ESAB MEH 20 Instruction manual [pt]

MEH 20
YARD-FEEDER
Elektrodmatarenhet Trådfremføringsboks Elektrodematerenhet Langansyöttöyksikkö Wire feed unit Drahtvorschubeinheit Coffret dévidoir Draadaanvereenheid Unidad de alimentación d e hilo Alimentatore di filo Unidade de alimentação de electrodos
МпнЬдб фспцпдьфзузт злекфспдЯпх
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manual d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
OдзгЯет чсЮуещт
469 079--002 96.04
Valid from Machine no 626--XXX--XXX
SVENSKA 3.............................................
DANSK 7...............................................
NORSK 11...............................................
SUOMI 15................................................
ENGLISH 19.............................................
DEUTSCH 23............................................
FRANÇAIS 28............................................
NEDERLANDS 33........................................
ESPAÑOL 38.............................................
ITALIANO 43.............................................
PORTUGUÊS 48.........................................
EËËHNIKA 53............................................
Schema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- ДйЬфбоейт уэндеузт 58........
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse --
Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list -­Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -­Reserveonderdelenlijst -- Lista de repuestos -- Esercizio -­Lista de peças de reposição -- РЯнбкбт бнфбллбкфйкюн 59
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфпх фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att elektrodmatarenhet MEH 20 med serienummer 626 är i överensstämmelse med villkoren i direktiv 89/392/EEG, med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at elektrodefremføringsenhed MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse med betingelsern e i direktiv 89/392/EEC, med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at elektrodematerenhet MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF, med tillegg 93/68/EØF.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että langansyöttöyksikkö MEH 20 sarjanumero 626 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC, ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, of 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran­tee that Wire feed unit MEH 20 having serial number 626 is in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA, and addendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß die Drahtelektrodenvorschubgerät MEH 20 mit Serien--Nr. 626 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG, mit der Ergänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa­bilité que la dévidoir MEH 20 portant le numéro de serié 626 conformément aux directives 89/392/EEC, avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat draadaanvoereenheid MEH 20 met serienumm e r 626 volgens richtlijn 89/392/EEG, met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda re­sponsabilidad, que unidad alimentadora de electrodo MEH 20 con el número de serie 626 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC, con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon­sabilità che il alimentatore di filo MEH 20 numero di serie 626 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE, e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria re­sponsabilidade que, a unidade de alimentação de fio MEH 20 número de série 626 está fabricada em conformidade com os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC, e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ВЕВБЙЩУЗ УШМЦЩНЙБУ
Еллзнйкб
Ç Åsab Welding Equipment ÁÂ, 695 81 Laxå Sweden, вевбйюней ме дйкЮ фзт ехиэнз oфй з рзгЮ фспцпдпфйкь MEH 20 ме бсйимь уейсЬт 626 уэмцщнб ме фпх ьспхт фзт пдзгЯбт 89/392/ЕЕC, кбй фзн рспуиЮкз 93/68/ЕЕC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 95--04--20
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
2
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES­PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEX­TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas. S Não toque em partes conductoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar. S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura. S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva. S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico, pode este produto causar interferência s no rádio. E da total responsabilidade do utilizador, tomar as devidas precauções.
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja por isso extrema­mente cuidadoso.
ATENÇÃO!
A fim de impedir que a bobina de eléctrodo escorregue para fora do cubo de travão: Colocar o cubo de travão na posição de bloqueamento com a ajuda do botão vermelho, que se­gundo as instruções está localizado junto ao cubo de travão.
bm07d19p
-- 4 8 --
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
O A10 -- MEH 20 é uma unidade de alimentação de fio para soldadura MIG/MAG que utiliza o sistema de avanço de fios ESAB:s A10. O MEH 20 aceita bobines de fios até 20 cm de diâmetro. Daí utilizar--se a designação 20. O motor é controlado electronicamente e tem a designação E. A letra M representa a unidade de alimentação de fioealetraHindicaaprodução.
O MEH 20 comporta interruptores para uma acção de disparo de 2/4 passos e para arranque normal/gradual. Estes controlos estão situados no painel divisório por trás da tampa. A tomada para ligação de um dispositivo de controlo remoto está situada no painel dianteiro.
DESCRIÇÃO TÉCNICA
Caixa
A unidade de alimentação de fio tem uma caixa de alumínio que se divide verticalmente em duas secções. A primeira, coberta por uma tampa aparafusada, contém a placa de circuitos, potenciómetro e válvula de solenóide.
A segunda secção é coberta de lado por uma tampa. A tampa tem uma dobradiça na parte inferior e tem, igualmente, um trinco de acção rápida para abrir rapidamen­te. Esta secção contém o mecanismo de alimentação do fio, o conjunto de acciona­mento e terminais de ligação para o tubo flexível de soldadura.
Os interruptores para uma acção de disparo de 2/4 passos e para arranque normal/ gradual, estão montados no painel divisório, por trás do mecanismo de alimentação. O potenciómetro que regula o tempo da retro--queima pode ser alcançado através de um orifício no painel divisório. No painel traseiro há um olhal através do qual o cabo de soldadura passa, oriundo da fonte de energia.
-- 4 9 --bm07d19p
PORTUGUÊS
Mecanismo de alimentação de fio
MEH 20 O mecanismo de alimentação de fio é accionado por um motor electromagnético
permanente. O motor está unido a uma caixa de engrenagem de sem--fim com um rolo de ali­mentação no veio de saída. As engrenagens no veio de alimentação accionam um rolo de impulso. O fio é feito avançar pelos rolos e a energia é recebida de dois ro­los de comando.
É aplicada pressão ao fio através de uma mola de lâmina ligada ao suporte do rolo de impulso. A mola de lâmina tem a forma de uma alavanca e permite que o rolo de impulso possa ser afastado quando se muda o fio ou quando se limpa o bocal de saída. Quando se liberta o rolo de impulso, é aplicada ao fio a mesma pressão ante­rior. Esta pressão pode ser ajustada utilizando o manípulo.
A placa de ligação na unidade de alimentação do fio é utilizada par a ligar a corrente de soldadura, a corrente de controlo, o gás de protecçãoeofio,todos numa única ligação. O bocal de saída do fio está unido à placa de ligação através de uma cavi­lha de segurança. Não são necessárias ferramentas para substituir o bocal. Na pla­ca de ligação está um relé de potência que se fecha quando a corrente passa no circuito de soldadura.
Orolodealimentaçãoeorolodeimpulsotêmtrêsranhuras para diferentes dimen­sões de fio. Os rolos não precisam de ser mudados quando se muda para um fio mais grosso ou mais fino, basta deslocá--los para os lados. A posição do rolo de ali­mentação no veio é ajustada utilizando um ou dois calços. O rolo de impulso ajusta-­se automaticamente na posição correcta, em relação ao rolo de alimentação. O mecanismo de alimentação está isolado da caixa.
Equipamento regulador
Os componentes electrónicos estão numa placa de circuitos montada no painel divi­sório. Os cabos internos estão ligados à placa através de conectores multipinos. O cabo de controlo está ligado a um terminal aparafusado.
bm07d19p
-- 5 0 --
INSTALAÇÃO
Pressão sonora contínua medida A 58 dB
CxPxA mm 460x190x350 Peso 11 kg
Ligações
PORTUGUÊS
Voltagem Potência de entrada
Corrente de soldadura Terminal do cabo de soldar ligado à placa do termi-
Ligações de controlo Cabo para o LiYY 8x1,5 mm2com uma ficha de 23
Controlo remoto Na frente está uma tomada de 12 pinos para li-
Ligações de gás Bico do tubo, diâmetro 6 mm Pistola de soldar Ligação combinada para corrente de soldadura,
42 V 50--60 Hz 60 W durante soldadura contínua 51 W durante soldadura intermitente
nal utilizando um parafuso M10.
pinos ligada à placa de circuitos num terminal apa­rafusado. Comprimento 2 m.
gação a um dispositivo de controlo remoto. Assim que for ligado um dispositivo de controlo remoto, este tomará o controlo.
voltagem de controlo, gás de protecção e eléctro­do.
Unidade accio nadora
Motor magnético Cc combinado com uma caixa de engrenagem de sem--fim Voltagem
Saída r/min Binário max. permitido
Válvula de gás de protecção
válvula de solenóide de acção directa de 2 vias Operação
Rosca Ligação eléctrica Pressão do gás
MEH 20, 24 V 94 r.p.m com uma carga de 150 Ncm 450 Ncm
Fechada caso não haja corrente para a bobine R1/8” Conector de pá Max 1 MPa (10 kp/cm2)
-- 5 1 --bm07d19p
PORTUGUÊS
Cubo do travão
Concebido para os seguintes tamanhos de bobines de fio:
Diâmetro exterior Orifício do cubo Comprimento do cubo
Æ 200 mm Æ 51,5 mm
55 mm
Fios
Diâmetro
Aço Tipo Al. 1813 ou mais rijo Inoxidável Fiodenúcleo
0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6 1,0, 1,2, 1,6 0,6, 0,8, 1,0, 1,2 1,2, 1,4, 1,6
Rolos de alimentação
Estão disponíveis duas versões de rolos dentados Rolos de alimentação 1 para fios 0,6--1,2 F e. Al. e inoxidável Rolos de alimentação 3 para fios de núcleo 1,2--1,6
Bocais
Estão disponíveis bocais para as seguintes dimensões de fio Bocais de entrada Com diâmetro de orifício 2 para 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6 Bocais de saída Com diâmetro de orifício 2 para 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
Velocidade de alimentação do fio
1,5--25 m/min, totalmente ajustável
Exactidão da regulação
Menos de 4% de desvio do valor fixo com um aumento de binário de 100--150 Ncm, para o MEH 20. Isto aplica--se com uma flutuação de rede de alimentação de +6--10%
MANUTENÇÃO
A manutenção a intervalos regulares é importante para um funcionamento fiável e seguro.
S Sopre o guia do fio e limpe o bocal de gás. S Deve--se limpar e substituir as partes gastas do m ecanismo de alimentação a
intervalos regulares, afim de se obter uma alimentação de fio sem interrupções. Note que uma pré--tensão demasiado forte poderá acarretar em desgaste anor­mal do rolete de pressão, rolete alimentador e guia do fio.
Encomenda de peças de reposição
Ao se fazer uma encomenda, indica--se o tipo e o número da máquina bem como o número e a denominação da peça, conforme a lista de peças de reposição. Esta prática facilita a expedição e assegura uma entrega correcta.
bm07d19p
-- 5 2 --
Loading...