ESAB MED 304 Instruction manual / Spare parts list (Replacement parts) [ru]

Page 1
104
MED 304
Инструкция по эксплуатации
Instruction manual
Valid for Serial NO 519 XXX--XXXX0469 482 027 990110
Page 2
ENGLISH 11..............................................
Rights reserved to alter specifications without notice.
Оставляем за собой право изменять спецификацию без предупреждения.
-- 2 --
Page 3
Русский
1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 4........................................
2 ВВЕДЕНИЕ 5.......................................................
2.1 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ 5...............................................
2.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 6.................................................
3 МОНТАЖ УС ТАНОВКИ 7.............................................
4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 9.........................................
5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 10.................................
6 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 10..............................................
7 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 10.......................................
СХЕМА 19..............................................................
СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 20........................................
TOCr
-- 3 --
Page 4
1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
ДУГОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА МОГУТ ПРИЧИНИТЬ ВРЕД ВАМ И ОКРУЖАЮЩИМ. ПРИМИТЕ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ СВАРОЧНЫХ РАБОТ. ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ТЕХНИКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, РАЗРАБОТАННОЙ НА ВАjЕМ ПРЕДПРИЯТИИ.
ПОР АЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ !
S Установите и заземлите сварочный аппарат в соответствии с применяемыми стандартами. S Не касайтесь оголенных электрических частей или электродов голыми руками, мокрыми перчатками
илимокройодеждой.
S Изолируйте себя от земли и заготовки. S Обеспечь те безопасность на своем рабочем месте.
ÑÂАРОЧНЫЕ ДЫМЫ И АЭРОЗОЛИ - могут быть опасны для здоровья.
S Старайтесь, чтобы ваша голова находилась вне зоны дыма.. S Используйте вентиляцию и дымоотсосы для удаления дымов и аэрозолей из зоны дыхания и
окружающего пространства
ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ - может нанести вред глазам и коже.
S Защищайте ваши глаза и кожу. Используйте маску с правильно подобранным защитнымстеклом и
спецодежду
S Защищайте окружающих посредством стенок и занавесок.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
S Искры при сварке могут стать причиной пожара. Обеспечьт е отсутствие пожароопасных материалов
в близлежащей зоне.
ШУМ - Повышенный шум может повредить слух
S Защитите свои уши с помощью наушников или берушей. S Предупредите о риске окружающих.
СБОЙ В РАБОТЕ - При сбоях в работе обратитесь за помощью к специалисту.
ПРОЧТИТЕ И ПОЙМИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОДКЛЮЧИТЬ
ОБОРУДОВАНИЕ И НА ЧАТЬ РАБОТУ
ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ОКРУЖАЮЩИХ !
bm08d2r -- 4 --
Page 5
2 ВВЕДЕНИЕ
MED 304 - подающий механизм систем полуавтоматической сварки в среде
защитных газов серии А-10. MED 304 имеет управляемые электроникой приводные электродвигатели, с
помощью которых осуществляется подача проволоки в канал сварочной горелки.
2.1 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
bm08d001
MED 304 оснащ¸н двумя электродвигателями (1) и двумя парами роликов, каждая из которых состоит из подающего (5) и прижимного (4) роликов, имеющих зубчатые шестер¸нки. Таким образом вращение от электродвигателя переда¸тся через подающие ролики на прижимные.
Электродвигатели соединены последовательно и каждый создает одинаковый крутящий момент. Поэтому какое-либо случайное проскальзывание в одной из пар роликов не вызовет нарушения стабильности подачи сварочной проволоки в целом.
Прижимные ролики смонтированы в общий блок, что способствует созданию одинакового усилия прижима. Блок имеет подпружиненную прижимную планку (3) и легко может быть удал¸н, например, при необходимости замены роликов.
Прижимное усилие регулируется ручкой (2), воздействующей в свою очередь на подпружиненную планку, что да¸т возможность не производить повторную настройку после замены роликов.
Для каждого диаметра сварочной проволоки имеется соответствующая
канавка на роликах. Для настройки подающих роликов на требуемый диаметр проволоки используются специальные прокладки. Прижимные ролики при этом настраиваются автоматически..
MED 304 имеет функцию плавного старта, что способствует мягкому возбуждению дуги, особенно при сварке большими диаметрами проволок. Подающий механизм позволяет вести сварку в 2-х и 4-х тактном режиме работы сварочной горелки.
Для облегчения операции замены проволоки подающий механизм имеет
функцию реверса. Конструктивно аппарат разделен на 2 части. В одной находятся электронные
платы в изолированном корпусе. В другой части, под раскрываемой крышкой, расположен механизм подачи проволоки и разъ¸м сварочной горелки. Над этим разъ¸мом расположены выключатели 2-х и 4-х тактного режима и функции плавного старта.
Элементы электронного управления.
Элементы электронного управления смонтированы на печатной плате,
закрепленной на корпусе с помощью винтов. Электропроводка подсоединена с помощью многожильных и специальных разъ¸мов.
bm08d2r -- 5 --
Page 6
2.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Питающая сеть
напряжение частота
Приводные электродвигате ли
Напряжение, пост. ток Намагничивание
Ось кассеты
диаметр длина
Диапазон скорости подачи
плавная регулировка 0-18 ì/ìèí
Время окончания сварки
плавная регулировка в состоянии поставки
Ãà á à ð è ò û
LxBxH 637 x319x46 5 Уровень шума 58 dB
42 V 50/60 Hz
12 V Постоянными магнитами
Æ 51. 5 ìì 100 ì ì
20-500 ìñåê 100 ì ñå ê
bm08d2r -- 6 --
Page 7
3 МОНТАЖ УСТАНОВКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Это оборудование предназначено для промышленного использования. При применении в домашних условиях оно может вызвать радиопомехи. Ответственность несет пользователь оборудования.
1. Соедините 23-х жильный кабель управления с источником питания.
2. Напряжение сети управления - 42 В, 50-60 Hz.
3. Подсоедините газовый шланг. Диаметр газового штуцера - 6 мм.
4. 12-ти жильный разъ¸м на передней панели предназначен для пульта
дистанционного управления.
5. Подсоедините сварочную горелку. Защитный газ, сварочный ток, ток сети
управления и проволока подаются через разъ¸м сварочной горелки.
6. Проверьте правильность установки роликов и втулок согласно таблице.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Вращающиеся части могут причинить увечье, будьте особенно осторожны.
MED 304 может быть укомплектован по разному в зависимости от условий работы:
На источнике питания
Поворотное устройство поставляется в упаковке MED 304. jтырь поворотного устройства фиксируется в соответствующем отверстии на крышке источника питания, и затем на него сверху одевается подающий механизм, что позволяет ему вращаться во всех направлениях, облегчая работу сварщика..
Набор кол¸с
Набор кол¸с позволяет перемещать подающий механизм на большое расстояние от источника питания.
Подвесное устройство
С его помощью подающий механизм может быть подвешен на консоли, что да¸т возможность увеличить рабочую зону сварки.
Набор “газ - проволока“
Позволяет вести продувку газа и протяжку проволоки при отсутствии сварочного напряжения.
bm08d2r -- 7 --
Page 8
Ролики и втулки MED 304. (Углерод./нержав.сталь)(Порошк.проволока) (АлюминСплавы)
Òèï
Втулки (диаметр мм/ материал) Подающий
проволоки
Æ ìì. Входная
втулка
0.8
Fe/Ss 2.0/пластик
1.0
1.2
1.4
1.6
2.0
2.4
0,9
1.2
1.4
1.6
2.0
2.4
Flux­cored
2.0/пластик
2.0/пластик
4.0/пластик
4.0пластик
4.0пластик
4.0пластик
2.4/сталь
2.4сталь
2.4сталь
2.4сталь
2.4сталь
4.0сталь
1.0 Al 2.0/пластик
2.0/пластик
4.0пластик
4.0/пластик
4.0/пластик
4.0пластик
Промежут. втулка
2.0/пластик
2.0пластик
2.0пластик
4.0/пластик
4.0/пластик
4.0/пластик
4.0пластик
2.4/ìåäü
2.4/ìåäü
2.4/ìåäü
2.4/ìåäü
2.4/ìåäü
4.0/ìåäü
2.0/пластик
2.0/пластик
4.0/пластик
4.0пластик
4.0/пластик
4.0/пластик
Выходная
втулка
2.0сталь
2.0сталь
2.0сталь
2.0сталь
2.0сталь
3.5сталь
3.5сталь
2.0сталь
2.0/сталь
2.0/сталь
2.0сталь
3.5/сталь
3.5/сталь
2.0сталь
2.0сталь
2.0/сталь
2.0/сталь
3.5сталь
3.5сталь
ролик
¹. Канавк
à
1 1 1 2 2 2 2
1 3 3 3 3 4
1 1 2 2 2 2
1 2 3 1 1 2 2
2 1 1 2 3 1
2 3 1 1 2 2
bm08d2r -- 8 --
Page 9
4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Проверьте соответствие комплектации и установки роликов и втулок выбранному диаметру и материалу сварочной проволоки согласно приведенной выше таблице. Подключите возвратный кабель к изделию.
Подающий механизм состоит из следующих основных компонентов:
S Потенциометр ( 1)
Для установки скорости подачи проволоки в диапазоне 0-18 м/мин.
S Места установки измерительных приборов (2) S Место для установки дополнительного оборудования (3) S Разъ¸м сварочной горелки (4) S Разъ¸мы системы водяного охлаждения (5) S Разъ¸м пульта дис танционного управления (6) S Выключатель дис танционного управления(7). S Потенциометр (8)
Служит для плавной рег улировки сварочного н апряжения тиристорно-управляемых и инверторных источников питания.
S Выключатель(9)
Служит д ля выбора режимов начала сварки. Либо плавный , либо нормальный старт. При плавном старте сварка начинается с небольшой скорости подачи до возбуждения дуги и затем плавно возрастает до заданного значения.
S Выключатель (10)
Определяет режим работы кнопки сварочной горелки. 2-х тактный режим: Подача начинается при нажатии кнопки и прекращается при е¸ освобождении. 4-х тактный режим: Подача начинается при нажатии /освобождении кнопки и прекращается п ри е¸ нажатии /освобождении.
S Выключатель(11)
Осуществляет реверсивную подачу сварочной проволоки.
S Место для установки набора “газ - проволока“(12)
bm08d003
bm08d2r -- 9 --
bm08d002
Page 10
5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖ ИВАНИЕ
Регулярное техническое обслуживание необходимо для безопасной и надежной работы установки.
S Регулярно прочищайте сопло защитного газа, а также направляющий
канал сварочной горелки продувкой сжатым воздухом.
S Для избежания проблем с подачей проволоки регулярно прочищайте и
заменяйте изношенные компоненты подающего устройства. Имейте в виду, что повышенное давление прижима проволоки приводит к ускоренному износу подающих, прижимных роликов и направляющего канала.
ВАЖНО!
Для предотвращения соскальзывания катушки с
проволокой со втулки зафиксируйте ее поворотом
красной кнопки как показано на рисунке рядом со
втулкой.
6 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Допускается применение ниже перечисленных пультов дистанционного управления:
S PHB 1
C планетарным редуктором для точного задания скорости подачи.
S PHB 2
пульт с двумя потенциометрами для грубой и точной настройки скорости подачи.
S PAB 6
PAB 6 предназначен для дистанционного управления напряжением и током инверторных или тиристорно управляемых источников питания, подключается к соответствующему разъ¸му MED 304.
3 различных режима сварки могут быть запрограммированы с помощью PAB 6. Переключателем на пульте осуществляется выбор требуемого режима. С помощью специального переключателя на сварочной горелке можно выбрать 2 из 3-х предварительно запрограммированных режимов..
S PAE4
Программируемый пульт PAE 4 позволяет предварительно запрограммировать до 5 режимов (напряжение/ток). Переключателем на пульте осуществляе тся выбор требуемого режима. Также есть ручка настройки длины дуги.
7 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
При заказе запасных частей, пожалуйста, укажите тип установки, серийный номер. Название и артикульный номер запасной детали. Это поможет упростить заказ и ускорить отгрузку.
bm08d2r -- 1 0 --
Page 11
ENGLISH
1SAFETY 12...........................................................
2 INTRODUCTION 13...................................................
2.1 TECHNICAL DESCRIPTION 13................................................
2.2 TECHNICAL DATA 14........................................................
3 INSTALLATION 15....................................................
4 OPERATION 17.......................................................
5 MAINTENANCE 18....................................................
6 ACCESSORIES 18....................................................
7 ORDERING OF SPARE PARTS 18......................................
DIAGRAM 19............................................................
SPARE PARTS LIST 20...................................................
TOCe
-- 1 1 --
Page 12
1SAFETY
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU­TIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable s tandards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from your breathing zone and
the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use ear defenders or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
bm08d2e
-- 1 2 --
Page 13
2 INTRODUCTION
MED 304 is a wire feed unit for MIG/MAG welding.
It is a component of the A-- 10 system. MED 304 has an electronically controlled electric pusher motor that advances the
wire through the welding hose to the gun.
2.1 TECHNICAL DESCRIPTION
bm08d00
MED 304 has two motors (1) and two pairs of rollers, each comprising a feed roller (5) and pressure roller (4). The rollers have toothed rings. T he motors drive the feed rollers, which in turn drive the pressure rollers. The motors are connected in series and each contributes the same driving force. Any slip due to differences in the diameters of the rollers will therefore not affect the uniform feed.
The pressure rollers are incorporated in a bogie that is supported so that the pres­sure exerted by both pairs of rollers is the same. The bogie is mounted on a lever, which is fitted with a spring-- loaded arm (3). This unit can be easily removed, for example when changing the wire size.
The pressure exerted on the wire by the rollers is controlled by a knob (2), that acts on the spring--loaded arm. There is no need to adjust this knob to remove the pres­sure roller. This means that the pressure is unchanged when the pressure roller is replaced. The wire runs in grooves in the rollers, and each wire size has its own groove profile. The lateral position of the feed roller is adjusted using spacers so that the correct groove is aligned with the wire. The pressure roller automatically positions itself correctly.
MED 304 is equipped with inch start, which ensures smoother arc ignition when welding with large diameter wire. The units also provide 2 stroke or 4 stroke arc con­trol. To simplify the replacement of large diameter wire the MED 304 has reversible mo­tors. These allow the wire to be reversed out of the welding hose.
The wire feed unit is divided into two sections. One section contains the electrical equipment, protected by a panel. The other section is protected by a lockable panel and contains the wire feed unit and connection socket for the welding hose. Above the connection socket are switches for selecting 2 stroke or 4 stroke arc control and for inch start.
Control equipment.
The electronic components are mounted on a circuit card, which is held in place by two reatiners and screws. The wiring is connected by spade connectors and multi-­pin connectors.
-- 1 3 --bm08d2e
Page 14
2.2 TECHNICAL DATA
Connection
voltage frequency
Drive motor
rotor voltage, DC magnetisation
Reel hub
hub diameter hub length
Feed speed
continuously variable 0--18 m/min
Burn--back time
continuously variable preset on delivery to
Dimensions
LxBxH 637x319x465
42 V 50/60 Hz
12 V Permanent magnets
Æ 51.5 100 mm
20--500 ms 100 ms
Continuous A--weighted noise pressure 58 dB
bm08d2e
-- 1 4 --
Page 15
3 INSTALLATION
WARNING
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take adequate precautions.
1. Connect the control cable to the power source. The cable has a 23 pin male plug.
2. The operating voltage is 42 V, 50--60 Hz.
3. Connect the gas hose. The coupling diameter is 6 mm.
4. A 12 pin socket on the front permits the connection of a remote control.
5. Connect the welding gun. The welding current, control current, shielding gas and wire are all connected through the connection socket.
6. Check that the feed rollers and nozzles are fitted as shown in the table.
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
MED 304 can be installed in a variety of ways to suit requirements: Power source
Swivel unit is attached to casing of wire feed unit. This is equipped with an insulated stud that fits the hole in the top of the welding rectifier. Fit the insulated bushing onto the guide journal on top of the power source. Locate the wire feed unit on the guide journal. This allows the wire feed unit to be swung round and allows the welder freedom of movement while working.
Setofwheels
A set of wheels allows the wire feed unit to be set up independently of the power source. This allows a greater range of movement and increases the working radius.
Support device
The wire feed unit can be suspended from the handle to give a larger working radius.
Gas--wire kit
An accessory that permits wire feed without power on (inching) and gas purging without wire feed.
-- 1 5 --bm08d2e
Page 16
Wire and fittings for MED 304.
Wire Nozzle diam. mm / material Feed roller
Æ mm type. Inlet
nozzle
0.8
Fe/Ss 2.0/plastic
1.0
1.2
1.4
1.6
2.0
2.4
0,9
1.2
1.4
1.6
2.0
2.4
Flux-­cored
2.0/plastic
2.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
2.4/steel
2.4/steel
2.4/steel
2.4/steel
2.4/steel
4.0/steel
1.0 Al 2.0/plastic
2.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
Adapter nozzle
2.0/plastic
2.0/plastic
2.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
2.4/copper
2.4/copper
2.4/copper
2.4/copper
2.4/copper
4.0/copper
2.0/plastic
2.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
Outlet nozzle
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
3.5/steel
3.5/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
3.5/steel
3.5/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
3.5/steel
3.5/steel
No. Groove
1 1 1 2 2 2 2
1 3 3 3 3 4
1 1 2 2 2 2
1 2 3 1 1 2 2
2 1 1 2 3 1
2 3 1 1 2 2
bm08d2e
-- 1 6 --
Page 17
4OPERATION
Check that the wire feed unit is fitted with the correct nozzles and feed rollers for the selected size and type of wire, refer to the table under Installation. Connect the return cable to the work piece.
The wire feed unit consists of the following main components:
S Potentiometer (1)
For setting chosen wire feed speed. Range 0 --18 m/min.
S Space for meters (2) S Space for optional equipment (3) S Gun connection (4) S Coupling for water cooling (5) S Socket (6)
For connecting remote control unit.
S Switch (7)
For selecting remote control.
S Potentiometer (8)
Used to adjust welding voltage with thyristor--controlled or inverter power sour­ces.
S Switch (9)
For selecting initial wire feed speed. There are two settings: inch start or normal start. With inch start the wire is fed out at low speed until the arc ignites and the welding current flows. The speed is then increased automatically to the preset value.
S Switch (10)
Controls function of gun switch. 2 stroke:Wire feed starts when you press the trigger and stops when you relea­se it. 4 stroke:Press the trigger to start welding, then release it. Welding continues until you press the trigger again.
S Switch (11)
Reverses wire feed.
S Space for gas--wire kit
(12)
bm08d003
bm08d002
-- 1 7 --bm08d2e
Page 18
5 MAINTENANCE
Regular maintenance is important for smooth and reliable operation.
S Clean the wire conduit regularly using compressed air and clean the gas nozzle.
S Clean and replace the wear components of the wire feed mechanism regularly to
ensure problem--free wire feed. Note that excessive pressure on the wire can lead to rapid wear of the pressure rollers, feed rollers and wire conduit.
IMPORTANT!
To prevent the reel sliding off the hub: Lock the reel in place by turning the red knob as shown on the warning label atta­ched next to the
hub.
6 ACCESSORIES
The following remote control devices can be connected to the wire feed unit:
S PHB 1
With planetary gear for precision control of wire feed speed.
S PHB 2
A rugged unit with two potentiometers for coarse and fine adjustment of wire feed speed.
S PAB 6
Programmer. PAB 6 is designed for the remote control of voltage and current. To permit remote control of voltage the power source must be a thyristor or inverter model. The programmer is connected to the remote socket on MED 304.
3 different sets of welding parameters can be programmed using PAB 6. A switch on the unit allows you to switch between programs. By fitting an extra switch to the welding gun you can switch between 2 of the 3 preset welding programmes using the gun.
S PAE4
Programmer. PAE 4 allows 5 sets of welding parameters (current/voltage) to be pre--programmed. A switch on the front allows you to switch between programs. There is also a knob for adjusting the arc length.
7 ORDERING OF SPARE PARTS
When ordering spare parts please state the machine designation, serial number and the name and number of the spare parts. This will simplify dispatch and ensure cor­rect delivery.
bm08d2e
-- 1 8 --
Page 19
Diagram Схема
Schema 0369 692 001
bm08e001
-- 1 9 --bm08e2a
Page 20
Spare parts list Список запасных частей
Ordering no. Denomination Notes
0369 595 880 MED 304
-- 2 0 --bm08s2a
Page 21
Item
Qty Ordering no. Denomination Notes C
no.
1 3 0147 866 001 Toggle switch
2 1 0369 597 001 Sign
3 3 1922 301 04 Blind plug
4 1 0146 967 881 Brake hub
5 1 0369 684 001 Rear plate
6 1 0369 596 880 Intermediate plate
7 1 0369 686 001 Bottom plate
8 1 0366 988 001 Sign
9 1 0366 942 880 Wire feed unit
10 0332 902 003 Hose 2m
11 2 2529 004 02 Hose clip
12 0332 902 002 Hose 2m
13 2 0365 803 002 Water connector
14 1 0467 054 880 Cable
bm08s001
-- 2 1 --bm08s2a
Page 22
Item
Qty Ordering no. Denomination Notes C
no.
1 1 0369 689 001 Cover
2 1 0366 731 002 Handle
3 1 0467 000 001 Current rail
4 2 0366 729 002 Holder
5 1 0369 688 001 Cover
6 1 0369 598 002 Hinge
bm08s002
-- 2 2 --bm08s2a
Page 23
Item
Qty Ordering no. Denomination Notes C
no.
1 1 0366 994 886 Control cable
2 0191 954 101 Water/gas house 0,5m
3 2 0192 883 003 Capacitor
4 1 0523 104 105 Connection block
5 1 0192 903 033 Capacitor
6 1 0319 828 003 Transformer
7 1 0466 884 012 Connection block 12--way
8 2 0191 870 512 Potentiometer
9 1 0192 854 001 Relay
10 1 0156 632 001 Cooling plate
11 1 0192 579 239 Resistor 0,3 Ohm
12 1 0192 579 205 Resistor 0,75 Ohm
13 1 0481 112 880 PC-- board
14 1 0192 579 204 Resistor 0,5 Ohm
15 2 0156 631 001 Holder
16 1 0193 609 102 Insulator
17 1 0191 309 110 Clamp
18 4 0192 041 137 Grommet
19 1 02121 107 14 Screw B6x22
20 1 0321 220 001 Grommet
21 1 0193 054 004 Solenoid valve
bm08s003
-- 2 3 --bm08s2a
Page 24
Item
Qty Denomination Notes C
no.
1 2 0321 475 882 Knob
2
3 1 0469 973 001 Sign
4 1 0466 554 001 Cover plate
5 1 0369 782 002 Front plate with text
6 1 0369 532 001 Catch
7 1 0192 230 112 End plug
8 4 0319 455 002 Foot
9 1 0368 544 003 Socket, Burndy 12--way
10 1 0147 866 005 Toggle switch
11 1 0369 687 001 Side plate
12 1 0369 692 001 Circuit diagram
13 2 0192 041 129 Grommet
14 4 0192 041 137 Grommet
15 1 0333 041 002 Hood insulated
16 1 0333 041 001 Adaptor
bm08s004
-- 2 4 --bm08s2a
Page 25
Item
Qty Denomination Notes C
no.
1 1 0333 163 884 Outlet nozzle ø2,0
x 0333 163 885 Outlet nozzle ø3,5
3 1 02126 020 10 Nut M10
4 1 0156 602 001 Inlet nozzle ø2,0 Pl
1 0156 602 002 Inlet nozzle ø4,0 Pl
1 0332 318 001 Inlet nozzle ø2,4 Fe
1 0332 318 002 Inlet nozzle ø4,0 Fe
5 2 02157 027 08 Circlip
6 1 0156 603 001 Inter nozzle ø2,0 Pl
1 0156 603 002 Inter nozzle ø4,0 Pl
1 0332 322 001 Inter nozzle ø2,4 Cu
1 0332 322 002 Inter nozzle ø4,0 Cu
7 1 0366 961 001 Inter nozzle
8 2 M5x20
9 1 0366 941 880 Bogie 0,8--1,6 mm
1 0366 902 880 Bogie 0,6--1,6 mm
1 0366 941 881 Bogie 1,4--2,4 mm
1 0366 902 881 Bogie 1,4--2,4 mm HD
1 0366 941 882 Bogie 1,2--2,0 mm
1 0366 902 882 Bogie 1,2--2,0 mm HD
1 0366 941 883 Bogie
1 0366 902 883 Bogie 2,4--3,2 mm HD
10 2 0366 966 880 Feed roll 0,8-- 1,6 mm
2 0366 966 881 Feed roll 1,4--2,4 mm
2 0366 966 882 Feed roll 1,2--2,0 mm
2 0366 966 883 Feed roll 2,4--3,2 mm
11 4 0156 707 001 Spacer
12 1 0156 707 002 Adjustment spacer
13 2 0366 944 001 Washer
14 6 M
bm03s023
-- 2 5 --bm08s2a
Page 26
Item
Qty Denomination Notes C
no.
1 1 0156 728 005 Motor
2 4 0153 043 002 Insulating washer
3 1 02151 002 02 Washer
4 1 0366 813 880 Mounting plate
5 1 0366 962 001 Pressure arm
6 1 0332 420 880 Mig torch adaptor
7 1 0156 728 003 Drive unit
bm08s006
-- 2 6 --bm08s2a
Page 27
Item
Qty Denomination Notes C
no.
1 1 0192 238 331 Screw M5x20
2 1 0156 701 001 T orch contact
3 1 0156 596 001 Connection block
4 4 02195 043 02 Cup
5 4 0192 238 333 Screw M5x25
6 1 0156 597 001 Connection block, gas
7 2 02152 012 12 O-- ring 3x2,4 mm
8 1 0341 035 880 Circuit card PCB
9 1 0156 688 001 Magnetic plate
10 1 0192 238 491 Screw M10x20
11 4 02195 043 07 Cup
12 1 02151 000 23 Washer 10,5x22
13 1 0192 238 291 Allen screw M4x12
14 1 0191 548 005 Flat pin connection
15 1 0156 706 001 Cable connection block
bm02s004
-- 2 7 --bm08s2a
Page 28
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWA Y
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 333 43 33 Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd Ermington Tel: +61 2 9647 1232 Fax: +61 2 9748 1685
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel:+825512898111 Fax: +82 551 289 88 63
THAILAND
ESAB (Thailand) Ltd Samutprakarn Tel: +66 2 393 60 62 Fax: +66 2 748 71 11
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distrubutors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB Welding Equipment AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 Fax +46 584 123 08
www.esab.com
000930
Loading...