СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ20........................................
TOCr
-- 3 --
Page 4
1ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
ДУГОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА МОГУТ ПРИЧИНИТЬ ВРЕД ВАМ И ОКРУЖАЮЩИМ. ПРИМИТЕ
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ СВАРОЧНЫХ РАБОТ.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ТЕХНИКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, РАЗРАБОТАННОЙ НА ВАjЕМ ПРЕДПРИЯТИИ.
ПОР АЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ !
S Установите и заземлите сварочный аппарат в соответствии с применяемыми стандартами.
S Не касайтесь оголенных электрических частей или электродов голыми руками, мокрыми перчатками
илимокройодеждой.
S Изолируйте себя от земли и заготовки.
S Обеспечь те безопасность на своем рабочем месте.
ÑÂАРОЧНЫЕ ДЫМЫ И АЭРОЗОЛИ - могут быть опасны для здоровья.
S Старайтесь, чтобы ваша голова находилась вне зоны дыма..
S Используйте вентиляцию и дымоотсосы для удаления дымов и аэрозолей из зоны дыхания и
окружающего пространства
ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ - может нанести вред глазам и коже.
S Защищайте ваши глаза и кожу. Используйте маску с правильно подобранным защитнымстеклом и
спецодежду
S Защищайте окружающих посредством стенок и занавесок.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
S Искры при сварке могут стать причиной пожара. Обеспечьт е отсутствие пожароопасных материалов
в близлежащей зоне.
ШУМ - Повышенный шум может повредить слух
S Защитите свои уши с помощью наушников или берушей.
S Предупредите о риске окружающих.
СБОЙ В РАБОТЕ - При сбоях в работе обратитесь за помощью к специалисту.
ПРОЧТИТЕ И ПОЙМИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОДКЛЮЧИТЬ
ОБОРУДОВАНИЕ И НА ЧАТЬ РАБОТУ
ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ОКРУЖАЮЩИХ !
bm08d2r-- 4 --
Page 5
2ВВЕДЕНИЕ
MED 304 - подающий механизм систем полуавтоматической сварки в среде
защитных газов серии А-10.
MED 304 имеет управляемые электроникой приводные электродвигатели, с
помощью которых осуществляется подача проволоки в канал сварочной
горелки.
2.1ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
bm08d001
MED 304 оснащ¸н двумя электродвигателями (1) и двумя парами роликов,
каждая из которых состоит из подающего (5) и прижимного (4) роликов,
имеющих зубчатые шестер¸нки. Таким образом вращение от
электродвигателя переда¸тся через подающие ролики на прижимные.
Электродвигатели соединены последовательно и каждый создает одинаковый
крутящий момент. Поэтому какое-либо случайное проскальзывание в одной
из пар роликов не вызовет нарушения стабильности подачи сварочной
проволоки в целом.
Прижимные ролики смонтированы в общий блок, что способствует созданию
одинакового усилия прижима. Блок имеет подпружиненную прижимную
планку (3) и легко может быть удал¸н, например, при необходимости замены
роликов.
Прижимное усилие регулируется ручкой (2), воздействующей в свою очередь
на подпружиненную планку, что да¸т возможность не производить повторную
настройку после замены роликов.
Для каждого диаметра сварочной проволоки имеется соответствующая
канавка на роликах. Для настройки подающих роликов на требуемый
диаметр проволоки используются специальные прокладки. Прижимные
ролики при этом настраиваются автоматически..
MED 304 имеет функцию плавного старта, что способствует мягкому
возбуждению дуги, особенно при сварке большими диаметрами проволок.
Подающий механизм позволяет вести сварку в 2-х и 4-х тактном режиме
работы сварочной горелки.
Для облегчения операции замены проволоки подающий механизм имеет
функцию реверса.
Конструктивно аппарат разделен на 2 части. В одной находятся электронные
платы в изолированном корпусе. В другой части, под раскрываемой крышкой,
расположен механизм подачи проволоки и разъ¸м сварочной горелки. Над
этим разъ¸мом расположены выключатели 2-х и 4-х тактного режима и
функции плавного старта.
Элементы электронного управления.
Элементы электронного управления смонтированы на печатной плате,
закрепленной на корпусе с помощью винтов. Электропроводка подсоединена
с помощью многожильных и специальных разъ¸мов.
bm08d2r-- 5 --
Page 6
2.2ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Питающая сеть
напряжение
частота
Приводные электродвигате ли
Напряжение, пост. ток
Намагничивание
Ось кассеты
диаметр
длина
Диапазон скорости подачи
плавная регулировка0-18 ì/ìèí
Время окончания сварки
плавная регулировка
в состоянии поставки
Ãà á à ð è ò û
LxBxH637 x319x46 5
Уровень шума58 dB
42 V
50/60 Hz
12 V
Постоянными магнитами
Æ 51. 5 ìì
100 ì ì
20-500 ìñåê
100 ì ñå ê
bm08d2r-- 6 --
Page 7
3МОНТАЖ УСТАНОВКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Это оборудование предназначено для промышленного использования.
При применении в домашних условиях оно может вызвать радиопомехи.
Ответственность несет пользователь оборудования.
1.Соедините 23-х жильный кабель управления с источником питания.
2.Напряжение сети управления - 42 В, 50-60 Hz.
3.Подсоедините газовый шланг. Диаметр газового штуцера - 6 мм.
4.12-ти жильный разъ¸м на передней панели предназначен для пульта
дистанционного управления.
5.Подсоедините сварочную горелку. Защитный газ, сварочный ток, ток сети
управления и проволока подаются через разъ¸м сварочной горелки.
6.Проверьте правильность установки роликов и втулок согласно таблице.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Вращающиеся части могут причинить увечье, будьте
особенно осторожны.
MED 304 может быть укомплектован по разному в зависимости от условий
работы:
На источнике питания
Поворотное устройство поставляется в упаковке MED 304. jтырь поворотного
устройства фиксируется в соответствующем отверстии на крышке источника
питания, и затем на него сверху одевается подающий механизм, что позволяет
ему вращаться во всех направлениях, облегчая работу сварщика..
Набор кол¸с
Набор кол¸с позволяет перемещать подающий механизм на большое
расстояние от источника питания.
Подвесное устройство
С его помощью подающий механизм может быть подвешен на консоли, что
да¸т возможность увеличить рабочую зону сварки.
Набор “газ - проволока“
Позволяет вести продувку газа и протяжку проволоки при отсутствии
сварочного напряжения.
bm08d2r-- 7 --
Page 8
Ролики и втулки MED 304. (Углерод./нержав.сталь)(Порошк.проволока)
(АлюминСплавы)
Òèï
Втулки (диаметр мм/ материал)Подающий
проволоки
Æ ìì.Входная
втулка
0.8
Fe/Ss2.0/пластик
1.0
1.2
1.4
1.6
2.0
2.4
0,9
1.2
1.4
1.6
2.0
2.4
Fluxcored
2.0/пластик
2.0/пластик
4.0/пластик
4.0пластик
4.0пластик
4.0пластик
2.4/сталь
2.4сталь
2.4сталь
2.4сталь
2.4сталь
4.0сталь
1.0Al2.0/пластик
2.0/пластик
4.0пластик
4.0/пластик
4.0/пластик
4.0пластик
Промежут.
втулка
2.0/пластик
2.0пластик
2.0пластик
4.0/пластик
4.0/пластик
4.0/пластик
4.0пластик
2.4/ìåäü
2.4/ìåäü
2.4/ìåäü
2.4/ìåäü
2.4/ìåäü
4.0/ìåäü
2.0/пластик
2.0/пластик
4.0/пластик
4.0пластик
4.0/пластик
4.0/пластик
Выходная
втулка
2.0сталь
2.0сталь
2.0сталь
2.0сталь
2.0сталь
3.5сталь
3.5сталь
2.0сталь
2.0/сталь
2.0/сталь
2.0сталь
3.5/сталь
3.5/сталь
2.0сталь
2.0сталь
2.0/сталь
2.0/сталь
3.5сталь
3.5сталь
ролик
¹.Канавк
à
1
1
1
2
2
2
2
1
3
3
3
3
4
1
1
2
2
2
2
1
2
3
1
1
2
2
2
1
1
2
3
1
2
3
1
1
2
2
bm08d2r-- 8 --
Page 9
4ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Проверьте соответствие комплектации и установки роликов и втулок
выбранному диаметру и материалу сварочной проволоки согласно
приведенной выше таблице.
Подключите возвратный кабель к изделию.
Подающий механизм состоит из следующих основных компонентов:
SПотенциометр ( 1)
Для установки скорости подачи проволоки в диапазоне 0-18 м/мин.
SМеста установки измерительных приборов (2)
SМесто для установки дополнительного оборудования (3)
SРазъ¸м сварочной горелки (4)
SРазъ¸мы системы водяного охлаждения (5)
SРазъ¸м пульта дис танционного управления (6)
SВыключатель дис танционного управления(7).
SПотенциометр (8)
Служит для плавной рег улировки сварочного н апряжения
тиристорно-управляемых и инверторных источников питания.
SВыключатель(9)
Служит д ля выбора режимов начала сварки. Либо плавный , либо
нормальный старт. При плавном старте сварка начинается с небольшой
скорости подачи до возбуждения дуги и затем плавно возрастает до
заданного значения.
SВыключатель (10)
Определяет режим работы кнопки сварочной горелки.
2-х тактный режим: Подача начинается при нажатии кнопки и
прекращается при е¸ освобождении.
4-х тактный режим: Подача начинается при нажатии /освобождении
кнопки и прекращается п ри е¸ нажатии /освобождении.
SВыключатель(11)
Осуществляет реверсивную подачу сварочной проволоки.
SМесто для установки набора “газ - проволока“(12)
bm08d003
bm08d2r-- 9 --
bm08d002
Page 10
5ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖ ИВАНИЕ
Регулярное техническое обслуживание необходимо для безопасной и
надежной работы установки.
SРегулярно прочищайте сопло защитного газа, а также направляющий
канал сварочной горелки продувкой сжатым воздухом.
SДля избежания проблем с подачей проволоки регулярно прочищайте и
заменяйте изношенные компоненты подающего устройства.
Имейте в виду, что повышенное давление прижима проволоки приводит к
ускоренному износу подающих, прижимных роликов и направляющего
канала.
ВАЖНО!
Для предотвращения соскальзывания катушки с
проволокой со втулки зафиксируйте ее поворотом
красной кнопки как показано на рисунке рядом со
втулкой.
6ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Допускается применение ниже перечисленных пультов дистанционного
управления:
SPHB 1
C планетарным редуктором для точного задания скорости подачи.
SPHB 2
пульт с двумя потенциометрами для грубой и точной настройки скорости
подачи.
SPAB 6
PAB 6 предназначен для дистанционного управления напряжением и
током инверторных или тиристорно управляемых источников питания,
подключается к соответствующему разъ¸му MED 304.
3 различных режима сварки могут быть запрограммированы с помощью
PAB 6. Переключателем на пульте осуществляется выбор требуемого
режима. С помощью специального переключателя на сварочной горелке
можно выбрать 2 из 3-х предварительно запрограммированных режимов..
SPAE4
Программируемый пульт PAE 4 позволяет предварительно
запрограммировать до 5 режимов (напряжение/ток). Переключателем на
пульте осуществляе тся выбор требуемого режима. Также есть ручка
настройки длины дуги.
7ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
При заказе запасных частей, пожалуйста, укажите тип установки, серийный
номер. Название и артикульный номер запасной детали. Это поможет
упростить заказ и ускорить отгрузку.
SPARE PARTS LIST20...................................................
TOCe
-- 1 1 --
Page 12
1SAFETY
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE
BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
SInstall and earth the welding unit in accordance with applicable s tandards.
SDo not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
SInsulate yourself from earth and the workpiece.
SEnsure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
SKeep your head out of the fumes.
SUse ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from your breathing zone and
the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
SProtect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
SProtect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
SSparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
SProtect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
SWarn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
bm08d2e
-- 1 2 --
Page 13
2INTRODUCTION
MED 304 is a wire feed unit for MIG/MAG welding.
It is a component of the A-- 10 system.
MED 304 has an electronically controlled electric pusher motor that advances the
wire through the welding hose to the gun.
2.1TECHNICAL DESCRIPTION
bm08d00
MED 304 has two motors (1) and two pairs of rollers, each comprising a feed roller
(5) and pressure roller (4). The rollers have toothed rings. T he motors drive the feed
rollers, which in turn drive the pressure rollers.
The motors are connected in series and each contributes the same driving force.
Any slip due to differences in the diameters of the rollers will therefore not affect the
uniform feed.
The pressure rollers are incorporated in a bogie that is supported so that the pressure exerted by both pairs of rollers is the same.
The bogie is mounted on a lever, which is fitted with a spring-- loaded arm (3). This
unit can be easily removed, for example when changing the wire size.
The pressure exerted on the wire by the rollers is controlled by a knob (2), that acts
on the spring--loaded arm. There is no need to adjust this knob to remove the pressure roller. This means that the pressure is unchanged when the pressure roller is
replaced.
The wire runs in grooves in the rollers, and each wire size has its own groove profile.
The lateral position of the feed roller is adjusted using spacers so that the correct
groove is aligned with the wire.
The pressure roller automatically positions itself correctly.
MED 304 is equipped with inch start, which ensures smoother arc ignition when
welding with large diameter wire. The units also provide 2 stroke or 4 stroke arc control.
To simplify the replacement of large diameter wire the MED 304 has reversible motors. These allow the wire to be reversed out of the welding hose.
The wire feed unit is divided into two sections. One section contains the electrical
equipment, protected by a panel. The other section is protected by a lockable panel
and contains the wire feed unit and connection socket for the welding hose. Above
the connection socket are switches for selecting 2 stroke or 4 stroke arc control and
for inch start.
Control equipment.
The electronic components are mounted on a circuit card, which is held in place by
two reatiners and screws. The wiring is connected by spade connectors and multi-pin connectors.
-- 1 3 --bm08d2e
Page 14
2.2TECHNICAL DATA
Connection
voltage
frequency
Drive motor
rotor voltage, DC
magnetisation
Reel hub
hub diameter
hub length
Feed speed
continuously variable0--18 m/min
Burn--back time
continuously variable
preset on delivery to
Dimensions
LxBxH637x319x465
42 V
50/60 Hz
12 V
Permanent magnets
Æ 51.5
100 mm
20--500 ms
100 ms
Continuous A--weighted noise pressure58 dB
bm08d2e
-- 1 4 --
Page 15
3INSTALLATION
WARNING
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this
product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take
adequate precautions.
1.Connect the control cable to the power source. The cable has a 23 pin male
plug.
2.The operating voltage is 42 V, 50--60 Hz.
3.Connect the gas hose. The coupling diameter is 6 mm.
4.A 12 pin socket on the front permits the connection of a remote control.
5.Connect the welding gun. The welding current, control current, shielding gas and
wire are all connected through the connection socket.
6.Check that the feed rollers and nozzles are fitted as shown in the table.
WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
MED 304 can be installed in a variety of ways to suit requirements:
Power source
Swivel unit is attached to casing of wire feed unit. This is equipped with an insulated
stud that fits the hole in the top of the welding rectifier.
Fit the insulated bushing onto the guide journal on top of the power source. Locate
the wire feed unit on the guide journal. This allows the wire feed unit to be swung
round and allows the welder freedom of movement while working.
Setofwheels
A set of wheels allows the wire feed unit to be set up independently of the power
source. This allows a greater range of movement and increases the working radius.
Support device
The wire feed unit can be suspended from the handle to give a larger working radius.
Gas--wire kit
An accessory that permits wire feed without power on (inching) and gas purging
without wire feed.
-- 1 5 --bm08d2e
Page 16
Wire and fittings for MED 304.
WireNozzle diam. mm / materialFeed roller
Æ mm type.Inlet
nozzle
0.8
Fe/Ss2.0/plastic
1.0
1.2
1.4
1.6
2.0
2.4
0,9
1.2
1.4
1.6
2.0
2.4
Flux-cored
2.0/plastic
2.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
2.4/steel
2.4/steel
2.4/steel
2.4/steel
2.4/steel
4.0/steel
1.0Al2.0/plastic
2.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
Adapter
nozzle
2.0/plastic
2.0/plastic
2.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
2.4/copper
2.4/copper
2.4/copper
2.4/copper
2.4/copper
4.0/copper
2.0/plastic
2.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
4.0/plastic
Outlet
nozzle
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
3.5/steel
3.5/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
3.5/steel
3.5/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
2.0/steel
3.5/steel
3.5/steel
No.Groove
1
1
1
2
2
2
2
1
3
3
3
3
4
1
1
2
2
2
2
1
2
3
1
1
2
2
2
1
1
2
3
1
2
3
1
1
2
2
bm08d2e
-- 1 6 --
Page 17
4OPERATION
Check that the wire feed unit is fitted with the correct nozzles and feed rollers for the
selected size and type of wire, refer to the table under Installation.
Connect the return cable to the work piece.
The wire feed unit consists of the following main components:
SPotentiometer (1)
For setting chosen wire feed speed. Range 0 --18 m/min.
SSpace for meters (2)
SSpace for optional equipment (3)
SGun connection (4)
SCoupling for water cooling (5)
SSocket (6)
For connecting remote control unit.
SSwitch (7)
For selecting remote control.
SPotentiometer (8)
Used to adjust welding voltage with thyristor--controlled or inverter power sources.
SSwitch (9)
For selecting initial wire feed speed. There are two settings: inch start or normal
start. With inch start the wire is fed out at low speed until the arc ignites and the
welding current flows. The speed is then increased automatically to the preset
value.
SSwitch (10)
Controls function of gun switch.
2 stroke:Wire feed starts when you press the trigger and stops when you release it.
4 stroke:Press the trigger to start welding, then release it. Welding continues
until you press the trigger again.
SSwitch (11)
Reverses wire feed.
SSpace for gas--wire kit
(12)
bm08d003
bm08d002
-- 1 7 --bm08d2e
Page 18
5MAINTENANCE
Regular maintenance is important for smooth and reliable operation.
SClean the wire conduit regularly using compressed air and clean the gas nozzle.
SClean and replace the wear components of the wire feed mechanism regularly to
ensure problem--free wire feed.
Note that excessive pressure on the wire can lead to rapid wear of the pressure
rollers, feed rollers and wire conduit.
IMPORTANT!
To prevent the reel sliding off the hub: Lock the reel in place
by turning the red knob as shown on the warning label attached next to the
hub.
6ACCESSORIES
The following remote control devices can be connected to the wire feed unit:
SPHB 1
With planetary gear for precision control of wire feed speed.
SPHB 2
A rugged unit with two potentiometers for coarse and fine adjustment of wire
feed speed.
SPAB 6
Programmer. PAB 6 is designed for the remote control of voltage and current. To
permit remote control of voltage the power source must be a thyristor or inverter
model. The programmer is connected to the remote socket on MED 304.
3 different sets of welding parameters can be programmed using PAB 6. A
switch on the unit allows you to switch between programs. By fitting an extra
switch to the welding gun you can switch between 2 of the 3 preset welding
programmes using the gun.
SPAE4
Programmer. PAE 4 allows 5 sets of welding parameters (current/voltage) to be
pre--programmed. A switch on the front allows you to switch between programs.
There is also a knob for adjusting the arc length.
7ORDERING OF SPARE PARTS
When ordering spare parts please state the machine designation, serial number and
the name and number of the spare parts. This will simplify dispatch and ensure correct delivery.