Elektrodmatarenhet Wire feed unit Drahtvorschubeinheit
Bruksanvisning och reservdelsförteckning
Instruction book and parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Presentation | 1 |
---|---|
Teknisk beskrivning | 1–2 |
Installation | 2 |
Kretsschemor | 8–11 |
Fjärrkontroller | 12–13 |
Pasan/dalaförtockning | 1/ 20 |
Introduction | 3 |
---|---|
Technical description | · 3–4 |
Installation | 4–5 |
Circuit diagrams | 8–11 |
Remote controls | 12-13 |
Spare parts list | 14–29 |
Präsentation | 5 |
---|---|
Technische Beschreibung | 5–6 |
Installation | 6–7 |
Schaltpläne | 8–11 |
Fernsteuerungen | 12–13 |
Ersatzteilverzeichnis | 14–29 |
Denna bruksanvisning med reservdelslista kan på begäran också erhållas i fransk-spansk version efter rekvisition från ESABs huvudkontor, dotterbolag eller utlandsre-presentanter.
This manual with parts list is also available in a French-Spanish edition, which can be ordered from the ESAB Group headquar-ters. subsidiaries or representatives
Diese Betriebsanweisung mit Ersatzteilver-zeichnis kann auf Wunsch in franzö-sich/spanischer Sprache von ESAB:s Hauptverwaltung, Tochtergesellschaften oder Auslandsvertretungen erhalten wer-
Il existe aussi une édition franco-espagnole de ce manuel d'instruction avec la liste de pièces détachées correspondante. On peut l'obtenir au Siège Social, dans les filiales et auprès des représentants ESAB à l'étrang-
Esta instrucción con lista de piezas de re-cambio puede obtenerse en versión espa-nola y francesa, debiendo en tal caso soli-citarse a la casa central de ESAB, su em-presa filial o representante local.
Rätt till ändring av specifikationen förbehålles. ESAB reserves the right to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten.
MEC 30 och MEC 44 är två elektrodmatarenheter för MIG/MAG-svetsning och ingår som komponenter i A10-systemet. Ett elmotordrivet matarverk skjuter fram elektroden genom svetsslangen till pistolen – s.k. electric push. Motorerna är elektroniskt styrda. MEC 30 kan förses med en elektrodbobin med 30 cm ytterdiameter och MEC 44 med 44 cm ytterdiameter. Matarverken tillverkas i två varianter. I grundutförande och OPTIMATIC. Grundutförandet är utfört för endast strängsvetsning.
OPTIMATIC har sträng-, punkt- och intervallsvetsning. I detta utförande finns det möjlighet att manuellt ställa in eller programmera elektrodmatningshastigheten. I det sistnämnda fallet ger optimatorn matarmotorn rätt varvtal i förhållande till vald bågspänning, elektrod och skyddsgas.
Möjlighet till elektrisk arretering av pistolavtryckarens funktion finns i båda varianterna för MEC 30 och MEC 44. För att underlätta byte av grova elektroder har MEC 44 reversibla motorer. Elektroden kan alltså matas bakåt ur svetsslangen.
MEC 44 har krypstart vilket ger en mjukare tändning vid svetsning med grova elektroder.
Till matarenheterna i optimaticutförande kan olika fjärrmanöverdon anslutas.
Matarenheterna kan monteras på tre olika sätt. Med avlastningsdon, vridstycke eller på en vagn. Med avlastningsdon eller vridstycke placeras matarenheten på en isolerad tapp på svetslikriktarens ovansida. Om matarenheten är placerad på vridstycke eller vagn kan den dessutom hängas upp
ovanför arbetsplatsen i ett upphängningsdon.
MEC-matarverken är delade i två sektioner. Den ena sektionen innehåller den elektriska utrustningen som är täckt av en fastskruvad lucka. Den andra sektionen innehåller matarverk, skyddsgasventil och anslutningsblock för svetsslangen. Ovanför anslutningsblocket finns strömställaren för elektrisk arretering. I MEC 44 finns dessutom de båda strömställarna för backning och krypstart. Denna sektion skyddas av en låsbar lucka. Elektroden skyddas mot damm och oavsiktlig beröring av ett polyesterband.
Matarverket är elmotordrivet. Motorn är sammanbyggd med en snäckväxel på vars utgående axel en matarrulle är monterad. Matarrullen är försedd med kuggar som driver en tryckrulle. Härigenom blir båda rullarna drivande. Trycket på elektroden erhålles av en bladfjäder som är sammanbyggd med tryckrullen och utformad som en manöverspak.
För att underlätta elektrodbyte och rengöring runt utloppsmunstveket kan manöverspaken och tryckrullen lätt svängas undan. När rullen svängts tillbaka förblir inställt tryck på elektroden oförändrat. Trycket på elektroden kan justeras med en ratt på matarverket. Matarrullen och tryckrullen har tre olika spår som täcker befintliga elektroddimensioner. Rullarna behöver alltså inte bytas vid övergång från en elektroddimension till en annan. De behöver endast flyttas i sidled. Detta utföres genom förskiutning av matarrullen på drivaxeln, Tryckrullen ställer automatiskt in sig i rätt läge i förhållande till matarrullen. Inställning av matarrullen i rätt läge i förhållande till elektroddimensionen sker med hjälp av placerande brickor mellan skruv och . matarrulle.
Matarverket i MEC 44 liknar mycket matarverket i MEC 30 så när som på att MEC 44 har fvrhiulsdrift. Drivanordningen består av två seriekopplade motorer som driver var sin matarrulle och tryckrulle. Drivkraften fördelas iämnt mellan de båda rullparen. Slirning beroende på diameterskillnad på rullarna utjämnas i motorerna. Trýckrullarna är lagrade i en boggi som sitter på en axel. Axeln är så placerad att tryckkraften blir lika stor på båda matarrullsparen. Boggin kan lätt tas bort sedan bladfjädrarna fällts åt sidan. För att stödja elektroden mellan de båda rullparen finns ett mellanmunstycke
Matarverken i MEC 30 och MEC 44 är isolerade från matarverkshöljet.
Elektronikens komponenter är samlade på ett kretskort som finns i en variant för grundutförandet och en för OPTI-MATIC. Kortet hålls på plats av två hållare och skruvar. Ledningarna är anslutna med flatstiftshylsor och ett mångpoligt kontaktdon.
MEC 30 och MEC 44 kan monteras på tre olika sätt. Antingen med vridstycke, avlastningsdon eller på en vagn, och kan dessutom förses med ett upphängningsdon.
Baktill på matarenhetens hölje monteras vridstycket. Det är försett med en isolerad tapp som monteras i hålet på svetslikriktarens ovansida. Anordningen medger att matarenheten kan svängas runt och ge svetsaren god rörlighet i sitt arbete.
På vridstyckets ovansida är bobinnavet placerat. Det skruvas fast i två olika hål avpassade för 30 och 44 cm elektrodbobiner.
Avlastningsdonet lyfter svetsslangen från golvet och gör pistol och slang så gott som "viktlösa" för svetsaren. Slangen skyddas också mot skador som lätt kan uppkomma om den ligger på verkstadsgolvet. Svetsslangen ligger i en mast som kan dras ned till horisontalläge och åter lyftas så gott som vertikalt. Tack vare att svetsslangen ligger utsträckt i masten underlättas trådmatningen och därmed minskas slitage av elektrodledaren.
Matarenheten kan förses med ett bakstycke försett med en axel och ett plasthjul i vardera änden. Anordningen tjänstgör som en vagn för matarenheten som då kan ställas upp helt skild från strömkällan. Detta medger en extra stor rörlighet och aktionsradie vid svetsning i trånga utrymmen och där golvytan är begränsad. Vagnen är dessutom försedd med två isolerade fötter under matarenhetens frontplåt.
För att ytterligare underlätta för svetsaren kan matarenheten förses med ett upphängningsdon och hängas upp ovanför arbetsplatsen. Upphängningsdonet monteras på vridstycket eller vagnen vid bobinnavet. Det har ett stort ovalt hål för t.ex. en lyftkrok eller annan upphängningsanordning.
Permanentmagnetiserad likströmsmotor sammanbyggd med en snäckväxel. I MEC 30 finns det en motor, i MEC 44 finns det två. Motorspänning: MEC 30, 24 V MEC 44, 12 V
Bobinnav Navhål Navlänod
Ø 51,5 mm 100 mm
1,5 – 18 m/min, kontinuerligt inställbar.
Effektiv svetstid: 0,2 – 2 sek, kontinuerligt inställbar.
Svetstid: 0,2 – 2 sek, kontinuerligt inställbar. Paustid: 0,35 sek, fast inställd.
Anslutning
Spänning: 42 V, 50 – 60 Hz Svetsström: Svetsledarens kabelsko monteras på anslutningsblocket med en M10-skruv.
Manöveranslutning: Ledning, typ RDO 3 × 1,5 mm2 (4×1,5 mm2 för MEC 30/44 Optimatic) L = 2 m, med 8-poligt stiftuttag som anslutes till svetslikriktaren.
Fjärrkontroll: På OPTIMATICs front finns ett 3-poligt uttag för fjärregleringsdon.
Genomföring för en ledning som kopplas till en plint som finns baktill på höljet. Följande funktioner kan anslutas till plinten:
Svetsning | Start och stopp |
---|---|
Elektrod | Frammatning utan svets- |
ström | |
Gas | För- och efterströmning |
Gasanslutning: Slangnippel Ø 6 mm.
Svetspistol: Gemensam anslutning i anslutningsblocket för svetsström, manöverström, skyddsgas och elektrod.
MEC 30 | MEC 44 | |
---|---|---|
Ømm | Ømm | |
Stål | 0,6 – 1,6 | 0,8 – 2,4 |
Aluminium |
Kval 18 13
el hårdare 1,0 – 1,6 |
Kval 18 13
el hårdare 1,0 – 2,4 |
Rostfritt | 0,6 – 1,2 | 0,8 – 1,6 |
Rörelektrod | 1,6 | 1,6 – 3,2 |
Rullarna är försedda med kuggar för två- (MEC 30) och fyrhjulsdrift (MEC 44).
Varje matarrulle har tre spår. Spår 1 för elektroder Ø 0,6 – 1,2 mm Spår 2 för elektroder Ø 1,6 – 2,0 mm Spår 3 för elektroder Ø 2,4 – 3,2 mm
Munstycken finns för följande elektroddimensioner: Inloppsmunstycke 1 Ø 0,6 – 1,6 mm 2 Ø 2,0 – 3,2 mm (MEC 44) Mellanmunstycke
1 Ø 0,8 – 1,6 mm (MEC 44) 2 Ø 2,0 – 3,2 mm (MEC 44) Utloppsmunstycke
Matarenheten består av följande huvudkomponenter. Beteckningarna motsvarar kretsschemats.
Påverkar pistolavtryckarens funktion. Två lägen. Normal funktion (trådmatningen börjar när pistolavtryckaren trycks in och avslutas när den släpps). Låsningsfunktion (trådmatningen börjar när pistolavtryckaren trycks in. Avtryckaren skall därefter släppas. Svetsprocessen fortsätter dock tills avtryckaren ånyo trycks in). Elektrisk arretering.
M 7 Apparatplint för anslutning av fjärrkontroll av: Svetsning – start och stopp Elektrod – frammatning utan svetsström Gas – för- och efterströmning
Anm. Anslutningar enl. schema på sid 12 och 13.
MEC 44 grundutförande (se MEC 30 ovan, men följande punkter tillkommer eller avviker).
När svetsförloppet avbryts förblir magnetventilen M 4 och huvudkontaktorn i strömkällan tillslagna under den tid det tar för matarmotorns ankare att stoppa. Detta förhindrar elektroderna att bränna fast i arbetsstycket.
Följande komponenter tillkommer:
Wire feed units MEC 30 and MEC 44 are components of the A10 system intended for MIG/MAG welding. An electric-motor powered feed unit pushes the wire through the welding hose to the gun – the electric push method. The motors are electronically controlled.
MEC 30 carries a wire reel with an outer diameter of 30 cm and MEC 44 a wire reel with an outer diameter of 44 cm.
Both units are available in a basic and an OPTIMATIC version.
The basic version is intended for bead welding only.
The OPTIMATIC, on the other hand, is intended for bead, spot and interval welding. On the OPTIMATIC, wire feed speed can be set either manually or it can be programmed, whereby feed speed is automatically adjusted to selected arc voltage, wire and shielding gas parameters.
Both versions of the MEC 30 and MEC 44 offer automatic, electric locking action of the welding gun trigger. To facilitate replacement of heavygauge wires, the MEC 44 is provided with reversible motors. I.e. feedback of welding wire through the welding hose. MEC 44 also features creep start, which provides softer striking of the arc when using heavy-gauge wires. Various remote control units can also be connected to the OPTIMATIC wire feed unit:
The feed units can be installed in three different ways. With a counterbalance unit, a positioner or on a carriage. In combination with a counterbalance unit or a positioner, the feed unit is mounted on an insulated pin on top of the welding rectifier. When mounted on a positioner or a carriage, it can be suspended above the work station. The MEC units are divided into two sections. One section, which is protected by a screwed on casing, includes the electronic equipment. The other section houses the feed unit, the shielding gas valve and the connection block for the welding hose. The switch for the automatic locking action is located above the connection block. In addition, the corresponding MEC 44 section also includes the two switches for reversing and creep start. This section is protected by a lockable cover. A polyethylene strip protects the welding wire against dust and inadvertent contact
The feed unit is powered by an electric motor with integral worm gear, the output shaft of which carries a feed roller. The toothed feed roller drives a pressure roller. As a result, both rollers are driving. Wire pressure is provided by a spring leaf, which in combination with the pressure roller acts as a control lever. To facilitate replacement of wire and cleaning of the nozzle area, the control lever and the pressure roller can be swung out. When the roller is moved back into position, pre-set pressure is automatically applied. Wire pressure can be adjusted by means of a control knob on the feed unit. The feed roller and the pressure roller are provided with three different arooves, which fit existing wire dimensions, I.e., when changing from one wire dimension to another, the rollers need not be changed. You only need to move the rollers laterally. This is carried out by shifting the feed roller along the drive shaft. The pressure roller will automatically adjust its position relative to the position of the feed roller. Correct positioning of the feed roller relative to the wire dimension is carried out by means of shims, which are inserted between the screw and the feed roller
The MEC 44 feed unit is almost identical to the MEC 30, but the MEC 44 which is larger, has four-wheel drive. The drive mechanism consists of two motors connected in series, each of which powers a feed roller and a pressure roller. The driving force is evenly distributed between the two pairs of
rollers. Slipping due to roller diameter difference is counter-balanced by the motors. The pressure rollers are journalled in a bogie, which is mounted on a shaft.
The mounting of this shaft ensures equal pressure on both pairs of feed rollers. The bogie can easily be removed by moving the spring leaves sideways. An intermediate nozzle between the two pairs of rollers supports the wire.
The MEC 30 and MEC 44 wire feed mechanisms are fully insulated from the casings.
The electric components are mounted on a circuit board. Two types of boards are used – one for the standard version and one for the OPTIMAT-IC. The printed circuit board is locked in place by two clamps and screws. The circuits are connected by means of flat pin connectors and a multi-pin socket.
MEC 30 and MEC 44 can be installed in three different ways: on a positioner, a counterbalance unit or a carriage.
The positioner is mounted on the back of the feed unit casing. The positioner is provided with an insulated pin, which is inserted into the hole located on the top of the welding rectifier. This arrangement provides the feed unit with rotational movement, thereby facilitating the operator's work. The wire reel is located on top of the positioner. This reel is attached by means of screws to two different holes. One hole for a Ø 30 cm and one hole for a Ø 44 cm wire reel.
The counterbalancing device lifts the welding hose off the floor. As a result, the welding gun and welding hose become almost "weightless". By lifting the welding hose off the floor, it will be protected against damages, which could otherwise easily occur. The welding hose lies suspended in a mast, which can be pulled down in a horisontal position and then returned to an almost vertical position. Due to the fact that the welding hose is sup ported by the mast and is straight, the wire feed action will be smooth and the wear and tear on the wire guide will be greatly reduced.
The wire feed unit can be fitted with a back piece incorporating an axle with a plastic wheel at each end. The device serves as a feed unit carriage, permitting the feed unit to be set up separate from the power source. As a result, greatly increased freedom of movement is gained as well as a much
wider radius of action when welding in confined spaces and wherever floor space is limited. In addition, the carrier can be fitted with two insulated feet, which are located under the front plate of the wire feed unit.
To further facilitate the operator's job, the feed unit can be provided with a suspension device, thus keeping it suspended above the work station. The suspension device is mounted on the positioner or the carriage next to the wire reel hub. It is provided with a large, elongated hole intended for, for ex. a lifting hook or some other type of lifting device.
Permanently magnetized DC motor with integral worm gear. The MEC 30 has one drive unit, the MEC 44 has two. Motor voltage: MEC 30 – 24 V
MEC 44 – 12 V
Hub bore Hub length
Ø 51.5 mm 100 mm
Feed speed 1.5 – 18 m/min, infinitely variable.
Spot welding Effective weld time: 0.2 – 2 sec, infinitely variable.
Off-time: 0.35 sec, fixed
Connections Voltage: 42 V, 50–60 Hz
Welding current: The welding cable clip is attached to the connecting block by means of an M10 screw.
Control connections: Cable type RDO 3×1.5 mm core (4×1.5 mm2 for MEC 30/44 Optimatic) L = 2 m with eightpin plug for connection to the welding rectifier.
Remote control: The Optimatic has a three-pin socket for connection to the remote control unit.
Lead-in for cable to be connected to the block at the rear of the casing the following functions can be connected to this block:
Welding: Start and stop Wire: Forward feed without
Gas connection: Hose nipple Ø 6 mm.
Welding gun: Multiple connection block for welding current, control current, shielding gas and wire feed.
MEC 30 | MEC 44 | |
---|---|---|
Ømm | Ømm | |
Steel | 0.6 – 1.6 | 0.8–2.4 |
Aluminium |
Type 18.13
or harder 1.0-1.6 |
Type 18.13
or harder 1.0- 2.4 |
Stainless
steel |
0.6–1.2 | 0.8– 1.6 |
Tubular wire | 1.6 | 1.6 – 3.2 |
The rollers are toothed. They provide two-wheel drive for the MEC 30, and four-wheel drive for the MEC 44. Each feed roller has three grooves:
Groove 1 for wires of Ø 0.6 – 1.2 mm Groove 2 for wires of Ø 1.6 – 2.0 mm Groove 3 for wires of Ø 2.4 – 3.2 mm
Nozzles are available for the following wire dimensions: Inlet nozzle 1 Ø 0.6 – 1.6 mm 2 Ø 2.0 – 3.2 mm (MEC 44) Intermediary nozzle 1 Ø 0.8 – 1.6 mm (MEC 44) 2 Ø 2.0 – 3.2 mm (MEC 44) Outlet nozzle 1 Ø 0.6 – 0.8 mm 2 Ø 0.8 – 1.6 mm 3 Ø 2.0 – 3.2 mm (MEC 44)
The feed unit has the following main components. The designations used are identical to those on the wiring diagram.
gas. NOTE! Connections must be
NOTE! Connections must be made according to the diagram on page 12 and 13.
MEC 44, standard version (same as MEC 30 above, the following items are additional)
Switches the polarity of the feed speed to the feed motors when reverse feed is required.
When the welding process is interrupted, the solenoid valve M 4 and the main contactor of the power source remain alive during the time needed for the armature to come to a standstill. This prevents electrode stick.
4
Die MEC 30 und MEC 44 sind zwei Drahtvorschubeinheiten für das MIG/MAG-Schweißen, und sie gehören zu den Komponenten des A10-Baukastensystems. Ein mit elektrischem Motor angetriebenes Vorschubwerk schiebt den Schweißdraht durch das Polykabel an die Pistole – ein sog. electric push. Die Motoren sind elektronisch gesteuert.
MEC 30 kann mit einer Drahtspule mit einem Außendurchmesser von 30 cm und MEC 44 mit einer Drahtspule von 44 cm Außendurchmesser versehen werden.
Die Vorschubwerke werden in zwei Varianten hergestellt. In Grundausführung und in OPTIMATIC-Ausführung Die Grundausführung ist nur für das Nahtschweißen vorgesehen. Die OPTIMATIC-Ausführung hat Naht-, Punkt- und Intervallschweißen. In dieser Ausführung besteht die Möglichkeit, die Drahtvorschubgeschwindigkeit manuell einzustellen oder zu programmieren. Im letztgenannten Fall gibt der OPTIMATIC dem Vorschubmotor die vorschriftsmäßige Drehzahl im Verhältnis zur gewählten Lichtbogenspannung Schweißdraht und Schutzgas. Es besteht die Möglichkeit, die Funktion des Pistolenabzugshebels in beiden Varianten für MEC 30 und MEC 44 elektrisch zu arretieren Um das Auswechsein von dickem Schweißdraht zu erleichtern, hat das Vorschubwerk MEC 44 umkehrbare Motoren. Der Schweißdraht kann also nach hinten aus dem Polykabel herausgeführt werden.
Das Vorschubwerk MEC 44 hat Kriechstart, was ein weicheres Zünden beim Schweißen mit dickem Schweißdraht ermöglicht. An die Drahtvorschubwerke in der OPTIMATIC-Ausführung können verschiedene Fernreglervorrichtungen angeschlossen werden.
zwar je für sich oder synchron. Außerdem ist es möglich, zwei verschiedene Schewißdaten im voraus einzustellen, und zwischen diesen mit Hilfe eines Kippstromschalters zu wechseln. Es ist ein Vorteil, z.B. wenn zuerst eine Wurzelnaht und danach eine Füllnaht geschweißt werden sollen.
Die Drahtvorschubwerke können auf dreierlei Weise eingebaut werden. Mit Entlastungsvorrichtung, Drehstück oder an einem Fahrgestell. Mit Entlastungsvorrichtung oder Drehstück wird das Vorschubwerk an einem isolierten Zapfen an der Oberseite des Schweißgleichrichters angebracht. Wenn das Vorschubwerk an einem Drehstück oder an einem Wagen angebracht ist, kann es außderdem über dem Arbeitsplatz in einer Aufhängevorrichtung angebracht werden.
Die MEC-Vorschubwerke sind in zwei Sektionen eingeteilt. Die eine Sektion enthält die elektrische Ausrüstung, die durch einen festgeschraubten Deckel aboedeckt ist. Die zweite Sektion enthält Vorschubwerk. Schutzgasventil und Anschlußleiste für das Polykabel. Oberhalb der Anschlußleiste befindet sich der Stromschalter für die elektrische Arretierung. Im MEC 44 befinden sich außerdem die beiden Stromschalter für Rückwärtsfahren und Kriechstart. Diese Sektion wird von einem verschließbaren Deckel abgedeckt. Der Schweißdraht wird durch ein Polyesterband gegen Staub und unabsichtliche Berührung geschützt.
Das Vorschubwerk wird mit einem elektrischen Motor angetrieben. Der Motor ist mit einem Schneckengetriebe zusammengebaut, an dessen Abtriebwelle eine Vorschubrolle angebracht ist. Die Vorschubrolle ist mit Zähnen zum Antrieb einer Druckrolle versehen. Dadurch dienen beide Rollen als Antriebsrollen. Der Druck auf den Schweißdraht wird durch eine Blattfeder, die mit der Druckrolle zusammengebaut und als Bedienungshebel geformt ist, erreicht. Um den Schweißdrahtwechsel und die Reinigung um die Auslaßdüse zu erleichtern kann der Bedienungshebel und die Druckrolle leicht zur Seite geschwenkt werden. Wenn die Rolle zurückgeschwenkt wird, bleibt der eingestellte Druck auf den Schweißdraht unverändert. Der Druck auf den Schweißdraht kann mit Hilfe eines Drehgriffs am Vorschubwerk eingestellt werden. Die Vorschubrolle und die Druckrolle haben drei verschiedene Nuten, die die vor-
handenen Schweißdrahtabmessungen decken. Die Rollen brauchen also nicht beim Übergang von einer Schweißdrahtabmessung zu einer anderen gewechselt werden. Sie brauchen nur in Seitwärtsrichtung verschoben werden. Dieses wird durch Verschiebung der Vorschubrolle an der Antriebsachse vorgenommen. Die Druckrolle stellt sich automatisch im Verhältnis zur Vorschubrolle vorschriftsmäßig ein. Die richtige Einstellung der Vorschubrolle im Verhältnis zur Schweißdrahtabmessung erfolgt mit Hilfe von angebrachten Scheiben zwischen Schraube und Vorschubrolle.
Das Vorschubwerk MEC 44 ist ähnlich gebaut wie das Vorschubwerk MEC 30, jedoch mit dem Unterschied. daß MEC 44 Vierradantrieh hat Die Antriebsvorrichtung besteht aus zwei in Reihe geschalteten Motoren, die je eine Vorschubrolle und eine Druckrolle antreiben. Die Antriebskraft wird zwischen den beiden Rollenpaaren gleichmäßig verteilt. Ein Durchdrehen, abhängig vom Durchmesserunterschied der Bollen, wird in den Motoren ausgeglichen. Die Druckrollen sind in einer Doppelachse gelagert, die sich an einer Welle befindet. Die Achse ist so angebracht, daß die Druckkraft auf beide Vorschubrollenpaaren gleich groß wird. Die Doppelachse kann leicht entfernt werden, nachdem die Blattfedern zur Seite geführt sind. Um den Schweißdraht zwischen den beiden Rollenpaaren abzustützen, gibt es zwischen diesen eine Zwischendüse Die Vorschubwerke MEC 30 und MEC 44 sind vom Vorschubwerkgehäuse isoliert.
Die Komponenten der Elektronik sind an einer Steckplatte gesammelt, die in einer Variante für die Grundausführung und einer für die OPTIMATIC-Ausführung vorhanden sind. Die Steckplatte wird von zwei Haltern und Schrauben festgehaltet. Die Leitungen sind mit Flachstifthülsen und einer mehrpoligen Kontaktvorrichtung angeschlossen. Die MEC 30 und MEC 44 können auf drei verschiedene Arten eingebaut werden. Entweder mit Drehstück, Entlastungsvorrichtung oder an einem Wagen.
Hinten am Gehäuse der Vorschubeinheit wird das Drehstück angebracht. Es ist mit einem isolierten Zapfen versehen, der im Loch an der Oberseite des Schweißgleichrichters angebracht wird. Die Vorrichtung ermöglicht ein Drehen der Vorschubeinheit, und dadurch hat der Schweißer größere Beweglichkeit in seiner Arbeit.
An der Oberseite des Drehstücks befindet sich die Drahtspule. Diese wird in zwei verschiedenen Löchern, die für 30 und 44 cm Drahtspulen vorgesehen sind, festgeschraubt.
Die Entlastungsvorrichtung hebt das Polykabel vom Fußboden auf, und dadurch fühlen sich Pistole und Kabel für den Schweißer so aut wie aewichtlos an. Das Polykabel wird auch gegen Beschädigungen, die leicht eintreffen können, wenn es auf dem Werkstattboden liegt, geschützt. Das Polvkabel liegt in einem Mast, der in Horizontallage heruntergezogen und so gut wie senkrecht wieder angehoben werden kann. Weil das Polykabel im Mast gestreckt liegt, wird auch der Drahtvorschub erleichtert, und dadurch verringert sich auch der Verschleiß des Elektrodenleiters.
Die Vorschubeinheit kann auch mit einem Rückstück mit einer Welle und einem Kunstoffrad am jeweiligen Ende versehen werden. Die Vorrichtung dient als Wagen für die Vorschubeinheit, die dann getrennt von der Stromquelle aufgestellt werden kann. Dadurch erhält man eine besonders große Beweglichkeit, und die Reichweite beim Schweißen auf engem Raum und wo die Bodenfläche begrenzt ist, wird größer. Der Wagen ist außerdem mit zwei isolierten Füßen versehen, die sich unter dem Frontblech der Vorschubeinheit befinden.
Um die Arbeit für den Schweißer weiterhin zu erleichtern, kann die Vorschubeinheit mit einer Aufhängevorrichtung versehen werden, die über dem Arbeitsplatz anzubringen ist. Die Aughängevorrichtung wird am Drehstück oder am Wagen an der Drahtspule angebracht. Sie hat ein längliches Loch für z.B. einen Hebehaken oder eine andere Aufhängevorrichtung.
Gleichstrommotor mit Dauererregung, mit einem Schneckengetriebe zusammengebaut. MEC 30 hat einen Motor und Mec 44 zwei.
Motorspannung: MEC 30 – 24 V MEC 44 – 12 V
Nabenloch Ø 51,5 mm Nabenlänge 100 mm
1,5 - 18 m/min, stufenlos einstellbar.
Wirksame Schweißdauer: 0,2 – 2 sek, stufenlos einstellbar.
Schweißdauer: 0,2 – 2 sek., stufenlos einstellbar Pausenzeit: 0,35 sek., fest eingestellt
Anschluß
Spannung: 42 V, 50 – 60 Hz Schweißstrom: Der Kabelschuh des Schweißleiters wird mit Hilfe einer M19-Schraube dem Anschlußblock angeschlossen.
Steueranschluß: Kabel, Typ RDO 3 × 1,5 mm² (4 × 1,5 mm² für 30/44 OPTIMATIC) L = 2 m, mit 8-poligem Stecker, der an den Schweißgleichrichter angeschlossen wird.
Fernregelung: In der OPTIMATIC-Ausführung gibt es einen dreipoligen Anschluß für die Fernreglervorrichtung. Eine Durchführung für eine Leitung, die an ein Klemmbrett anzuschließen ist, befindet sich hinten am Gehäuse. Folgende Funktionen können an das Klemmbrett angeschlossen werden: Schweißen Start und Stopp Schweißdraht Vorschub ohne Schweißstrom Gas Vor- und Nachströmung
Gasanschluß: Schlauchnippel Ø 6 mm
Schweißpistole: Gemeinsamer Anschluß in der Anschlußleiste für Schweißstrom, Steuerstrom, Schutzgas und Schweißdraht.
MEC 30 | MEC 44 | |
---|---|---|
Ømm | Ømm | |
Stahl | 0,6 – 1,6 | 0,8 – 2,4 |
Aluminium |
Qual. 18, 13
1,0 - 1,6 |
Qual. 18, 13
1,0 – 2,4 |
Rostfrei | 0,6 – 1,2 | 0,8 – 1,6 |
Rohr-
elektrode |
1,6 | 1,6 – 3,2 |
Die Rollen sind mit Zähnen für Zwei-(MEC 30) und Vierradantrieb (MEC 44) versehen.
Nut 1 für Schweißdraht Ø 0,6 – 1,2 mm Nut 2 für Schweißdraht Ø 1,6 – 2,0 mm Nut 3 für Schweißdraht Ø 2,4 – 3,2 mm
Die Düsen sind für folgende Schweißdrahtabmessungen vorhanden Einlaßdüse 1 Ø 0.6 – 1.6 mm
2 Ø 2.0 – 3.2 mm (MEC 44)
1 Ø 0,8 – 1,6 mm (MEC 44) 2 Ø 2,0 – 3,2 mm (MEC 44) Auslaßdüse
Die Vorschubeinheit besteht aus folgenden Hauptkomponenten. Die Bezeichnungen entsprechen den Bezeichnungen im Schaltplan.
Beeinflußt die Funktion des Pistolenabzugshebels. Zwei Lagen. Normale Funktion (der Drahtvorschub beginnt bei Betätigung des Pistolenabzugshebels und hört auf, wenn der Hebel losgelassen wird).
Sicherungsfunktion (Der Drahtvorschub beginnt, wenn der Pistolenabzugshebel betätigt wird).
Sicherungsfunktion (Der Drahtvorschub beginnt, wenn der Pistolenabzugshebel betätigt wird. Der Abzugshebel muß danach losgelassen werden. Der Schweißvorgang setzt jedoch fort, bis der Abzugshebel wieder betätigt wird. Elektrische Arretierung.
nebenstehende MEC 30. Folgende Punkte kommen hinzu oder weichen ab)
Bei Unterbrechung des Schweißvorganges bleibt das Magnetventil M 4 und das Hauptschütz in der Stromquelle solange eingeschaltet, bis der Anker des Vorschubmotors den Vorgang gestoppt hat. Dadurch wird verhindert, daß der Schweißdraht am Werkstück festbrennt.
M 22 Umschalter am Frontblech. Zur Einstellung Schweißdrahtabmessungen und Materialqualitäten, wenn OPTIMATIC benutzt wird.
9
A10-MEC Grundutförande A10-MEC 44 Basic design A10-MEC 44 Grundausführung
A10-MEC 44 OPTIMATIC
För fjärrkontroll vid automatanläggningar se inkopplingsanvisning sid 12 For remote control of automatic welding equipment, see connection instructions page 12 Zur Fernsteuerung automatischer Schweißausrüstungen, siehe Verbindungsanweisunge Seite 12
Ledningsmärkning: 1,0 mm2 RX 07, 08, 010, 012, 016, 068, 070, 072, 073 Conductor markings: 1,0 mm2 RK 01–06, 09, 011, 013–015, 074 Leiterbezeichnungen: 0,75 mm2 RK 020–022, 024–067, 069, 071 0,75 mm2RX 023
Vid fjärrkontroll av gasfyllning, trådmatning och svetsstart borttages överkopplingarna 7-8 och 8-9 på plint M7. When using remote control of gas inlet, wire feed and welding start, remove bridge connections 7-8 and 8-9 on connection block M7.
Bei Fernsteuerung von Gasfüllung, Drahtvorschub und Schweißstart, die Brückenschaltungen 7-8 und 8-9 an der Klemmleiste M7 entfernen.
12
Vid fjärrkontroll av gasfyllning, trådmatning och svetsstart borttages överkopplingarna 7–8 och 8–9 på plint M7. With remote control of gas filling, wire feed and welding start remove bridge connections 7–8 and 8–9 on connection block M7.
block M7. Bei Fernsteuerung von Gasfüllung, Drahtvorschub und Schweißstart, die Brückenschaltungen 7–8 und 8–9 an der Klemmleiste M7 entfernen. Vid fjärrkontroll av trådmatningshastighet borttages överkopplingarna 2–3 och 4–5 på plint M7. With remote control of wire feed speed remove bridge connections 2–3 and 4–5 on connection block M7. Bei Fernsteuerung der Drahtvorschubgeschwindigkeit, die Brückenschaltungen 2–3 und 4–5 an der Klemmleiste M7 entfernen.
POS | MEC 30 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1
2 3 |
1 |
156 758-001
191 870-212 191 510-106 156 765-880 5385 005-08 |
Frontplåt
Vridmotstånd Ratt Manöverkabel Stickpropp |
Front plate
Rheostat Knob Control cable Cannon plug |
Frontblech
Drehwiderstand Drehknopf Steuerkabel Stecker |
(M2) |
|
Pos |
MEC 30
OPTIMATIC |
Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 |
1
1 1 2 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 |
5385 010-02
147 866-001 156 757-001 156 797-880 191 510-104 147 866-002 156 645-001 191 870-228 191 870-212 191 510-106 192 371-009 156 633-002 156 765-881 5385 005-08 192 875-046 |
Hylsuttag
Strömställare Frontplåt Omkopplare Ratt Omkopplare Hölje Vridmotstånd Vridmotstånd Vridmotstånd Firmaskylt Skydd Manöverkabel Stickpropp Låsskruv |
Receptacle
Switch Front plate Switch Switch Casing Rheostat Rheostat Knob Logotype Protection Control cable Cannon plug Locking screw. |
Hülsenanschluß
Stromschalter Frontblech Umschalter Drehknopf Gehäuse Drehwiderstand Drehwiderstand Drehknopf Firmenschild Steuerkabel Steuerkabel Stecker Sicherungsschraube . |
(M21)
(M17) (M22) (M16) (M19) (M20) |
13 | 1 |
5385 005-08
192 875-046 |
Stickpropp
Låsskruv |
Cannon plug
Locking screw |
SteckerSicherungsschraube . |
Pos. | MEC 30 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1
2 |
16
1 |
192 238-366
156 639-001 |
Skruv
Lucka |
Screw |
Schraube
Deckel |
Pos. | MEC 30 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 156 708-880 | Matarverk, kompl | Feed unit, compl. | Vorschubeinheit, kompl | ||
1 | 1 | 156 637-001 | Lucka | Lid | Deckel | |
2 | 1 | 192 783 202 | Bricka | Washer | Scheibe | |
3 | 1 | 332 676-001 | Skylt | Sign | Schild | |
4 | 1 | 156 773-001 | Skylt | Sign | Schild | |
5 | · 2 | 0408 594-07 | Genomföringsbussn. | Grommet | Durchführungsbuchse | |
7 | 1 | 191 954-101 | Gummislang | Hose | Gummischlauch | L=250 |
2 | 0409 536-01 | Panduitklamma | Panduit strap | Panduitklemme | ||
8 | 4 | 153 043-002 | Isolerbricka | Ins.washer | Isolierscheibe | |
9 | 1 | 192783-214 | Låsfjäderbricka | Locking spring washer | Sicherungsfederscheibe | |
10 | 1 | 147 866-001 | Strömställare | Switch | Stromschalter | |
11 | 1 | 156 636-001 | Gångjärn | Hinge | Scharnier | |
12 | 1 | 156 630-001 | Klämstycke | Clamp | Klemmstück |
Pos. | MEC 30 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | 192 863-045 | Ratt | Knob | Drehknopf | |
2 | 1 | 156 728-002 | Drivenhet | Drive unit | Antriebseinheit | (M3) |
3 | 1 | 2195 043-09 | Tallriksfjäder | Cub spring | Federteller | |
4 | 1 | 192 845-002 | Tryckfjäder | Spring | Druckfeder | |
5 | 1 | 156 659-880 | Tryckarm, komplett | Pressure arm, compl | Druckarm, kpl | |
6 | 1 | 156 710-001 | Justerplåt | Adj.plate | Einstellblech | |
7 | 1 | 2121 016-12 | Skruv | Screw | Schraube | M10×60 |
1 | 2121 089-08 | Skruv | Screw | Schraube | M6×25 | |
1 | 2151 000-18 | Bricka | Washer | Scheibe | D16/8,4×1,5 | |
1 | 2195 043-03 | Tallriksfjäder | Cup spring | Federteller | D12,6/6,2×0,7 | |
1 | 2126 011-07 | Mutter | Nut | Mutter | M6 | |
8 | 1 | 156 602-001 | Inloppsmunstycke | Inlet nozzle | Einlaßdüse | Ø 2,0 |
10 | 1 | 193 054-002 | Magnetventil | Solenoid valve | Magnetventil | (M4) |
11 | 1 | 156 647-001 | Bottenplåt | Base plate | Bodenblech | |
12 | 2 | 192 238-493 | Skruv | Screw | Schraube | | M10×25 |
13 | 5 | 2126 011-10 | Mutter | Nut | Mutter | M10 |
14 | 1 | 190 753-107 | Bussning | Bushing | Buchse | |
15 | 1 | 156 709-001 | Fästplåt | Mounting plate | Befestigungsblech | |
16 | 1 | 2188 110-02 | Handtag | Knob | Handgriff | |
17 | 1 | 156 643-001 | Skyddsplåt | Protection plate | Schutzbleck | |
1 | 192 547-001 | Snabblåsmutter | Quick-action lock nut | Schnellverschlußmutter | ||
18 | 1 | 156 754-002 | Skylt | Sign | Schild | |
19 | 1 | 332 351-001 | Kolborste | Carbon brush | Kohlen bürste | |
1 | 332 351-002 | Kolborste | Carbon brush | Kohlen bürste | ||
20 | 1 | 333 159-880 | Tryckarm, komplett | Pressure arm, compl | Druckarm, kpl | För rörtråd |
For tubular wire
Für Rohrdraht |
||||||
21 | 1 | 332 351-005 | Ankare | Rotor | Anker | 24 V |
17 |
Pos. | MEC 30 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1
2 3 4 5 6 7 |
1
1 9 2 16 1 |
341 056-880
192 579-204 192 579-239 192 784-011 192 784-102 156 631-001 192 562-006 156 632-001 |
Kretskort
Motstånd Motstånd Stiftpropp Hylsa Hållare Korgmutter Kylplàt |
Printed circuit
Resistor Pin plug Cap Holder Cage nut Heat sink |
Steckplatte
Widerstand Stecker Hülse Halter Korbmutter Kühlblech |
(M8)
(M5) (M9) |
Pos. |
MEC 30
OPTIMATIC |
Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | 341 133-880 | Kretskort | Printed circuit | Steckplatte | (M8) |
2 | 1 | 192 579-204 | Motstånd | Resistor | Widerstand | |
з | 1 | 192 579-205 | Motstånd | Resistor | Widerstand | (M24) |
4 | 1 | 192 579-239 | Motstånd | Resistor | Widerstand | (M5) |
5 | 1 | 192 784-011 | Stiftpropp | Pin plug | Stecker | (M9) |
9 | 192 784-102 | Hylsa | Сар | Hülse | ||
6 | 1 | 192 784-015 | Stiftpropp | Pin plug | Stecker | (M25) |
15 | 192 784-102 | Hyisa | Cap | | Hülse | ||
7 | 2 | 156 631-001 | Hållare | Holder | | Halter | 1 |
8 | 2 | 0409-369-01 | Klamma | Clamp | Klemme | |
9 | 1 | 5231 041-05 | Apparatplint | Conn. block | Geräteklemmbrett | (M7) |
10 | 1 | 146 166-005 | Transistor | Transistor | Transistor | |
11 | 1 | 192 578-001 | Sockel | Socket | Sockel | |
12 | 1 | 146 166-003 | Isolerbricka | Ins. washer | Isolierscheibe | |
13 | 1 1 | 319 828-002 | Transformator | Transformer | Transformator | (M13) |
14 | 192 903-033 | Elektrolytkondens | Electrolytic capacitor | Elektrolytkondens | (M23) | |
15 | 1 | 156 632-001 | Kylplåt | Heat sink | Kühlblech |
Pos. | MEC 44 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1
2 3 |
1
1 1 1 |
191 870-212
191 510-106 156 756- 001 156 765-880 5385 005-08 |
Vridmotstånd
Ratt Frontplåt Manöverkabel Stickpropp |
Rheostat
Knob Front plate Control cable Cannon plug |
Drehwiderstand
Drehknopf Frontblech Steuerkabel Stecker |
(M2) |
Pos. |
MEC 44
OPTIMATIC |
Art,nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
150.014.001 | Casing | Gehäuse | ||||
1 | 1 | 156 644-001 | Scharnier | |||
2 | 1 | 156 636-002 | Eirmonoohild | |||
3 | 1 | 192 371-009 | Firmaskylt | |||
4 | 1 | 156 633-001 | Skydd | Protection | Schutz | |
5 | 1 | 156 765-881 | Manöverkabel | Control cable | Steuerkabel | |
1 | 5385 005-08 | Stickpropp | Cannon plug | Stecker | ||
6 | 1 | 192 875-046 | Låsskruv | Locking screw | Sicherungsschraube . | |
7 | 1 | 5385 010-02 | Hylsuttag | Receptacle | Hülsenanschluß | (M21) |
8 | 1 | 147 866-001 | Strömställare | Switch | Stromschalter | (M11) |
9 | 1 | 156 755-001 | Frontplåt | Front plate | Frontblech | |
10 | 1 | 156 797-880 | Omkopplare | Switch | Umschalter | (M22) |
1 | 191 510-104 | Ratt | Knob | Drehknopf | ||
11 | 1 | 147 866-002 | Strömställare | Switch | Stromschalter | (M6) |
12 | 2 | 191 870-212 | Vridmotstånd | Rheostat | Drehwiderstand | (M2) |
2 | 191 510-106 | Ratt | | Knob | Drehknopf | ||
13 | 1 | 191 870-228 | Vridmotstånd | Rheostat | Drehwiderstand | | (M19) |
1 | 191 510 106 | Ratt | Knob | Drehknopf | ||
14 | i | 147 866-002 | Strömställare | Switch | Stromschalter | (M6) |
Pos. | MEC 44 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1
2 |
16
1 |
192 238-366
156 640-001 |
Skruv | Screw | Schraube | M6 |
Pos. | MEC 44 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | 192 783-202 | Bricka | Washer | Scheibe | |
2 | 1 | 332 676-001 | Skylt | Sian | Schild | |
з | 1 | 156 635-001 | Lucka | Lid | Deckel | |
4 | 1 | 156 630-001 | Klämstvcke | Clamp | Klemmstück | |
5 | 1 | 156 773-001 | Skvlt | Sian | Schild | |
6 | 2 | 0408 594-06 | Genomföringsbussn. | Grommet | Durchführungsbuchse | |
7 | 1 | 156 646-001 | Bottenplåt | Base plate | Bodenblech | |
8 | 1 | 192 783-214 | Låsfiäderbricka | Lock spring washer | Sicherungsfederscheibe | |
9 | 1 | 156 696-880 | Matarverk | Feed unit | Vorschubwerk | |
10 | 1 | 147 866-001 | Strömställare | Switch | Stromschalter | (M11) |
11 | 1 | 147 866-002 | Strömställare | Switch | Stromschalter | (M6) |
à
Pos. | MEC 44 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 156 728-001 | Drivenhet | Drive unit | Antriebseinheit | |
2 | 1 | 156 698-001 | Justerplåt | Adj.plate | Einstellblech | |
3 | 1 | 156 602-001 | Inloppsmunstycke | Inlet nozzie | Einlaßdüse | Ø 2,0 |
1 | 156 602-002 | Inloppsmunstycke | Inlet nozzle | Einlaßdüse | Ø 4,0 | |
5 | 1 | 193 054-002 | Magnetventil | Solenoid valve | Magnetventil | (M4) |
7 | 5 | 2126 011-10 | Mutter | Nut | Mutter | M10 |
8 | 4 | 153 043-002 | Isolerbricka | Ins.washer | Isolierscheibe | |
9 | 2 | 156 707-002 | Medbringare | Carrier | Mitbringer | |
10 | 1 | 156 603-001 | Mellanmunstycke | Intermediate nozzle | Zwishendüse | Ø 2,0 |
1 | 156 603-002 | Mellanmunstycke | Intermediate nozzle | Zwishendüse | Ø 4,0 | |
11 | 1 | 2157 027-08 | Spårryttare | Locking washer | Sicherungsscheibe | |
12 | 1 | 192 581-002 | Nitmutter | Rivet nut | Nietmutter | M5 |
1 | 192 238-327 | Skruv | Screw | Schraube | M5×12 | |
13 | 1 | 156 699-001 | Fästbygel | Holder | Befestigungsbügel | |
14 | 4 | 192 238-493 | Skruv | Screw | Schraube | M10×25 |
2 | 2151 000-23 | Bricka | Washer | Scheibe | D22/10,5×2 | |
15 | 1 | 190 753-107 | Bussning | Bushing | Buchse | |
16 | 1 | 156 689-880 | Boggie, kompl | Bogie, complete | Doppelachse, kpl | |
17 | 1 | 156 704-002 | Axel | Pin | Achse | |
18 | 2 | 2121 089-08 | Skruv | Screw | Schraube | M6×25 |
2 | 2151 000-18 | Bricka | Washer | Scheibe | D16/8,4×1,5 | |
2 | 2195 043-03 | Tallriksfjäder | Cup spring | Federteller | D12,5/6,2×0,7 | |
2 | 2126 011-07 | Mutter | Nut | Mutter | M6 | |
19 | 1 | 156 643-001 | Skyddsplåt | Protection plate | Schutzblech | |
1 | 192 547-001 | Snabblåsmutter | Quick-action lock nut. | Schnellsicherungs- | ||
mutter | ||||||
20 | 1 | 156 754-001 | Skylt | Sign | Schild | |
21 | 1 | 156 697-001 | Fästplåt | Mounting plate | Befestigungsblech | |
22 | 2 | 332 351-001 | Kolborste | Carbon brush | Kohlen bürste | |
2 | 332 351-002 | Kolborste | Carbon brush | Kohlen bürste | ||
23 | 1 | 333 159-881 | Boggie kompl. | Bogie complete | Doppelachse kpl | För rörtråd |
For tubular wire | ||||||
|Für Rohrdraht | ||||||
24 | 1 | 332 351-004 | Ankare | Rotor | Anker | |12 V |
23 |
Pos | MEC 44 | Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | 341 056-880 | Kretskort | Printed circuit | Steckplatte | (M8) |
2 | 1 | 192 579-204 | Motstånd | Resistor | Widerstand |
0,5 Ohm 50
W (M12) |
З | 1 | 156 638-001 | Kylplåt | Heat sink | Kühlblech | |
4 | 1 | 192 579-205 | Motstånd | Resistor | Widerstand | (M24) |
5 | 1 | 192 579-239 | Motstånd | Resistor | Widerstand |
0,3 Ohm 50
W (M5) |
6 | 1 | 5231 041-04 | Apparatplint | Conn. block | Geräteklemmbrett | (M26) |
7 | 1 | 192716-004 | Diod | Diode | Diode | (M14) |
8 | 1 | 192 854-001 | Relä | Relay | Relais | (M15) |
9 | 1 | 192 784-011 | Stiftpropp | Pin plug | Stecker | |
9 | 192 784-102 | Hylsa | Сар | Hülse | ||
10 | 2 | 156 631-001 | Hållare | Holder | Halter | |
Pos. |
MEC 44
OPTI- MATIC |
Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 341 133-882 | Kretskort | Printed circuit | Steckplatte | MEC 44 T | |
1 | 341 133-880 | Kretskort | Printed circuit | Steckplatte | (M8) | |
2 | 1 | 192 579-204 | Motstånd | Resistor | Widerstand |
0,5 Ohm 50
W (M28) |
3 | 2 | 192 579-205 | Motstånd | Resistor | Wiederstand |
0,75 Ohm
50 W (M12) |
4 | 1 | 156 638-001 | Kylplåt | Heat sink | Kühlblech | |
5 | 2 | 192 716-004 | Diod | Diode | Diode | (M14) |
6 | 1 | 192 579-239 | Motstånd | Resistor | Widerstand |
0,3 Ohm 50
W (M5) |
7 | 1 | 5231 041-05 | Conn.block | Geräteklemmbrett | (M7) | |
8 | 1 | 192 854-001 | Relä | Relay | Relais | (M15) |
9 | 1 | 192 784-011 | Stiftpropp | Pin plug | Stecker | | (M9) |
- | 9 | 192 784-102 | Hylsa | Cap | Hülse | |
10 | 1 | 192 784-015 | Stiftpropp | Pin plug | Stecker | (M25) |
15 | 192 784-102 | Hylsa | Cap | Hülse | ||
11 | 2 | 156 631-001 | Hållare | Holder | Halter | |
12 | 2 | 0409 369-01 | Klamma | Clamp | Klemme | |
13 | 1 | 5231 041-05 | Apparatplint | Conn.block | Geräteklemmbrett | (M7) |
14 | 1 | 146 166-003 | Isolerbricka | Ins. washer | Isolierscheibe | |
15 | 1 | 146 166-005 | Transistor | Transistor | Transistor | (M18) |
16 | 1 | 192 578-001 | Sockel | Base | Sockel | 0.400 |
17 | 1 | 319 828-002 | Transformator | Transformer | Transformator | (M13) |
18 | 1 | 192 903-033 | Flektrolytkondens | Electrolytic capacitor | |Elektrolytkond | (M23) |
Pos. |
MEC
30 |
MEC
30 OPT. |
MEC
44 |
MEC
44 OPT. |
Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | 1 | 156 709-001 | Fästplåt | Mounting plate | Befestigungsblech | |||
| 1 | ຸ 1 | 156 697-001 | Fästplåt | Mounting plate | Befestigungsblech | ||||
2 | 332 814-001 | Matarrulle | Feed roller | Vorschubrolle | Ø 0.6 | ||||
Í | 1 | 1 | 2 | 2 | 156 792-880 | Matarrulle | Feed roller | Vorschubrolle | ,- |
3 | | 1 | 1 | 2 | 2 | 156 707-002 | Medbringare | Carrier | Mitbringer | |
4 | 2 | 2 | 4 | 4 | 192 238-331 | Skruv | Screw | Schraube | M5×20 |
5 | 1 | 1 | 2 | 2 | 192 238-366 | Skruv | Screw | Schraube | M6×12 |
6 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2151 000-13 | Bricka | Washer | Scheibe | D12/6.4×1.5 |
7 | | 1 | 1 | 1 | 1 | 156 705-002 | Utloppsmunstycke | Outlet nozzle | Auslaßdüse | Ø 2.0 |
1 | 1 | 156 705-001 | Utloppsmunstycke | Outlet nozzle | Auslaßdüse | Ø 4.0 | |||
1 | 1 | 1 | 1 | 365 696-001 | Utloppsmunstycke | Outlet nozzle | Auslaßdüse | Ø 1.5 AI | |
156 705-003 | Utloppsmunstycke | Outlet nozzle | Auslaßdüse | Ø 1.2 | |||||
1 | 1 | 157 222-001 | Utloppsmunstycke | Outlet nozzle | Auslaßdüse | Ø 1.0 | |||
332 742-001 | Utloppsmunstycke | Outlet nozzle | Auslaßdüse | Ø 2.0 AI | |||||
8 | 1 | 1 | 1 | 1 | 156 703-001 | Låstråd | Locking wire | Sicherungsdraht. | |
9 | 1 | | 1 | 1 | 1 | 192 238-491 | Skruv | Screw | Schraube | M10×20 |
10 | 1 | | 1 | 1 | 1 | 2195 043-07 | Tallriksfjäder | Cup spring | Tellerfeder | |
11 | 1 [ | 1 | 1 | 1 | 156 706-001 | Kabelfäste | Cable fixture | Kabelfestigung | |
12 | 1 | 1 | 1 | 156 688-001 | Magnetbleck | Magnetic plate | Magnetblech | ||
13 | 1 | 156 760-001 | Lock | Cover | Deckel | ||||
İ | 1 | 1 | 1 | 341 035-880 | Kretskort | Printed circuit. | Steckplatte | (M10) | |
14 | 1 | | 1 | 1 | 1 | 156 597-001 | Kopplingsstycke | Connecting piece | Anschlußstück | |
15 | 2 [ | 2 | 2 | 2 | 2152 012-12 | O-ring | O-rina | O-Dichtungsring | |
16 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0409 536-01 | Panduitklämma | Panduit strip | Panduitklemme | |
17 | x | x | x | x | 191 954-101 | Gummislang | Hose | Gummischlauch | L=250 (Mec 30) |
1 | - | , | L=350 (Mec 44) | ||||||
Metervara | |||||||||
18 | 1 | | 1 | 1 | 1 | 156 701-001 | Flatstift | Plug | Flachstecker | motor rara, |
19 | 4 | 4 | 4 | 4 | 192 238-339 | Sexkantskruv | Allen screw | Innensechskants- | |
schraube | M5×40 | ||||||||
l l | 4 | 4 | 4 | | 4 | 2195 043-02 | Tallriksfiäder | Washer | Federteller | D10/5 2×0 5 |
4 | 4 | 4 | 4 | 2126 011-06 | Sexkantmutter | Hexagon nut | Sechskantmutter | M5 | |
20 | 1 | 1 | 1 | 1 | 192 238-331 | Sexkantskruv | Allen screw | Innensechskant- | |
schraube | M5×20 | ||||||||
1 | 1 | 1 | 1 | 2152 012-12 | O-ring | O-ring | O-Dichtungsring | ||
21 | 1 | 1 | 1 | 1 | 156 596-001 | Anslutningsplatta | Conn. block | Anschlußplatte | |
1 | | 1 | 4 | 4 | 156 707-001 | Distansbricka. | Spacer | Distanzscheihe | ||
22 | 1 | 1 | 2 | 2 | 332 351-003 | Drivaxel | Drive shaft | Antriebswelle |
•
Pos. |
Vridstycke
Vagn och upphängn.don Positioner Carriage and Suspension device Drehstück Wagen und Aufhänge- vorrichtung MEC 30/44 |
Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1
2 3 4 5 |
1
1 1 1 1 |
156 681-880
146 967-881 2151 000-31 2126 011-13 156 657-880 156 654-881 |
Vridstycke, kompl.
Bromsnav Bricka Mutter Bakstycke Styrtapp |
Positioner, compl.
Brake hub Washer Nut Back Pin |
Drehstück, kpl.
Bremsnabe Scheibe Mutter Rückstück Führungszapfen |
D30/17×3
M16 |
6
7 9 10 11 |
1
1 2 2 1 2 2 |
156 648-880
2126 011-13 2151 000-31 146 967-881 156 687-001 192 859-112 156 653-880 2199 006-80 192 855-001 |
Vagn, kompl
Mutter Bricka Bromsnav Hjul Låsbricka Konsol Fot Rem |
Carriage, compl
Nut Washer Brake hub Wheel Lock washer Carriage Foot Strap |
Wagen, kpl
Mutter Scheibe Bremsnabe Rad Sicherungsscheibe Konsole Fuß Riemen |
M16
D30/17×3 Ej visad |
Nicht sichtlich
Pos |
os Avlastningsdon
Counterbalan- cing unit Entlastungs- vorrichtung MEC 30/MEC 40 |
Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 156 683-880 | Avlastningdon, kompl | Counterbalancing unit, | Entlastungsvorrichtung, | |||
1 | 156 682-880 | Avlastningdon, kompl |
compl
Counterbalancing unit, compl |
kpl.
Entlastungsvorrichtung, kpl. |
|||
1 | 1 | 1 | 156 678-001 | Axel | Shaft | Achse | |
2 | 1 | 156 674-880 | Bakstycke | Back | Rückstück | ||
1 | 156 673-880 | Bakstycke | Back | Rückstück | |||
З | 2 | 2 | 156 676-001 | Fästbygel | U-bolt | Befestigungsbügel | |
4 | 4 | 2126 011-07 | Mutter | Nut | Mutter | ||
4 | 1 | 1 | 156 664-880 | Arm | Arm | Arm | |
5 | 1 | 1 | 156 654-880 | Styrtapp | Pin | Führungszapfen | |
6 | 1 | 1 | 156 680-001 | Medbringare | Carrier | Mitbringer | |
_ | 1 | 1 👘 | 192 857-507 | Skruv | Screw | Schraube | M10×80 |
7 | 1 | 1 | 192 866-002 | Lager | Bearing | Lager | |
8 | 1 | 1 | 146 967-881 | Bromsnav | Brake hub | Bremsnabe | |
9 | 1 | 1 | 156 668-880 | Fjäder | Spring | Feder | |
10 | 1 | 1 | 156 721-001 | Krok för svetspistol | Hook for welding gun | Haken für Schweißpis- | |
tole |
Pos. |
Mast
Mast Arm |
Art.nr. | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
156 746-880 | Mast, kompl | Mast, compl | Mast, kpl | |||
1 | 1 1 | 156 661-001 | Undre mast | Mast, lower | Unterer Mast | |
2 | 1 | 156 660-001 | Övre mast | Mast, upper | Oberer Mast | |
3 | 1 | 156 686-001 | Fjäder | Spring leaf | Feder | |
4 | 1 | 156 686-002 | Fjäder | Spring leaf | Feder | |
5 | 1 | 156 686-003 | Fjäder | Spring leaf | Feder | |
6 | 1 | 156 686-004 | Fjäder | Spring leaf | Feder | |
7 | 1 | 156 686-005 | Fjäder | Spring leaf | Feder | |
8 | 2 | 2121 086-41 | Skruv | Screw | Schraube | |
2 | 192 847-003 | Svetsmutter | Welding nut | Schweißmutter | ||
9 | 2 | 192 238-370 | Skruv | Screw | Schraube | M6×20 |
10 | 1 | 156 658-001 | Klammer | Clamp | Klammer | |
11 | 4 | 192 855-001 | Spännrem | Tightening strap | Spannriemen |
Pos. |
Verktygslåda
Tool box Werkzeugkasten MEC 30/MEC 44 |
Art.nr | Beskrivning | Description | Bezeichnung |
Anm.
Remarks Bemerkungen |
---|---|---|---|---|---|---|
1
1 1 2 x |
6880 003-02
6880 003-03 6880 003-05 2529 004-02 190 315-102 |
Nyckel
Nyckel Nyckel Slangklamma Gasslang |
Wrench
Wrench Wrench Hose clip Gas hose |
Schlüssel
Schlüssel Schläussel Schlauchklemme Gasschlauch |
N4
N5 N8 Metervara Piece goods Meterware |
Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies. Agency network, by countries.
Sweden ESAB AB GÖTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 2326 ESAB GHQ S Managing Director and Group Head: Bengt Eskilson
ESAB International AB GÖTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 20625 ESABSAL S 8206018 ESARINTAR
Nordic Countries ESAB Svensk Försäljning AB GÖTEBOBG Tel: 31-50 90 00 Telex: 8206038
Denmark ESAB, A/S COPENHAGEN-VALBY Tel: 1-30 01 11 Telex: 15511 ESABAS DK
Finland ESAB, OY HELSINKI Tel: 0 55 64 11 Telex: 124523 ESAB SF
Norway ESAB, A/S LARVIK Tel: 34-832 40 Telex: 21457 ESABL N
Western Europe excl. Nordic countries
Austria ESAB Ges.m.b.H VIENNA-Liesing Tel: 222-88 25 11 Telex: 132013 ESABOK A
Belgium Beglum S.A. ESAB NV B-1140 BRUSSELS Tel: 32 2-242 84 00 Telex: 46-21747 ESAB B
France ESAB S.A. CERGY PONTOISE CEDEX Tel: (1) 30 73 13 73 Teley: 696581
FTARC S A ("Sarazin Soudure") CERGY PONTOISE CEDEX Tel: (1) 30 73 51 55 Telex: 698954 SARAZIN
Federal Republic of Germany ESAB GmbH SOLINGEN Tel: 212_208_1 Telex: 8514863 ESAB D ESAB GmbH (Sales: Gas-cutting machines) KARBEN Tel: 6039-401 Telex: 415940 KEBE D Masing-KIRKHOF GmbH DIETZENBACH Tel: 6074-4003-0 Telex: 4191548 EMKA D
KEBE-Ersatzteile GmbH ROSBACH Tel: 6007 500 Telex: 415937 KEBE D Autogenwerk "Bhöna" GmbH (Sales: Gas welding
equipment) FULDA Tel: 661-77081 Telex: 49909 RHOENDA D
Gt. Britain ESAB Ltd. GILLINGHAM Tel: 634-344 55 Telex: 96145 ESABOK G
ESAB-Automation Ltd. STEVENAGE Tel: 438-72 88 21 Telev: 826333
Greece ESAB Hellas S.A. 176 73 ATHENS Tel: 1-9568660 Telex: 223320 ESAB GR
Holland ESAB Nederland b.v. WEESP Tel: 2940-15021 Telex: 12412 FSAB NI
Italy FSAB s.p.a. 200 10 MESERO (MI) Tel: 2-9789140 Telex: 331317 FSAB I
Portugal ESAB, Lda LISBON CODEX Tel: 1-55 83 13 Telex: 13014 ESABPRO P
Spain ESAB Ibérica S.A. ALCOBENDAS (Madrid) Tel: 1 652 99 00 Telex: 27454 ESABI E
Switzerland ESAB AG CH-8953 DIETIKON Tel· 01-741 25 25 Telex: 825208 ESAB CH
ESAB S.A. BELO HORIZONTE-MG Tel: 31-333 43 33 Telex: 311061 ESAB BB
Mexico Industrias SIGMA S.A. de C.V. AZCAPTZALCO Tel: 5 56 78 500 Telex: 1762025 ISSAME
U.S.A. ESAB North America, Inc. FORT COLLINS Tel: 303-484-12 44 Telev: 4991462 ESABI II
ESAB Canada Inc. MISSISAUGA, Ontario Tel: 416 677 2762 Telex: 06968056 ESAB MSGA
U.A.E. ESAB MIDDLE EAST P.O. Box 8964 DUBAI Tel: 4-42 05 00 Teley: 893-47738 ESABME EM
Australia FSAB Australia Pty. Ltd. SILVERWATER Tel: 2647-1232 Telex: 27573 ESAB AA
Malaysia ESAB (M) Sdn. Bhd. SELANGOR Tel: 03-534133 Telex: 36237 FSAB MA
Singapore, Republic of ESAB Singapore PTE. Ltd. SINGAPORI Tel: 861432 Telex: 24764 ESABSG
Associated companies Sweden David Svetsare Al
Tel: 31-20 01 00 Telex: 21715
Gt. Britain Sarclad International Ltd. SHEFFIELD Tel: 742-44 90 71 Telex: 547560 SARINT GS
Irar WIEM TEHRAN Tel: 62 64 22 Telex: 212081 ESAB IB
Bulgaria, Czechoslovakia Greece, Hungary, Malta, Poland, U.S.S.R., Yugoslavia
Angola, Botswana, Egypt, Ethiopia, Ivory Coast, Kenya, Lesotho, Liberia, Malawi. Marocco, Mozambique, Nig ria, South Africa, Swaziland Tanzania, Zambia, Zimbabwe,
Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Burma, Hong Kong India, Iraq, Japan, Jorda Korea, Kuwait, Lebanon, Nepal, Oman, Pakistan, Philippine Republic, Saudi Arabia, Sri Lanka, Syria, Thailand, Turkey, United Arab Emirates, Yemen.
South and Central America Argentina, Barbados, Belize Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Rominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras Jamaica, Mexico, Netherlands. Antilles, Panama, Peru, Puerto Rico, Surinam, Trinidad, Venezuela.
ESAB AB, Box 8004, S-402 77 GÖTEBORG, SWEDEN Phone +46 31 509000 Tgm esabsales Telex 20625, 8206018 Phone +46 584 81000 Telex 73201
ESAB AB, Box 106, S-695 01 LAXÅ, SWEDEN