladt stik |
Gastryk | Max 1 MPa (10 kp/cm²) |
Beregnet til trådrulle med følgende mål:
Udvendig diameter | Ø 300 mm |
---|---|
Navhul | Ø 51,5 mm |
Navlængde | 100 mm |
Rullerne, som har tandhiul, findes i fire varianter
OBS! Fremføringsrullerne findes også i en HD (Heavy Duty) variant med kuglelejer. Til meget krævende opgave,
Mundstykker findes til følgende elektrode-dimensioner
Angående kombination af elektroder, fremføringsruller og mundstykker, henvises til tabellen side 61 og 63.
1.5-25 m/min., kontinuerligt indstillelig
Reguleringens nøjagtighed
Mindre end 4% afvigelse fra indstillet værdi ved en momentforøgelse 100-150 Ncm (MEH 30) og 100-200 Ncm (MEH 44).