ESAB MEH 30 Basic, MEH 44 Basic Instruction manual [nl]

Page 1

MEH 30/44 Basic

Elektrodmatarenhet Wire feed unit Drahtvorschubeinheit Coffret dévidoir Unidad de alimentacion de hilo Alimentatore di filo Draadaanvoereenheid Trådfremføringsboks Langansyöttöyksikkö

Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi Gebruiksaanwijzing /Reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsfortegnelse Käyttöohjeet /Varaosaluettelo

Page 2

Innahåll

Innehåll Sida
Allmänt
Teknisk beskrivning
Mått och vikt
Installation
Reservdelsförteckning 25
Contents Page
General
Technical Description 6
Dimensions and Weight 7
Installation 7
Spare parts list 25
Inhalt Seite
Allegemeines
Technische Beschreibung 8
Maße und Gewichte 9
Installation 9
Ersatzteilverzeichnis 25
20
Sommaire Page
Généralités 1
Description technique 1
Dimensions et poids 1
Mise en service 1
Liste des pièces détachées
Indice Pagina
Generalidades
Descripción técnica
Dimensiones y peso
Instalación
Lista de repuestos
Indice Pagina
Generalità
Descrizione tecnica
Peso e dimensioni
Installazione
Elenco ricambi
Algemeen18
Technische beschrijving 18
Afmetingen en gewicht19
Installatie
Reserveonderdelenlijst
Indholdsfortegnelse Side
Generelt
Teknisk beskrivelse
Mål og vægt
Installation
Reservedelsliste 49
Sisältö Sivu
Yleistä
Tekninen kuvaus
Mitat ja paino
Asennus
Varaosaluettelo

Rätt till ändring av specifikationer förbehålles.

ESAB reserves the right to change specifications without previous notice

Änderungen vorbehalten

ESAB se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caracteristiques de ses matériels Reservado el derecho a modificar las especificaciones.

La ESAB si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso

Wij behonden ons het recht voor deze specificaties zonder enige vooralgaande

Ret til ændringer af specifikationer forbeholdes

Oikeudet teknisten tietojen muutoksiin pidätetään.

VARNING

BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA. DÅRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FÖLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHE IS RESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PÅ TILLVERKARENS VARMERALIS

ELEKTRISK CHOCK - Kan döda

  • Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard. Bör ei strömförande delar eller elektroder med bara bänder eller med
  • rör ej stromiorande delar eller elektröder våt skyddsutrustning. Isolera Er själv från jord och arbetsstycke. Ombesörj att Er arbetsställning är säker.

ÖK OCH GAS - Kan vara farlig för Er hälsa Håll ansiklet borta från svetsröken. Ventilera och sug ut svetsrök och gas från Ert och andras arbetsområde

USSTRÅLEN - Kan skada ögonen och bränna huden Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsats och bår skyddskläder.

BRANDFARA Gnistor ("svetsloppor") kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föromåt inte finns i svetsplatsens närhet.

VID FEL

LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE

SKYDDA FR SJÄLV OCH ANDRAL

WARNING

ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER'S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURER'S HAZARD DATA

ELECTRIC SHOCK - Can kill

  • Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wel
  • clothing. Insulate yourself from earth and the workpiece Ensure your working stance is safe.

FUMES AND GASES - Can be dangerous to health Keep your head out of the fumes. Use ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from your breathing zone and the general area.

ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective clothing. Protect bystanders with suitable screens or curtains.

FIRE HAZARD Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable meterials nearby.

MALFUNCTION • Call for expert assistance in the event of malfunction.

PROTECT YOURSELF AND OTHERS

WARNUNG

GENSCWEIßen und Lichtbogenschneiden Kann Ihnen Uni Aden Zugefügt Werden. Deshalb Müssen sie bei Diesen Onders Vorsichtig sein. Befolgen sie die Orschriften Ihres Arbeitgeberg, die sich auf den ESUNDERS VORSICHTIG SEIN. 1 SVORSCHRIFTEN IHRES ARBEI STEXT DES HERSTELLERS BEZIE

  • CHER SCHLAG Kann den Tod bringen welßausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden. romführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser
  • zausrüstung berühren. nen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren. rbeitsplatz muß sicher sein.

AUCH UND GAS - Können Ihre Gesundheit gefährden Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen. Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich bei.

  • V- und IR Licht können Brandschäden an Augen und Haut verursachen Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen. Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.

IEFAHR eißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich aun eißarbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.

BEI STÖRUNGEN Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.

LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND

SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDEREI

Page 3

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LA COUPE À L'ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHI À SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QU DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU L'AARDICANT

  • ÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes er
  • Installer et mettre a la terre i equipernent de soucces on services. Vigueur. Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des articles protecteurs humides. Isolez-vous du soi et de la pièce à travailler. Assurez-vous que votre position de travail est sûre.

FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé • Eloigner le visage des furnées de soudage. • Ventilation et rejet à l'extérieur des furnées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autimu)

ISQUES D'INCENDIE Des étincelles (ou "puces" de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT • Faire appel à un spécialiste.

PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES

ADVENTERCIA

LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.

  • TUQUES ELECTRICOS Pueden causar la muerte Instale y ponga a tierra el equipo de soldar seg'n las normas vigentes. No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con corriente.
  • nte. opta una posición de trabajo segura

  • HUMOS Y GASES Pueden dañar la salud Aparte la cara de los humos de soldadura. Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de
  • RAYOS DE LUZ Pueden dañar los ojos y quemar la piel Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elem filtrante y lleve ropa de protección. Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.

PELIGRO DE INCENDIO

ELIGRO DE INCENDIO Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materia inflamablesen las cercanias del lugar de soldadura.

EN CASO DE AVERÍA • Acuda a un especialista

ANTES DE LA INSTALATION Y USO,

PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS

ATTENZIONE

I LAVORI EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGUI DEL FABRICANTE.

  • HOCK ELETTRICO Può essere mortale Installare e mettere a terra l'elettrosaldatrice secondo le norme. Non tocacre particolari sotto carico o gli erlettrodi a mani nude o con attrezzatura di
  • protezione bagnata. Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione. Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura

  • FUMO E GAS Possono essere dannosi Tenere il volto lontano dai funmi di saldatura. Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall ambiente di lavoro
  • IL RAGGIO LUMINOSO puo causare ustioni e danni agli occhi Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione. Protegoere l'ambiente circostante con paraventi o schermature ad

RICOLO D'INCENDIO Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiarmabili dal luogo di saldatura.

IN CASO DI GUASTO • Contattare il person ) nale specializzat

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIM/ DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.

PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI

DE VLAMBOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDEREN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN. VOLG DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHIJWINGSTEKST VAN DE PRODUCENT.

ELECTRISCHE SCHOK - Kan dodelijk zijr

  • Installeer en aard de lasuitrusting volgens de geldende normen. Raak delen die onder stroom staan en electroden niet aan met onbedekte handen of
  • met natte beschermuitrusting. Zorg ervoor dat u geïsoleerd staat van de aarde en van het werkstuk. Zorg ervoor dat u een veilige werkhouding hebt.

OOK EN GAS - Kunnen uw gezondheid schaden Zorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt. Ververs regelmatig de lucht in de werkruimte en sorg ervoor dat de lasrook en het gas afgezogen worden. UCHTSTRALEN - Kunnen de ogen beschadigen en de huid verbranden Bescherm uw ogen en uw lichaam. Gebruik een geschikte lashelm met filter en draag altijd beschermende kleding. Schrem uw werkruimte af met geschikte bescher

  • d beschermende kleding. rrem uw werkruimte af met geschikte beschermmiddelen of gordijnen. zodat nand anders gewond kan raken

RANDGEVAAR De vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen brandgevaarlijk materiaal in de buurt is.

BIJ DEFECTEN

Neem contact op met een vakman.

LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GRONDIG DOOR

BESCHERM UZELF EN DE ANDEREN!

SVEJSNING OG SKÅRING KAN VÅRE FARLIGT FOR BÅDE UDÖVER OG DMGIVELSER. DERFOR SKAL DER VISES FORSIGTIGHED VED SVEJSNIN SKÅRING. FÖLG TIL ENHVER TID VÅRKSTEDETS OG ARBEJDSGIVERENS NVVISNINGER SOM BL A ER BASERET PÅ FÖLGENDE INFORMATIONFR

  • NVISNINGER SOM BL A EN BAGENET FOLGAGENEL IN SUMMER LEKTRISK STÖD kan väre dräbende Svejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifölge de til enhver tid gäldende forskrifter i "Stärkströmsreglementet" og "Fällesregulativet". Rör aldrig ved spändingsförende dele eller elektroder med bare händer eller ifört eller fugtige handsker. Sörg selv for under arbejdet at väre isoleret fra jorden og/eller arbejdsemnet, f ek ved brug af fodtöj med gummisål. Sörg för at stå stöt og sikkert. Fölg Arbejdstilsynets regler for "Svejsning under särlige arbejdsforhold".

  • RÖG OG GAS Kan väre sundhedsfarligt Hold ansigtet væk fra svejserögen. Brug ventilation og udsugning af svejserög.

  • SVEJSE /SKÄRELYS Kan ödelägge öjnene og give forbrändinger Beskyt öjnene og kroppen. Brug svejsehjelm med foreskrevet fillertäthed og beskyttende beklädning. Skärm af mod dem, der arbejder rundt omkring, med skärme eller forhäng.
  • ANDFARE Gnister kan forårsage brand sörg derfor for at, der ikke er antändelige genst närheden af svejsepladsen.

• Tag kontakt med en fagmand

LÄS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM

TÄNK PÅ AT BESKYTTE DEM SELV OG ANDRE!

TSAUS JA LEIKKAUS VOI OLLA VAARALLISTA SEKÄ ITSELLESI ETTÄ MUILLE. OLE ROVAINEN HITSATESSASI. NOUDATA TYÖNANTAJASI TURVAOHJEITA, JOIDEN JLEE PERUSTUA LAITTEN VALMISTAJAN VAROITUSTEKSTIIN.

  • SÄHKÖISKU Voi surmata Asenna ja maadoita hitsauslaitteet voimassaolevein määräysten mukaisesti. Älä koske virtaa johtaviin osiin tai elektrodeihin paljain käsin tai märin suojavarustein. Eristä itsesi maasta ja työkappaleesta. Kävtä huvallista tuväsentoa.

VIAN SATTUESSA • Ota yhteys amm

  • SAVU JA KAASU Voi vaarantaa terveytesi Pidä kasvosi poissa hitsaussavusta. Poista hitsaussavu ja-kaasu omalta ja muiden työpaikalta. LOKAARI - Voi vahingoittaa silmiä ja polttaa ihon Suojaa siimät ja keho. Käytä hitsauskypärää, jossa on silmiä säteilytta suojaava suodatin, sekä suojavaattelta.

TULIPALON VAARA Kipinät voivat aiheuttaa tulipalon. Houlehdi, ettei tulenarkoja esineitä ole hitsauspaikan lähettyvillä.

LUE JA YMMÄRRÄ KÄYTTÖOHJEET ENNEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ. SUOJAA ITSEÄSI JA MUITA!

Page 4

Instructie

Algemeen

A10-MEH 30 en A10-MEH 44 zijn twee draadaanvoereenheden voor MIG/MAG lassen waarbij de draad wordt aangevoerd volgens het ESAB A10-systeem.

Beide draadaanvoereenheden zijn op dezelfde manier op gebouwd en hebben, met uitzondering van de lengte, dezelfde afmetingen.

MEH 44 is verlenad om plaats te bieden aan een groter aanvoermechanisme en aan een draadhaspel met een buitendiameter van 44 cm. Op MEH 30 kan men een haspel met een buitendiameter van max.30 cm plaatsen. Vandaar de benamingen 30 en 44. De motoren worden electronisch aangedreven en zijn identiek voor beide types. Ze worden aangegeven met de letter F. De M staat voor aanvoereenheid en de H geeft de generatie aan.

In de MEH 30 is een schakelaar voor 2/4-takt en een schakelaar voor normal/kruipstart. Bovendien heft de MEH 44 een schakelaar voor het achterwaarts draaien van de moto om het verwijderen van stugge lasdraaden uit het slangpakket te vergemakkelijken. Deze zijn op de tussenwand achter de keln geplaatst. Het aansluitpunt voor de afstandsbediening zit op het frontpaneel. Zodra een afstandsbediening is aangesloten neemt deze de bediening over De aanvoereenheid kan uitgevoerd worden met een

bevestigingsset, een balansarm of een wagen. Met behulp van het draaistuk of de balansarm wordt de aanvoereenheid op een geïsoleerde astap op de stroombron geplaatst. Het wagentje zorgt er voor dat de aanvoereenheid makkelijk kan worden verplaatst

De aanvoereenheid, uitgerust met een bevestigingsset of balansarm, kan ook worden voorzien van een ophanginstallatie zodat de boven het werkoppervlak eenheid kan worden opgehangen

Technische beschrijving Behuizing

De behuizing van de draadaanvoereenheid is vervaardigd uit moffelgelakte staalplaat en is vertikaal verdeeld in twee se In de ene sektie, die bedekt is door een vastgeschroefd klep, zitten de print, de potentiometer en de magneetklep.

De andere sectie is achteraan open en wordt bovenaan en opzij bedekt door een klep. Het klep heeft scharnieren bovenaan en is met behulp van een manueel slot vergrendeld op de bodemplaat. In deze sectie zitten het aanvoermechanisme met de aandrijfeenheid en de aansluiting voor het MIGlaspistool. Achter het aanvoermechanisme, op de tussenwand, zitten de keuzeschakelaars voor 2/4-takt en normale/kruipstart De potentiometer voor het instellen van de nabrandtijd kan worden bereikt door een uitsparing in de tussenwand. Een polyesterband die op de achterkant van de klep dat kan worden geopend, is bevestigd, beschermt de draad tegen stof en aanrakingen. In de bodemplaat zit een doorvoerbus voor de stroomkabel van de stroombron.

Draadaanvoermechanisme MEH 30

Het aandrijfmechanisme wordt aangedreven door een electrische motor met permanente magneet. De motor is uitgevoerd met een wormoverbrenging met een aanvoerrol op de uitgaande as. De aanvoeras die voorzien is van tanden, drijft een drukrol aan. De druk op de draad wordt verkregen door middel van een bladveer in de beugel waarin de drukrol is opgehangen. De bladveer heeft de vorm van een bedieningshendel, en de drukrol kan met één beweging opzij worden geduwd om het vervangen van de draad en het schoonmake rond de invoermondstuk te vergemakkelijken. Wanneer de drukrol terug op zijn plaats wordt geduwd is de op de draad ingestelde druk niet veranderd. De druk kan worden bijgesteld met behulp van een schroef met plastic knop. Het wagentje

zorgt er voor dat de aanvoereenheid makkelijk kan worden verplaatst. De aanvoereenheid, uitgerust met een bevestigingsset of balansarm, kan ook worden voorzien van een ophanginstalltie, zodat de eenheid boven het werkoppervlak kan worden opgehangen. Voor het vervangen van het mondstukken is geen gereedshap nodig. Op het aansluitplaat zit een stroomrelais. dat gesloten wordt als de stroom in het lascircuit stroomt.

De aanvoerrol en de drukrol hebben drie sporen die geschikt ziin voor verschillende draaddiameters. De rollen moeten niet worden vervangen wanneer men overschakelt naar een grovere of een fijnere elektrode, maar moeten elleen zijdelings worden verplaatst. De aanvoerrol wordt verschoven op de aandrijfas met behulp van één of twee afstandsplaaties. De drukrol neer automatisch de juiste positie ten opzichte van de aanvoerrol

Het aanvoermechanisme is geïsoleerd ten opzichte van de kast

MFH 44

Het aanvoermechanisme in de MEH 44 bestaat grotendeels uit dezelfde komponenten als bij in de MEH 30. Het aansluitblok i- en uitvoermondstukken, aanvoerrol, drukrol en bladveer met stelschroef zijn identiek.

Het verschil ligt hoofdzakelijk in de vier aandrijfrollen van de MEH 44. De aandrijving gebeurt via twee seriegeschakelde motoren die elk hun aanvoerrol en drukrol aandrijven. De aandrijving wordt gelijkmatig verdeeld over de tweetal rollen Het slippen dat wordt veroorzaakt door de diameterverschillen op de rollen, wordt gecompenseerd in de motoren.

De drukrollen zijn gelagerd in een tandem die op een as zit. Die as is zo gemonteerd dat de drukkracht op de twee aanvoerrolparen even groot is. De tandem kan makkelijk worden verwijderd wanneer de bladveer opzij is geduwd. Hiervoor heeft men geen gereedshop nodig. Tussen de tweetal rollen zit een teflongeleiding om de elektrode te sturen en te steunen. Het aanvoermechanische is geïsoleerd ten opzichte van de kast.

Stuuruitrusting

De elektronische komponenten zitten op een print. De interne leidingen zijn met veelpolige contacten aangelsloten op de platine. De bedieningskabel is aangesloten op een schroefcontactstrook. De bedieningskabel is aangesloten op een schroefcontactstrook.

Draaistuk

De bevestigingsset wordt achter op de aanvoereenheid gemonteerd. Bij de bevestigingsset wordt een geïsoleerde astap geleverd die gemonteerd op de stroombron kan worden en die het de aanvoereenheid mogelijk maakt rond te draaien. Bovenaan het draaistuk zit een remnaaf voor de draadhaspel. De remnaaf kan worden gemonteerd in twee gaten zodat hij zowel geschikt is voor 30 als voor 40 cm spoelen.

Wagen

De wagen is voorzien van een versterkte achteras en twee rubber wiel en op elk uiteinde, en zorgt ervoor dat de aanvoereenheid makkelijk kan worden verplaatst. Bij de wagen worden twee zwenkwielen geleverd die onder de voorplaat worden gemonteerd. De remnaaf wordt vastgezet in een console bovenaan de wagen.

Ophanginstallatie

De ophanginstallatie is bedoeld om de aanvoereenheid boven het werkoppervlak te kunnen ophangen. De installatie heeft een grote ovale opening voor een hijshaak, en wordt met behulp van een schroef samen met de remnaaf vastgezet op het draaistuk of op de wagen.

Page 5

Balansarm

De funktie van de balansarm is het omhoog brengen van het laspistool om zo het werk van de lasser te vergemakkelijken. De installatie werkt samen met een mast waarin het laspistool wordt gemonteerd.

De balansarm bestaat uit een achterstuk, een arm en een veerpakket. Het achterstuk wordt vastgeschroefd op de kast van de draadaanvoereenheid en vormt de bevestiging voor het uiteinde van de veer. De arm is bevestigd op het achterstuk en heeft een buis die op de geïsoleerde astap op de stroombron, past.

De veer, een stevige ronde spiraalveer, is via een stelschroef verbonden met de arm.

De remnaaf is in het draaicentrum gemonteerd, tussen achterstuk en arm. Hierdoor is de hijskracht steeds even groot onafgezien of de spoel vol of leeg is. De stelschroef kan met een inbussleutel worden versteld om het hijsvermogen te verhogen of te verlagen. Op die manier wordt het gewicht van de verschillende laspistolen ingesteld. De balansarm is verkrijgbaar in twee varianten - één voor MEH 30 en één voor MEH 44.

Mast

De mast bestaat uit twee geleidingsgoten die bij het monteren samen worden gevoegd en met een klem onder de aanvoereenheid vast worden geschroefd. Bovenaan de mast wordt een bladveerpakket gemonteerd om een geleidelijke overgang te krijgen waar het laspistool de mast verlaat. Het laspistool wordt met behulp van spanriemen op haar plaats gehouden. Dankzij het feit dat de mast op de aanvoereenheid is gemontieerd, is de lassang recht wanneer ze de aanvoereenheid verlaat. Hierdoor verloopt het aanvoeren van de draad gelijkmatiger en heeft men minder slijtage.

Afmetingen en gewicht MEH 30 MEH 40
Lengte, mm
Breedte, mm
Hoogte, mm
337
326
268
457
326
268
Gewicht 13,6 19,0

Installatie

Aansluiting
Spanning
42V 50-60 Hz
Primairvermogen 60W bij continu lassen
51W bij onderbroken lassen
Lasstroom De kabelschoen van de laskabel
wordt met een M10-schroef op de
aansluitblok gemonteerd.
Stuurstroomkabel Leiding LiYY 8x1,5 mm 2 met een 23-
polig contact aangesloten op een
schroefcontactstrook. Lengte 2 m.
Afstandsbediening Op de voorkant zit een 12-polig contact
voor aansluiting op de afstandsbediening.
Zodra er een afstandsbediening is
aangesloten, wordt debesturing door de
afstandsbediening overgenomen.
Gasaansluiting Slangnippel, diameter 6 mm
Laspistool Aansluitingen voor de lasstroom, de
bedieningsspanning, beschermgas en
elektrode.

Aandrijfeenheid

Permanentgemagnetiseerde gelijkstroommotor geïntegreerd met een wormoverbrening.

Spanning MEH20, 24V
Toerental 94 omw/m bij 150 Ncm belasting
Max.toegelaten toerental 450 Ncm

Beschermgasklep

Type 2-weg directwerkende magneetklep

Werkwijze
Aansluitschroefdraad
gesloten bij stroomloze spoel
R 1/8"
Electrische aansluiting
platte pen
Gasdruk Max 1 Mpa (10 kp/cm 2 )

Remnaaf

Bedoeld voor elektrodespoel met volgende afmetingen

Buitendiameter Ø 300 mm
Naafopening Ø 51,5 mm
Naaflengte 100 mm
Elektroden MEH 30
Ø mm
MEH 44
Ø mm
Staal
Aluminium,
0.6-1.6
kwal.18 13
of harder
0.8-2.4
kwal.18 13
of harder
Roestvrij
Buiselektrode
1.0-1.6
0.6-1.2
0.9-1.6
1.0-2.4
0.8-1.6
0.9-3.2
Buiselektrode 0.9-1.6 0.9-3.2

Aanvoerrol

De gekartelde rollen zijn verkrijgbaar in vier uitvoeringen Aanvoerrol

  • 5 bedoeld voor lasdraad 0.6-1.6 staal, aluminium,
  • 2 bedoeld voor lasdraad 1.6-2.4 staal, aluminium, roestvrij
  • 3 bedoeld voor lasdraad 1.2-2.0 voor buisdraad
  • 4 bedoeld voor lasdraad 2.4-3.2 voor buisdraad

N.B.! De aanvoerrollen zijn ook verkrijgbaar in een zogenaamde HD (Heavy Duty) variant met kogellagers geschikt voor intensief gebruik.

Nozzles

De sproeiers zijn verkrijgbaar voor de volgende elektrodeafmetingen

Invoersproeiers

  • 1 Ø 2.0 mm plastic voor
  • Ø 0.6-1.2 mm draad
  • Ø 4.0 mm plastic voor Ø 1.6-2.4 mm draad
  • 3 Ø 2.4 mm draad
    • Ø 1.2-2.0 mm gevulde draad
    • Ø 4.0 mm staal voor
  • Ø 2.4-3.2 mm gevulde draad (MEH 44)

Tussengeleiding

  • 1 Ø 1.6 mm plastic voor
  • Ø 0.8-1.2 mm draad Ø 4.0 mm plastic voor
  • Ø 4.0 mm plastic voc Ø 1.6-2.4 mm draad
  • 3 Ø 2.4 mm koper voor
  • Ø 1.2-2.0 mm gevulde draad
  • 4 Ø 4.0 mm koper voor
    • Ø 2.4-3.2 mm gevulde draad
Page 6

Inlat nozzels

  • Ø 1.0 mm koper voor
  • Ø 0.6 mm draad (MEH 30)
  • 2 Ø 1.6 mm koper voor Ø 0.8-1.2 mm draad
  • Ø 4.0 mm koper voor З
  • Ø 1.6-2.4 mm draad en Ø 2.4-3.2 gevulde draad (MEH 44) Ø 2.4 mm koper voor 4
  • Ø 1.2-2.0 mm gevulde draad Ø 1.5 mm plastic voor
  • 5
  • Ø 1.0-1.2 mm AL-draad
  • 6 Ø 2.0 mm plastic voor
  • Ø 1.6 mm AL-draad

Voor het combineren van elektroden, aanvoerrollen en sproeiers, zie de tabellen op blz. 61 en 63.

Aanvoersnelheid

1.5-25 m/min, continu reglerbaar.

Regelnauwkeurigheid Minder dan 4% afwijking van de ingestelde waarde bij koppeltoename 100-150 Ncm (MEH 30) en 100-200 Ncm (MEH 44).

Loading...