Elektrodmatarenhet
Trådfremføringsboks
Elektrodematerenhet
Langansyöttöyksikkö
Wire feed unit
Drahtvorschubeinheit
Coffret dévidoir
Draadaanvereenheid
Unidad de alimentación d e hilo
Alimentatore di filo
Unidade de alimentação de electrodos
Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list -Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -Reserveonderdelenlijst -- Lista de repuestos -- Esercizio -Lista de peças de reposição -- РЯнбкбт бнфбллбкфйкюн59
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
elektrodmatarenhet MEH 20med serienummer 626 är i överensstämmelse med
villkoren i direktiv 89/392/EEG, med tillägg 93/68/EEG.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
elektrodefremføringsenhed MEH 20 med serienummer 626 er i overensstemmelse
med betingelsern e i direktiv 89/392/EEC, med tillægg 93/68/EEC.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
elektrodematerenhet MEH 20med serienummer 626 er i overensstemmelse med
bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF, med tillegg 93/68/EØF.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että langansyöttöyksikkö MEH 20sarjanumero 626 vaatimukset direktiivin
89/392/EEC, ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
Esab Welding Equipment AB, of 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that Wire feed unit MEH 20having serial number 626 is in accordance with the
requirements of directive 89/392/EEA, and addendum 93/68/EEA.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Drahtelektrodenvorschubgerät MEH 20 mit Serien--Nr. 626
gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG, mit der Ergänzung
93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsabilité que la dévidoir MEH 20portant le numéro de serié 626 conformément aux
directives 89/392/EEC, avec annexe 93/68/EEC.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat draadaanvoereenheid MEH 20 met serienumm e r 626 volgens richtlijn
89/392/EEG, met toevoeging 93/68/EEG.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda responsabilidad, que unidad alimentadora de electrodo MEH 20 con el número de
serie 626 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC, con el suplemento
93/68/EEC.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il alimentatore di filo MEH 20 numero di serie 626 ai sensi dei requisiti
previsti dalla direttiva 89/392/CEE, e successive integrazioni nella direttiva
93/68/CEE.
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a unidade de alimentação de fio MEH 20 número de série 626
está fabricada em conformidade com os requisitos constantes na directiva
89/392/EEC, e com o suplemento 93/68/EEC.
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81176Fax: + 46 584 12336
2
DEUTSCH
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN
SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS
VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE-BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen.
SDie Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
SKeine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzausrü-
stung berühren.
SPersonen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
SDer Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
SDas Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen.
SVentilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen
SAugen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
SÜbriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
SSchweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen
SSchützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie Kapselgehörschützer oder andere Gehörschützer.
SWarnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
DEUTSCH
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
WARNUNG!
Dieses Produkt ist für den industriellen Gebrauch vorgesehen. Bei Hausgebrauch
kann das Produkt Funkstörungen verursachen. Es liegt in der Verantwortung des
Anwenders, entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
WARNUNG!
Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr,
deshalb ist besondere Vorsicht geboten.
WICHTIG!
Um zu verhindern, daß die Drahttrommel von der Bremsnabe abgleitet; ist die Bremsnabe mit Hilfe des roten Drehgriffs
zu sichern, siehe Anleitung neben der Bremsnabe.
-- 2 3 --bm07d19g
DEUTSCH
EINLEITUNG
A10 -- MEH 20 ist ein Drahtvorschubgerät zum MIG/MAG Schweißen. Der Draht wird
mit dem A10--System von ESAB vorgeschoben.
MEH 20 kann mit einer Drahtspule von max. 20 cm Außendurchmesser versehen
werden. Deshalb die Bezeichnung 20.
Der Motor wird elektronisch angetrieben und mit E bezeichnet.
Das Vorschubgerät hat den Buchstaben M und H bezeichnet die Gerätegeneration.
MEH 20 ist mit Schalter für 2/4--Takt und Normal/Kriechstart ausgestattet. Sie sind
an der Zwischenwand hinter dem Deckel angebracht. An der Frontseite befindet sich
eine Steckbuchse für den Anschluß eines Fernreglers.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Gehäuse
Das Vorschubgerät besteht aus einem Aluminiumgehäuse und ist senkrecht in zwei
Sektionen eingeteilt. Die eine Sektion ist mit einem festgeschraubten Deckel versehen und enthält Leiterplatte, potentiometer und Magnetventil.
Die andere Sektion ist seitlich m it einem Deckel versehen. Das Unterteil des Deckels
hat ein Scharnier und ist zwecks Schnellöffnung mit einem Schnappschloß ausgestattet. In dieser Sektion befinden sich die Vorschubeinheit mit Antrieb und die Anschlußplatte für den Schweißschlauch.
An der Zwischenwand hinter der Vorschubeinheit befindet sich ein Schalter für
2/4--Takt und Normal --/Kriechstart.
Das Potentiometer zur Einstellung der Drahtabbrandzeit ist durch eine Öffnung in
der Zwischenwand gut erreichbar. An der Rückwand befindet sich eine Durchführungshülse für das Schweißkabel von der Stromquelle.
Vorschubeinheit
Die Vorschubeinheit wird von einem Elektromotor mit Dauermagnet angetrieben.
Der Motor ist mit einem Schneckengetriebe mit Vorschubrolle auf der Abtriebswelle
montiert. Die mit zwei Zähnen versehene Vorschubachse treibt eine Druckrolle an.
Der Draht wird von den Rollen nach vorn geschoben und die Kraft durch zwei An triebsrollen übertragen. Der Drahtdruck wird mit Hilfe einer Blattfeder im Bügel erhalten, an dem die Druckrolle aufgehängt ist.
Die Blattfeder hat die Form eines Bedienungshebels und die Druckrolle kann mit einem einfachen Handgriff ausgeschwenk werden, um den Schweißdrahtwechsel und
die Reinigung der Auslaßdüse zu erleichtern.
Wenn die Druckrolle wieder zurückgeschwenkt wird, ist der eingestellte Drahtdruck
unverändert.
Der Druck kann mit einem Kunststoffdrehknopf eingestellt werden.
Die Anschlußplatte für das Schweißkabel gehört zur Vorschubeinheit. An der Anschlußplatte sind Schweiß-- und Steuerstrom, Schutzgas und Elektrode durch eine
einzige Kopplung zugänglich.
-- 2 4 --bm07d19g
DEUTSCH
Die Auslaßdüse für den Draht, der von den Vorschubrollen vorgeschoben wird, befindet sich in der Anschlußplatte und wird von einem Sicherungssplint festgehalten.
Die Düse kann ohne Werkzeug ausgewechselt werden. Auf der Anschlußplatte befindet sich ein Stromrelais, daß den Kontakt schließt, wenn im Schweißkreis Strom
fließt.
Vorschubrolle und Druckrolle sind für verschiedene Elektrodendurchmesser mit drei
Führungen versehen. Die Rollen müssen beim Übergang auf dickere oder dünnere
Drahtelektroden nicht mehr ausgetauscht werden, sondern werden nur seitlich verschoben.
Die Vorschubrolle kann mit Hilfe von Unterlegscheiben auf der Antriebswelle positioniert werden. Die Druckrolle begibt sich im Verhältnis zur Vorschubrolle automatisch
in die richtige Position.
Die Vorschubeinheit ist vom Gehäuse isolert.
Reglerausrüstung
Die elektronischen Bauteile befinden sich auf einer Leiterplatte, die an der Zwischenwand montiert ist. Interne Kabel sind mit mehrpoligen Steckern an der Leiterplatte
angeschlossen. Das Steuerkabel ist an der Klemmleiste angeschlossen.
-- 2 5 --bm07d19g
DEUTSCH
INSTALLATION
Kontinuierlich A--gemessener
Schalldruck58 dB
LxBxH mm460x190x350
Gewicht11kg
Anschluß
Spannung
Leistung
SchweißstromKabelschuh des Schweißkabels wird mit Schrau-
SteuerkabelanschlußKabel LiYY 8x1,5 mm2mit einem 23--poligen
FernsteuerungAn der Frontseite befindet sich eine 12--polige
GasanschlußSchlauchnippel, Æ 6mm
SchweißpistoleGemeinsamer Anschluß für Schweißstrom, Steuer-
Antriebseinheit
Dauermagnetisierter Gleichstrommotor m it eingebautem Schneckengetriebe
42 V 50--60 Hz
60 W bie Dauerschweißung
51 W bie ED--Schweißung
ben M10 auf der Anschlußplatte montiert
Stecker, angeschlossen an der Klemmleiste der
Leiterplatte. Länge 2 m.
Steckbuchse zum Anschließen eines Fernreglers.
Sobald irgendein F ernregler angeschlossen wird,
übernimmt dieser die Steuerung.
spannung, Schutzgas und Elektrode
Spannung
Ausgangsdrehzahl
Max. zulässiges Drehmom
Schutzgasventil
Typ direktwirkendes 2--Wege--Magnetventil
Betriebsweise
Anschlußgewinde
Elektr.Anschluß
Gasdruck
Bremsnabe
Vorgesehen für Drahtspule mit:
Außendurchmesser
Nabenbohrung
Nabenlänge
MEH 20, 24 V
94 U/m bei 150 Ncm Belastung
450 Ncm
Bei stromloser Spule geschlossen
R1/8”
Flachstift
Max 1 MPa (10 kp/cm2)
Æ 200 mm
Æ 51,5 mm
55 mm
-- 2 6 --bm07d19g
Elektroden
DEUTSCH
Durchmesser
Stahl
Al.1813 oder härter
Rostfrei
Fülldraht
Vorschubrolle
Die Rollen m it Zähne sind in zwei Ausführungen erhältlich
Vorschubrolle 1 für Drahtelektroden 0,6--1,2 Fe. Al. rostfrei
Vorschubrolle 3 für Drahtelektroden 1,2--1,6 Für Fülldraht
Düsen
Düsen sind für folgende Drahtdurchmesser erhältlich
Einlaßdüsen mit
Lochdurchmesser 2 für 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
Auslaßdüsen mit
Lochdurchmesser 2 für 0,6, 0,8, 1,0, 1,2, 1,6
Vorschubgeschwindigkeit
1,5--25 m/min, stufenlos einstellbar
Reglergenauigkeit
Weniger als 4% Abweichung vom eingestellten Wert bei einer
Zunahme des Drehmoments um 100--150 Ncm für MEH 20.
Dies gilt bei einer Netzspannungsabweichung von +6--10%
Regelmäßige Wartung ist wichtig für einen zuverlässigen und sicheren Betrieb.
SDrahtführung regelmäßig mit Druckluft sauberblasen und die Gasdüse reinigen.
SReinigung und Austausch der Verschleißteile des Vorschubmechanismus sollte
in regelmäßigen Abständen erfolgen, um einen störungsfreien Drahtvorschub zu
gewährleisten.
Es ist zu beachten, daß eine zu hart eingestellte Vorspannung zu einem unnormalen Verschleiß der Druckrolle, Drahtantriebsrolle und Drahtführung führen
kann.
Ersatzteilbestellung
Bei der Bestellung sind lt. Ersatzteilverzeichnis Maschinentyp, Maschinennummer
sowie die Bezeichnung und Ersatzteilnummer anzugeben.
Dies erleichtert die Bearbeitung und stellt eine korrekte Lieferung sicher.
-- 2 7 --bm07d19g
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.