ESAB m3 plasma Vision 50P CNC and Interface Box m3 G2 Plasma System Instruction manual [hu]

Vision 50P CNC és interfész doboz m3 G2 plazmarendszer
Használati útmutató (HU)
0558009102 02/2012
BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS
KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET.
FIGYELEM
Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztő­és vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, 52-529. ismertető füzetünket. NE engedje szakképzetlen személyzet számára a berendezés összeszerelését, működtetését és karbantartását. NE kísérelje meg a beren­dezés összeszerelését és működtetését azelőtt, hogy elolvasta és teljesen megértette volna a következőkben leírt utasításokat. Ha nem értené teljesen az utasításokat, kérjük fordul­jon szállítójához további információért. A berendezés összeállításának és működtetésének megkezdése előtt olvassa el a biztonsági intézkedéseket.
FELHASZNÁLÓI FELELŐSSÉG
Ez a berendezés ennek a kézikönyvnek és az azt kísérő felirati tábláknak és/vagy betétanyagoknak megfelelően fog teljesíteni, amennyiben az utasításoknak megfelelően történik a berendezés összeszerelése, működtetése és karbantartása. Ezt a berendezést rendszeres ellenőrzésnek kell alávetni. Hibásan működő, vagy elégtelenül kar­bantartott berendezést nem szabad használni. A törött, hiányzó, elhasznált, eldeformálódott vagy szennyezett alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Amennyiben ilyen jellegű karbantartási, vagy alkatrészcsere igény merülne fel, a gyártó azt javasolja, hogy telefonos, vagy írásos kéréssel forduljon ahhoz az illetékes forgalmazóhoz, akitől a berendezést vásárolta.
A berendezésen, vagy annak alkatrészein végzett bármilyen módosításhoz a gyártó írásos beleegyezése szüksé­ges. A gyártó, vagy az általa kijelölt karbantartó eljárását kivéve a helytelen használatból, megfelelőtlen karban­tartásból, károkból, helytelen javításból, vagy módosításból eredő bármely működési hibáért egyedül a beren­dezés működtetője felel.
AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT!
TARTALOMJEGYZÉK
Szakasz / Cím Oldal
1.0 Biztonsági óvintézkedések. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Burkolati osztály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Vision 50P CNC interfész dobozzal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Vision 50P CNC (0558008253) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Vision 50P CNC interfész doboz (0558008250). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.3 Plazmafolyamat paraméterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.4 A Vision 50P CNC üzemeltetése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.4.1 A TDF fájl módosítása és mentése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.4.2 A folyamat váltása vágásról jelölésre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.4.3 Gázteszt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.4.4 Hibaelhárítás a távoli CNC interfész dobozon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.5 Magasságvezérlés nélküli üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.5.1 Jelek a távoli CNC és az M3-CAN plazmarendszer között. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.5.2 Jelek az M3-CAN plazmarendszer és távoli CNC között . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.6 Működtetési sorrend magasságvezérlés nélkül . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.7 Magasságvezérléssel történő üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2.7.1 Jelek a távoli CNC és az M3-CAN plazmarendszer között. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2.7.2 Jel az M3-CAN plazmarendszer és távoli CNC között: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2.8 Működtetési sorrend magasságvezérléssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.9 Lyukvágás plazmával. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.9.1 Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.9.2 Kódoló magasságvezérlés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.9.2 Kódoló magasságvezérlés (folyt.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.9.3 A vágási sebesség szabályozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
2.9.4 Áramforrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2.9.5 Programozási technikák. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.9.6 A lyukminőséget meghatározó kódok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.9.7 A bevezetési típus kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
TARTALOMJEGYZÉK
4
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
1.0 Biztonsági óvintézkedések
Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő ajánlásokat is be kell tartani. Mindenfajta munkálatot olyan képzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működését. A készülék helytelen működtetése olyan veszélyes helyzetet eredményezhet, amely a berendezés működtetőjének sérülését okozhaztja, illetve kárt tehet a berendezésben.
1. A hegesztő- vagy plazmaíves vágókészüléket működtetőjének ismernie kell a következőket:
- a készülék működését
- a vészleállító kapcsolók elhelyezkedését
- azok működését
- a vonatkozó biztonsági óvintézkedéseket
- hegesztést és / vagy plazmaíves vágást
2. A működtetőnek biztosítania kell a következőket:
- nem tartózkodik jogosulatlan személy a készülék környezetében annak indításakor
- senki nem marad védelem nélkül az ív begyulladása után
3. A munkahely követelményei:
- a célnak való alkalmasság
- huzatmentes környezet
4. Személyes biztonsági készülékek:
- Mindig viseljen olyan biztonsági készüléket, mint védőszemüveg, tűzálló ruházat, védőkesztyű.
- Ne viseljen olyan szabadon álló kellékeket, mint sál, karkötő, gyűrű, stb., amelyek beszorulhatnak,
vagy égési sérüléseket okozhatnak.
5. Általános óvintézkedések:
- Győződjön meg róla, hogy a vezeték biztosan van rögzítve.
- Magasfeszültségű készüléken kizárólag képzett villanyszerelő végezhet munkálatokat.
- Megfelelő tűzoltó készüléknek kell lennie a közelben, egyértelműen megjelölt helyen.
- Kenési és karbantartási munkálatok végzése tilos a készüléken működés közben.
Burkolati osztály
Az IP kód a burkolat osztályát jelöli, tehát a szilárd tárgyak és a víz behatolása elleni védelmet. A burkolat védelmet nyújt az ujjak, 12 mm-nél nagyobb szilárd tárgyak, és a függőlegestől legfeljebb 60 fokig bezárólag fröccsenővíz behatolása ellen. Az IP23S jelölésű berendezés tárolható, azonban megfelelő fedő burkolat hiányában nem használható szabadtéren.
Max. megenge-
FIGYELEM
15°-nál nagyobb dőlésszögű felület esetén a berendezés felborulhat. Személyi sérülés és / vagy anyagi kár keletkezhet.
dett dőlésszög
15°
5
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS
FIGYELEM
ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet.
- A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel.
- Ne érintse a készülék elektromos részeit vagy elektródáit bőrhöz, nedves kesztyűhöz vagy ruhához.
- Szigetelje magát a földeléstől és a munkadarabtól.
- Győződjön meg róla, hogy biztonságos munkatávolságban van.
FÜST ÉS GÁZ - egészségre káros lehet.
- Tartsa fejét füstöktől távol.
- Használjon szellőztetést, légelszívást (vagy mindkettőt) az ív helyén a gázok eltávolítására a légzési és az általános területről.
ÍVSUGARAK - szem- és bőrsérüléseket okozhatnak.
- Óvja szemét és testét. Viseljen megfelelő hegesztő- / plazmavágó pajzsot és lencsét, illetve viseljen megfelelő védőruházatot.
- Védje a berendezés közelében állókat megfelelő válaszfallal vagy függönnyel.
VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT, AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK.
TŰZVESZÉLY
- A szikrák (fröccsenés) tüzet okozhatnak. Biztosítsa ezért, hogy nincs a közelben gyúlékony anyag.
ZAJ - a túlzott zaj károsíthatja a hallást.
- Védje a fülét. Viseljen fülvédő vagy egyéb hallásvédő készüléket.
- Figyelmeztesse a veszélyre a berendezés közelében állókat.
MEGHIBÁSODÁS - meghibásodás esetén hívjon szakavatott segítséget.
AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT!
A termék kizárólag plazmaíves vágásra használható. Az eltérő
FIGYELEM
használat személyes sérülést és / vagy anyagi kárt okozhat.
FIGYELEM
A személyi sérülés és/vagy anyagi kár megelőzése érdekében az ábrázolt emelési módszert és pontokat használja.
6
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.0 Vision 50P CNC interfész dobozzal
Az M3-CAN plazmarendszer több komponensből áll: Vision 50P, interfész doboz (vagy CAN Hub), védőgáz doboz, plazmagáz doboz, távoli ívgyújtó (RAS), áramforrás, hűtőanyag keringtető, vágópisztoly, emelő (opcionális) és felhasználói CNC.
Külső CNC
(Digitális I/O)
B
Vision 50P
Vezérlő
interfész
C
CAN
Komponens megjelölés
(lásd a következő komponens ábrákat)
Távoli
ív-
gyújtó
J
I
H
Gázvezérlés áramvezeték
G
F
D
E
CAN
CAN
AHC/emelő
áramvezeték
CAN
Védőgáz
Vezérlő
CAN
(RAS)
AHC / emelő
(Opcionális)
Plazma
gáz vezérlő
Külső
120V / 3A nélkül AHC
230V / 3A noha AHC
Vision 50P CNC és interfész doboz komponens megjelölések
K
Vision 50P
CNC
7
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.1 Vision 50P CNC (0558008253)
A Vision 50P egy érintőképernyős CNC, amely plazmaíves vágási és jelölési folyamatok vezérlésére, gázvezérlés, áramvezérlésre és sorrendszabályozásra szolgál. Ugyanakkor nem rendelkezik a berendezés mozgásával kapcsolatos funkcióval. A Vision50P egy PC-alapú üzemeltető panel a külső komponensek vezérlésére ACON protokoll segítségével. A Vision50P egy 8,4” átmérőjű, érintővezérlős VGA TFT kijelzővel, potenciométerrel és nyomógombbal rendelkezik a navigáció és kiválasztás számára; továbbá kulcsos kapcsolóval a jogosultságkezelés érdekében. A CAN-busz és az áramellátás egy 8-tűs CAN csatlakozón keresztül csatlakozik. A Vision50P kiegészítő Ethernet és USB interfész csatlakoztatását teszi lehetővé a kommunikáció és karbantartás számára.
9.25”
(235,0 mm)
Súly:
10 lbs. (4,5 kg)
12.75”
(323,9 mm)
A Vision 50P doboz 4.62” (117,5 mm) széles.
Szélessége 5.12” (130,2 mm), ha a frontpanel
gombját is beleszámítja.
A Vision 50P két különböző módban üzemeltethető: Üzemelési módban és Szervizelési módban. Az alapértelmezett mód az Üzemelési mód, amely az összes szükséges művelet elvégzését lehetővé teszi az üzemeltető számára. A Szervizelési mód olyan szervizelési feladatokra szolgál, mint az állomásállandó frissítése, diagnózis stb. Bizonyos folyamatparaméterek csak Szervizelési módban jelennek meg. A Szervizelési mód akkor aktiválható, ha az USB billentyűzet csatlakoztatva van, vagy a kulcsot ‘0’ pozícióra állítják.
Az előlapon egy potenciométer található. Amennyiben az üzemeltető nem rendelkezik billentyűzettel, akkor a Vision 50P két beviteli eszköze a potenciométer és az érintőképernyő. Ezzel a potenciométerrel az üzemeltető fel- és legörgetve választhat az egyes paraméterek közül. A potenciométert lenyomva az üzemeltető az adott paraméter értékét is módosíthatja.
8
MAINTENANCE
PCU: Process Control unit • ACU: Axis Control Unit • SCU: Serial Control Unit•
The Motor Control Unit (MCU) primarily replaces the lift functionality of the ATHC and ATAS Servo cards.
The Process Control Unit (PCU) controls all process- related functions of the station, whether a tooled or central station (i.e. Solenoid valve action, automatic ignition, ow controls, etc).
The Axis Control Unit (ACU) takes over controlling movements of a multi-axis device. This unit replaces the functionality of the AT2PE positioning card.
The Serial Control Unit (SCU) has been designed as a general purpose controller, typically to control third party peripherals, such as an ink jet marker or pin stamp unit.
Unit Select Switches
ACON units are designated through use of select switches. These will be set correctly at the factory - if a unit needs to be replaced, locate the dual address rotary switches and set them to corresponding station(s), using chart below:
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.1 Vision 50P CNC (0558008253) (folyt.)
A Vision 50 hátlapján három csatlakozó található: a CAN+Power, az USB és az internet csatlakozó. A CAN csatlakozó mindig a kommunikációra, továbbá az 50P 24VDC áramellátására szolgál. Az USB csatlakozó a billentyűzet, USB­memória stb. csatlakoztatására; az internet csatlakozó pedig csak szervizelésre szolgál.
USB
LAN
K
ÁRAM +
CAN
CAN-busz és áramellátás
Csatl. Név
1 (fehér) Nem használt
2 (barna) Nem használt
3 (rózsaszín) CAN FÖLD
4 (sárga) CAN-H Ki
5 (szürke) CAN-L Ki
6 (zöld) CAN FÖLD
7 (kék) +24VDC
8 (piros) DC COM
Minden eszköz két címkapcsolóval rendelkezik. E kapcsolók kombinációja azonosítja a CAN-busz állomását és alállomásait. Az 1. kapcsoló az állomásszámot jelöli. A 2. kapcsoló az alállomásokat jelöli.
S1 S2 Eszköz
1 - 12 0 MCU – B4 / A6 emelő szerelvény 1 - 12 1 Védőgáz doboz 1 - 12 2 Plazmagáz doboz 1 - 12 3 Távoli ívgyújtó (RAS) doboz 1 - 12 4 Interfész doboz 1 - 12 5 Vízbefecskendező doboz
m3 CAN plazmarendszer
9
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.1 Vision 50P CNC (0558008253) (folyt.)
Üzemelési feltételek:
Üzemi hőmérséklet: 5 - 50°C Max. páratartalom: 95% Védelmi osztály: IP54 Áramforrás: 24V +/- 20%
FIGYELEM
A rögzítő lemezen elhelyezett lyuk megfelelő levegőáramlás tesz lehetővé a Vision 50P számára. Ne takarja le ezt a nyílást, mert a túlmelegedés következtében kár keletkezhet a berendezésben.
Tartalék alkatrészek
Javasoljuk, hogy az egységek szervizelésének
megkezdése előtt lépjen kapcsolatba a vállalat
műszaki támogatói részlegével.
Sz. Leírás
Teljes vezérlés az összes
1
2 Potenciométer 0558008729
komponenssel, kivéve a
házat
ESAB
terméksz.
0558008728
3.74”
(95mm)
1.87”
(47,5mm)
0.274”
(6,96mm)
1.69”
(43mm)
0.79”
(20mm)
1.57”
(40mm)
10
A Vision 50P CNC rögzítő lyukainak
elhelyezkedése
(alulnézet)
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.2 Vision 50P CNC interfész doboz (0558008250)
I G
D JEFH
(Plazmaállomás AHC-vel ábrázolva)
Súly:
10,1 lbs. (4,6 kg)
Interfész doboz 6,00” (152,4 mm) széles. Szélessége
8,50” (215,9 mm), ha az elő- és hátlap csatlakozóit is
beleszámítja.
ID kapcsoló
Áram
Kapcsoló
CAN vezeték
(P1)
B (J3)
19-tűs
J5
14-tűs
PIN Funkció
A Hiba B Mozgás engedélyezés C CNC COM D Jelölő mód E Ciklus indítás
F Sarok / IHS G ENC_0 / ARC_1 H Állomás Be
J +24 VDC K Állomás Le
L Állomás Fel
M Digitális kimenet, 9
N Digitális kimenet, 11 P 24 V DC, COM R Gázhiba S AHC-hiba T Felső végálláskapcsoló U Alsó végálláskapclsoó V Digitális kimenet, 8
Megjegyzés:
A vázat a
földelésre kell
csatlakoztatni.
FÖLD
7.50”
C
(190,5 mm)
10.75”
(273,1 mm)
12.75”
(323,9 mm)
11
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.2 Vision 50P CNC interfész doboz (0558008250) (folyt.)
11.50”
(292.1 mm)
3.00”
(76.2 mm)
 0.281”
(7.14 mm)
12
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.2 Vision 50P CNC interfész doboz (0558008250) (folyt.)
Egy plazma AHC-vel
CAN
szám
1 Nem használt 2 Plazmavezérlő egység 3 * AHC / emelő 4 * Védőgáz vezérlés 5 * Plazmagáz vezérlés 6 * Ívgyújtó 7 * Interfész
Funkció
Két plazma AHC-vel
CAN
szám
1 Plazmavezérlő egység 2 * AHC / emelő 3 * Védőgáz vezérlés 4 * Plazmagáz vezérlés 5 * Ívgyújtó 6 * Interfész 7 Crossover
Funkció
Egy plazma AHC nélkül
CAN
szám
1 Nem használt 2 Nem használt 3 Plazmavezérlő egység 4 * Védőgáz vezérlés 5 * Plazmagáz vezérlés 6 * Ívgyújtó 7 * Interfész
Funkció
Két plazma AHC nélkül
CAN
szám
1 Nem használt 2 Plazmavezérlő egység 3 * Védőgáz vezérlés 4 * Plazmagáz vezérlés 5 * Ívgyújtó 6 * Interfész 7 Crossover
Funkció
Két plazma AHC-vel
CAN
szám
1 Nem használt 2 Crossover 3 * AHC / 2. emelő 4 * 2. védőgáz vezérlés 5 * 2. plazmagáz vezérlés 6 * 2. ívgyújtó 7 * 2. interfész
* Ezek a komponensek bármilyen sorrendben csatlakoztathatók. Lásd a mellékelt ábrákat.
Funkció
13
Két plazma AHC nélkül
CAN
szám
1 Nem használt 2 Nem használt 3 Crossover 4 * 2. védőgáz vezérlés 5 * 2. plazmagáz vezérlés 6 * 2. ívgyújtó 7 * 2. interfész
Funkció
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.2 Vision 50P CNC interfész doboz (0558008250) (folyt.)
Egy plazma állomás AHC-vel
ID kapcsoló: S1 = 1, S2 = 4
INTERFÉSZ
DOBOZ
Két plazma állomás AHC-vel
ID kapcsoló: S1 = 1, S2 = 4 ID kapcsoló: S1 = 2, S2 = 4
INTERFÉSZ
DOBOZ
CROSSOVER KÁBEL
MEGJEGYZÉS:
Ez a kábel csak egy Vision
50P készülékkel, a második
interfész doboz csatlakoztatásra
használható.
14
INTERFÉSZ
DOBOZ
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.2 Vision 50P CNC interfész doboz (0558008250) (folyt.)
Egy plazma állomás AHC nélkül
ID kapcsoló: S1 = 1, S2 = 4
INTERFÉSZ
DOBOZ
Két plazma állomás AHC nélkül
ID kapcsoló: S1 = 1, S2 = 4 ID kapcsoló: S1 = 2, S2 = 4
INTERFÉSZ
DOBOZ
CROSSOVER KÁBEL
MEGJEGYZÉS:
Ez a kábel csak egy Vision
50P készülékkel, a második
interfész doboz csatlakoztatásra
használható.
15
INTERFÉSZ
DOBOZ
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
J3 csatlakozó az interfész dobozon (0558008250)
PIN
(vezetéksz.)
A
(# 1)
B
(# 2)
C
(# 3)
D
(# 4)
E
(# 5)
F
(# 6)
G
(# 7)
Jel Funkció
Hiba
(PCUA X63-2)
Mozgás engedélyezve
(PCUA X62-2)
CNC COM
(PCUA X63-1 és X62-1)
Jelölő mód
(PCUA X61-4)
Ciklus indítás (PCUA X61-1)
Sarok / IHS
(PCUA X60-4)
ENC_0 / VOLT_1
(PCUA X60-1)
1. Az interfész doboz jelkimenete.
2. Az olyan zavarok, mint a gázzavar, áramellátási zavar vagy hűtőanyag zavar, aktiválják (magas) ezt a Hamis jelzést.
3. Ha a Hamis jelzés magas, akkor a Vision 50P leállítja a plazmát, és törli a ‘Mozgás engedélyezés’ jelet, miután a felhasználónak törölnie kell a ‘Ciklus indítás’ jelet.
1. Jelkimenet az interfész doboztól a felhasználói CNC felé.
2. A jel “Mozgás engedélyezés”, “Ív be” vagy “Ív be lyukasztási késleltetés után” beállítások között választható, a 214. állomásállandótól függően az SPS.KON-ban.
3. A “Mozgás engedélyezés” a lyukasztási késleltetés után lesz aktiválva. A felhasználói CNC akkor képes elmozdítani a vágópisztolyt, ha a ‘Mozgás engedélyezés’ értéke IGAZ (TRUE), a ciklus indítása után. Ellenőrizze ezt a jelet a vágás és jelölés során. Ha HAMIS (FALSE) értékre vált, törölni kell a “Ciklus indítás” jelet.
4. “Ív be: aktiválódik, mihelyt a fő ív BE van kapcsolva.
5. “Ív be lyukasztási késleltetés után” a lyukasztási késleltetés után aktiválódik; az ívnek BE (ON) értéken kell állnia.
1. A felhasználói CNC által. Ez a “Hiba” és “Mozgás engedélyezés” jelszintet befolyásolja.
2. A felhasználói CNC jelszintjétől függően ez AC vagy DC lehet. Max. 130VAC/3A vagy 30VDC/3A.
1. A jelölő (1) vagy vágó (0) mód kiválasztása.
2. A jelszint 24VDC.
1. Aktiválja a plazmarendszert
2. Normális jelölés/vágás esetén, a geometrikus mozgás végén törölje a 'Ciklus indítás' jelet.
3. Lyukvágás közben a CNC-nek törölnie kell a ‘Ciklus indítás’ jelet a geometria vége előtt a jobb lekerekítés és az általános minőség érdekében.
1. Vágás közben ez a jel "sarok" jelként működik; vágás előtt "IHS" jelként viselkedik.
2. A sarok segítségével megelőzhető, hogy a vágópisztoly leereszkedjen akkor, amikor a készülék lelassít a geometria sarokban vagy a vonal elején/végén, ha az ívfeszültség mód van kiválasztva.
3. A Hamis sarok jel (0) azt jelenti, hogy a CNC állandó vágási sebességgel mozog. Az Igaz satok jel (1) azt jelenti, hogy a CNC egy sarokhoz közelít, és az AHC blokkolásra kerül.
4. Miután elérte az állandó sebességet, törölje a 'Sarok' jelet az automatikus magasságvezérlés aktiválása érdekében. A sarkoknál, illetve amikor a készülék lelassít, a 'Sarok' jelnek BE állapotban kell lennie a vágópisztoly leereszkedésének megelőzése érdekében.
5. Ezt a jelet a felhasználói CNC-nek kell adnia, ha a Vision50P AHC funkcióját használják.
6. Az "IHS" be- / kikapcsolja a gáz előáramlást, ha nem használják a Vision 50P AHC funkcióját.
1. A magasságvezérlés mód kiválasztása: Kódoló (HAMIS) vagy Ívfeszültség (Igaz).
2. A kódoló magasságvezérlés lyukvágás esetén hasznos.
16
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.2 Vision 50P CNC interfész doboz (0558008250) (folyt.)
J3 csatlakozó az interfész dobozon (0558008250)
PIN
(vezetéksz.)
H
(# 8)
J
(# 9)
K
(# 10)
L
(# 11)
M
(# 12)
N
(# 13)
P
(# 14)
R
(# 15)
S
(# 16)
T
(# 17)
U
(# 18)
V
(# 19)
Jel Funkció
Állomás kiválasztása
(PCUA X48-1)
+24VDC
(PCUA X48-2)
Állomás Le
(PCUA X48-4)
Állomás Fel
(PCUA X49-1)
Digitális kimenet, 9
(PCUA X66-2)
Digitális kimenet, 11
(PCUA X66-5)
24 V DC, COM
(PCUA X40-2)
Gázhiba
(PCUA X62-5)
AHC-hiba
(PCUA X63-5)
Felső végállás-kapcsoló
(PCUA X65-2)
Alsó végállás-kapcsoló
(PCUA X64-5)
Digitális kimenet, 8
(PCUA X65-5)
1. BE-/KIKAPCSOLJA az állomást.
2. Az ügyfél a Vision 50P készüléken is elvégezheti az állomás be-/ kikapcsolását. Az utolsó művelet, vagy a felhasználói CNC-n vagy a Vision 50P készüléken keresztül, a BE/KI állapotát vezérli.
3. Ez nem időérzékeny.
1. A felhasználói CNC 24VDC ellátása.
2. A felhasználói CNC ezt a jelet használja az interfész doboz digitális bemenettel való ellátására.
1. Lefelé mozdítja a vágópisztolyt.
2. Ez nem időérzékeny.
1. Felfelé mozdítja a vágópisztolyt.
2. Ez nem időérzékeny.
1. Digitális kimenet, 9
1. Digitális kimenet, 11
1. 24 V DC, COM.
2. Csak gyártásteszteléshez.
1. A gáz/víz áramlásában jelentkező hibát jelzi.
2. A hiba (A érintkező) magas kell, hogy legyen.
1. Az AHC hibáját jelzi.
2. A hiba (A érintkező) magas kell, hogy legyen.
1. Az emelő a felső végállásban van
1. Az emelő az alsó végállásban van
1. Digitális kimenet, 8
Légfüggöny nélküli víz alatti vágás esetén az ügyfél további előáramlást hozhat létre a 213. állomásállandó beállításával az SPS.KON-ban.
2.3 Plazmafolyamat paraméterek
Az m3 CAN plazmarendszer a következő paramétereket használja. Ezek közül néhány csak Szervizelési módban kerül kijelzésre; Működési módban rejtve van. A táblázatot lásd a következő oldalon.
17
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Paraméterek Leírás Rejtett
Gázkiválasztás
Előív
Fő ívfeszültség
Bevágás
Vágási sebesség
Lemezvastagság A lassítási magasság számítására szolgál.
Gyújtási magasság A vágópisztoly-lemez távolság az előív begyújtási folyamat során.
Lyukasztási magasság
Vágási magasság
Lyukasztási idő
Bevezetési idő
THC késleltetés sarok után
Vágópisztoly felemelése a
befejezés után
PG1 indító nyomás
(ARG, H35, N2/O2/LEV.)
PG1 vágási nyomás
(ARG, H35, N2/O2/LEV.)
PG2 indító nyomás (O2/N2/LEV.) 2. plazmagáz indító nyomás.
PG2 vágási nyomás (O2/N2/
LEV.)
SG1 áramlás indítás (LEV./N2) 1. védőgáz áramlás indítás.
SG1 vágás áramlás (LEV./N2) 1. védőgáz vágás áramlás.
SG2 áramlás indítás (O2/CH4) 2. védőgáz áramlás indítás.
SG2 vágás áramlás (O2/CH4) 2. védőgáz vágás áramlás.
A gáztípust határozza meg a plazma indító-, vágó- és védőgázok számára. A gázkiválasztás részleteiről lásd az alábbi táblázatot.
A megfelelő előív áramerősséget állítja be. CSAK EPP-201 ÉS EPP­360 SZÁMÁRA.
A plazmaíves vágás és jelölés során alkalmazott ívfeszültséget határozza meg. Ez a beállítás azért fontos, mert ez vezérli a vágópisztoly magasságát, amennyiben nincs kódoló magasságvezérlés.
A vágási folyamat során eltávolított anyagmennyiség becsült mértéke. Ez a munkadarab és a lemez közötti rés. A vágási sebesség, a vágópisztoly távolsága (ívfeszültség) és az áramerősség befolyásolják a bevágást.
A szükséges vágási feltétel számára javasolt vágási sebesség. Kis lyukak számára általában csökkenteni kell.
A vágópisztoly és a lemez közti távolság az lyukasztási folyamat során. Ügyeljen a megfelelő lyukasztási magasságra, megakadályozva ezzel, hogy a fröccsenő anyag kárt tegyen a hőellenzőben és/vagy fúvókában, illetve a megfelelő lyukminőség érdekében.
A vágópisztoly és a lemez közti távolság a vágási folyamat során. ESAB emelőkészülékkel történő kódoló magasságvezérlés során használt; továbbá referencia magasság az OEM emelők számára. Rendkívül fontos e magasság fenntartása a vágási ciklus során.
A plazmaíves vágópisztoly lyukasztási magasságban maradásának ideje. Optimalizálva annak biztosítása érdekében, hogy a vágópisztoly megfelelő magasságban legyen, és az ív stabil legyen a bevezetés megkezdése előtt.
A magasságvezérlés aktiválásának időkésleltetése, amely lehetőé teszi a vágópisztoly behatolását. Optimalizálva annak biztosítása érdekében, hogy a vágópisztoly megfelelő magasságban legyen, és az ív stabil legyen a bevezetés megkezdése előtt.
Az az idő, amely után a feszültség magasságvezérlés újraaktiválódik a sarok után.
A vágópisztoly felemelése előtti időzítés, miután a vágás befejeződött.
1. plazmagáz indító nyomás.
1. plazmagáz vágási nyomás.
2. plazmagáz vágási nyomás.
18
Nem
Igen
Nem
Nem
Nem
Nem Nem
Nem
Nem
Nem
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen Igen Igen Igen
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Current Value Current used for cutting. No
Current Off Value Current used when cutting is done. No
Current Ramp Up Time
Time needs for cutting current to ramp up from Current Start Value to Current Value.
Yes
Current Ramp Down Time
Time needs for cutting current to ramp down from Current Value to Current Off Value.
Yes
Gas Off Delay
Time delay to shut down gases after the cutting current starts ramping down.
Yes
Plasma Station Number
Plasma station number from 1 to 12. Used to diagnose and monitor the process.
Yes
Quality Type or Marking Yes
Material Type Carbon Steel, Stainless, or Aluminum. Yes
Nozzle Code Code to identify different nozzle. Yes
Water Flow Cut water flow for waterinjection only. Yes
2.3 Plazma folyamatparaméterek (folyt.)
Plazmafolyamat paraméterek
Paraméterek Leírás Rejtett
Az előívvel létrehozott ív után használt áramerősség. Ez az érték
Áramerősség kezdő értéke
Áramerősség értéke
Áram kikapcs. érték
Áramerősség felfutási ideje
Áramerősség leállási ideje
Gáz kikapcsolás késleltetés
Plazmaállomás száma
Fúvóka kód A különböző fúvókák azonosításához szükséges kód. Igen
Vízáramlás Vágóvíz áramlás csak vízbefecskendezésre. Igen
tipikusan a tényleges vágóáram értékének fele, ezért hagyjon elegendő időt a teljes áramerősség eléréséig a mozgás megkezdéséig.
A vágásra használt áramerősség. Adott esetben ez az érték csökkenthető a lyukminőség további javítása érdekében.
Az ív kikapcsolása előtti áramerősség. Ez a beállítás a lyukból való kivezetést befolyásolja. Minél magasabb ez az érték, annál nagyobb a kivájás. Alacsonyabb értékkel javítható a kivezetési minőség.
Az áramerősség kezdő értékről vágási értékre növeléséhez szükséges idő. Nagyon vékony anyagon ezt az időt minimalizálni kell, ellenkező esetben az ív az anyaghiány miatt kialszik.
Az áramerősség vágási értékről kikapcsolt értékre csökkentéséhez szükséges idő.
A gázok kikapcsolásának késleltetése, miután a vágási áramerősség csökkentése megkezdődik.
A plazmaállomás száma 1-től 12-ig. Folyamatelemzés és ellenőrzés számára használatos.
Áramerősség
értéke
Nem
Nem
Nem
Igen
Igen
Igen
Igen
Áramerősség
kezdő értéke
Gáz-
nyomás
AMPER
IDŐ
Áramerősség
emelkedés
Felfutási idő
Az ábra csak illusztrációként szolgál. Az értékek
nem feltétlenül arányosak.
Gáz Ki
Késleltetés
19
Áramerősség
kikapcs. értéke
Áramerősség
emelkedés
Leállási idő
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.3 Plazma folyamatparaméterek (folyt.)
Gázkiválasztás, m3 CAN plazma
GS GÁZTÍPUS SG-SG1 SG-SG2 SG-PG1 SG-PG2 PG-PG1 PG-PG2
GS_N2_O2_N2O2 1 2 2 1 3 1
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(PG1 INDÍTÓ, PG2 VÁGÓ) N2 O2 N2 O2
GS_LEV._O2_LEV.O2 2 2 3 1 3 1
(PG1 INDÍTÓ, PG2 VÁGÓ) LEV. O2 LEV. O2
GS_N2_N2_N2CH4 1 1 2 2 3 2
(N2-PG2 INDÍTÓ, N2-PG2 VÁGÓ) N2 CH4 N2 N2
GS_N2_H35_LEV. 2 - 2 2 2 2
(PG2 INDÍTÓ, PG1 VÁGÓ) LEV. N2 N2 H35 N2
GS_N2_H35_N2CH4 1 1 2 2 2 2
(PG2 INDÍTÓ, PG1 VÁGÓ) N2 CH4 N2 N2 H35 N2
GS_ARG_ARG_LEV. 2 - 2 1 1 1
(PG1 INDÍTÓ, PG1 VÁGÓ) LEV. N2 O2 ARG O2
GS_ARG_ARG_N2 1 - 2 1 1 1
(PG1 INDÍTÓ, PG1 VÁGÓ) N2 N2 O2 ARG O2
GS_LEV._LEV._LEV. 2 - 3 3 3 3
(PG2 INDÍTÓ, PG2 VÁGÓ) N2 N2 O2
GS_N2_O2_LEV. 1 - 2 1 3 1
(PG1 INDÍTÓ, PG2 VÁGÓ) LEV. N2 O2
GS_N2_N2_LEV. 2 - 2 2 3 2
(PG2 INDÍTÓ, PG2 VÁGÓ) LEV. N2 N2
GS_ARG_O2_N2O2 1 2 2 1 1 1
(PG1 INDÍTÓ, PG2 VÁGÓ) N2 O2 N2 O2 ARG O2
GS_ARG_O2_LEV.O2 2 - 2 1 1 1
(PG1 INDÍTÓ, PG2 VÁGÓ) LEV. N2 O2 ARG O2
GS_ARG_ARG_H2O 1 1
(PG1 INDÍTÓ, PG2 VÁGÓ) ARG ARG
GS_N2_N2_H2O 2 2 3 2
(PG1 INDÍTÓ, PG2 VÁGÓ) N2 N2 N2 N2
N2/O2/
LEV.
N2/O2/
LEV.
N2/O2/
LEV.
N2/O2/
LEV.
N2/O2/
LEV.
N2/O2/
LEV.
O2
O2
N2
O2
O2
N2
20
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.4 A Vision 50P CNC üzemeltetése
A Vision 50P bekapcsolásakor a folyamatképernyő a 2.1. ábrán láthatóan töltődik be.
MEGJEGYZÉS:
Az ezt követő összes képernyőkép "Szervizelés" módban készült.
2.1. ábra: Folyamatképernyő
Mielőtt megnyomná a "START" vagy az F7 gombot, az üzemeltetőnek ellenőriznie kell, hogy a helyes TDF fájlt használják. A TDF fájl fontos vágási adatokat és paramétereket tartalmaz. A vágó és jelölő folyamatok
külön TDF fájlt használnak. A megfelelő TDF fájl kiválasztásához nyomja meg az vagy az F8 gombot, hogy a 2.2. ábrán látható technológiai adatképernyőre kapcsoljon.
21
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
A technológiai adatképernyő felső részén az aktuálisan kiválasztott TDF jelenik meg. A TDF fájl módosításához nyomja meg az F5 vagy gombot. A 2.3. ábrán láthatóan a felhasználó a Minőség (Quality), Anyagok (Materials), Áramerősség (Current), Vastagság (Thickness) és Gáztípus (Gas Type) közül választhat. Az ESAB TDF fájlneve előre deniált formátumú. Szükség esetén az ügyfél felhasználó által deniált kiterjesztéssel láthatja el a TDF fájlokat. A képernyő alsóbb részén a kiválasztott TDF vagy folyamat számára szükséges alkatrészek kerülnek felsorolásra, képekkel illusztrálva.
2.2. ábra: Technológiai adatképernyő
22
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
A plazmaíves jelölésre szolgáló TDF fájl kiválasztásához nyomja meg az F2 vagy gombot. A "Plazma jelölés" (Plasma Marking) zöld színnel kiemelve jelenik meg, lásd 2.4. ábra. Nyomja meg ismét az F2 gombot a "Plazma vágás" (Plasma Cutting) módra váltáshoz. Jelölés számára az ügyfél kiválaszthatja az Anyagokat, Áramerősséget, Gáztípust stb. Ismételten, a kiválasztott jelölő folyamathoz szükséges alkatrészek megjelenítésre kerülnek. Ez segít a felhasználónak kiválasztani a megfelelő alkatrészeket.
2.3. ábra: Vágó TDF fájl kiválasztása
23
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.4. ábra: Jelölő TDF kiválasztás
A kiválasztás megerősítéséhez nyomja meg az F1 vagy gombot. A kiválasztás törléséhez nyomja meg az F8 vagy gombot. A Vision 50P ismét a technológiai adatképernyőre tér vissza (2.5. ábra).
24
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.5. ábra: Technológiai adatképernyő
Nyomja meg az ESC gombot ; ezzel a 2.6. látható folyamatképernyőre vált. Ha mindent beállított, a vagy F7 gomb megnyomásával megkezdődik a vágás vagy jelölés.
A folyamat állapota kijelzésre kerül a képernyőn a következő értékekkel: Kódoló magasság, Emelési pozíció, Ívfeszültség, Vágási áramerősség, PG kimeneti nyomás, PG2 áramlás, SG1 áramlás, SG2 áramlás, PG1 nyomás, PG2 nyomás, SG keverési nyomás, szükséges PG áramlás és vágási vízáramlás és víznyomás. A fenti állapotok mindegyike megtekinthető a vagy az F1 gomb megnyomásával.
Ha a gomb nem látszik, nyomja meg az F9 vagy gombot és görgessen le a következő lapra, amint a
2.7. ábrán látható.
25
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2,6. ábra: Folyamatképernyő
26
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2,7. ábra: Folyamatképernyő
27
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Az alábbiakban a szervizmérnökök számára elérhető, az ügyfelek által azonban ritkán használt néhány haladó funkció látható. Ezek a funkciók a Szervizelési módból érhetők el.
2.4.1 A TDF fájl módosítása és mentése
Ha a szabványos TDF fájlok nem lennének használhatók egy speciális esetben, az ügyfél módosíthatja és elmentheti a TDF fájlokat. A technológiai adatképernyőn (2.5. ábra) módosítsa a paramétereket, nyomja meg az F7 vagy gombot.
Felugrik egy ablak, ahol elmentheti (F1 vagy ) vagy elvetheti a módosításokat (F8 vagy (2.8. ábra). Ezután ismét a technológiai adatképernyőre vált vissza.
2.8. ábra: Módosítások mentése a TDF fájlba
28
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
A technológiai adatképernyőn (2.5. ábra) nyomja meg a vagy F6 gombot az alkatrészek nagyméretű nézetének megjelenítéséhez. (2.9. ábra). Az ablak bezárásához nyomja meg a jobb felső sarokban található “X”­et.
2.9. ábra: Az alkatrészek nagyméretű nézete
29
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.4.2 A folyamat váltása vágásról jelölésre
Nyomja meg az “ESC” gombot vagy a billentyűzeten található ESC gombot a folyamatképernyőre való visszatéréshez. Ezután nyomja meg az “F1” gombot a “Vágó” és “Jelölő" folyamat közötti váltáshoz. A folyamatszám 1 (vágás) és 5 (jelölés) között fog változni. (lásd 2.10. ábra). Ez a képernyő felső részén megjelenő TDF fájlnévről ellenőrizhető.
2.10. ábra: Jelölésre váltott folyamat
30
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.4.3 Gázteszt
A folyamatképernyőn nyomja meg a "MORE" (TOVÁBBI OPCIÓK) vagy a gombot a gázteszt parancsok gombjainak megjelenítéséhez (2.11. ábra).
2.11. ábra: Gázteszt
31
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Nyomja meg az “F1” vagy gombot a különböző paraméterek megtekintéséhez: Kódoló magasság, Ívfeszültség, Emelési pozíció, Vágási áramerősség, PG kimeneti nyomás, SG1 áramlás, PG2 áramlás,
SG2 áramlás, PG1 bemeneti nyomás, SG keverési nyomás, PG2 bemeneti nyomás és szükséges PG áramlás. Nyomja meg a "Indítógáz teszt" (Start Gas Test) gombot az indítógáz teszteléséhez vágás nélkül. Az áramlási
értékek csak akkor kerülnek kijelzésre, ha indítógázként PG2-t használ. Nyomja meg ismét az "Indítógáz" (Start Gas) gombot az indítógáz teszt leállításához. Nyomja meg a "Vágógáz teszt" (Cut Gas Test) gombot a vágógáz
teszteléséhez. Ez megjeleníti a vágás közbeni kimeneti vágási nyomást, az áramlás azonban nagyobb lesz az ív nélkül. A tesztelés leállításához nyomja meg a "Vágógáz teszt" (Cut Gas Test) gombot. Nyomja meg a "Védőgáz teszt (Shield Gas Test) gombot és az "Indítógáz teszt" (Start Gas Test) gombot a tényleges Védőgáz áramlás megjelenítéséhez a plazma indításakor (lásd 2.12. ábra). A tesztelés leállításához nyomja meg az "Indítógáz teszt" (Start Gas Test) gombot.
2.12. ábra: Védőgáz teszt a plazma indítás közben
32
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Miután megnyomta a “Védőgáz tesz” (Shield Gas Test) gombot, nyomja meg a “Vágógáz teszt” (Cut Gas Test) gombot a védőgázáramlás megjelenítéséhez a vágás közben. A plazmaív nem befolyásolja a védőgázáramlást.
2.12a. ábra: Védőgáz teszt a vágás közben
33
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.4.4 Hibaelhárítás a távoli CNC interfész dobozon
A hibaelhárításhoz nyomja meg a billentyűzeten az "Alt+3" billentyűkombinációt, vagy az érintőképernyő felső részén kattintson a legfelső menüre a legördülő menü megjelenítéséhez (lásd 2.13. ábra), majd a képernyőn válassza a “Shift P5-Diagnosis” (lásd 2.14. ábra) menüpontot. Ez megjeleníti a PLC verziót.
2.13. ábra: Menü
34
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.14. ábra: Hibakereső ablak
Nyomja meg a "További opciók" (More) vagy a (lásd 2.15. ábra), utána az F3 vagy gombot (lásd 2.16. ábra), majd az állomások és alállomások közül válassza ki az alállomást (lásd
2.17. ábra). A hardver, rmware és PC verziószámai a diagnosztikai képernyőn láthatók.
35
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.15. ábra: További diagnosztikai gombok
36
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.16. ábra: Állomások és alállomások
37
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.17. ábra: 1-4. alállomás kiválasztása
38
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Nyomja meg az “F2” vagy gombot a CNC interfész doboz jeleinek ellenőrzéséhez (2.18. ábra). A z “F6” és “F7” gombokkal válthat a digitális kimenet/bemenet, valamint analóg
kimenet/bemenet képernyők között. A 2.18. ábra a digitális kimenet képernyőjét ábrázolja.
E kimeneti jelek meghatározott értékre erőltethetők. Például a 2.19. ábrán a Rem_Motion_Enable jel erőltetésre kerül. A felhasználói CNC-ről ellenőrizhető, hogy a mozgás engedélyezés értéke “1”.
2.18. ábra: Jelek a CNC interfész dobozon
39
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.19. ábra: Erőltetett digitális kemenet
40
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.5 Magasságvezérlés nélküli üzemeltetés
A következő jelekre szükség van a távoli/felhasználói CNC és a Vision50P vezérlés között.
2.5.1 Jelek a távoli CNC és az M3-CAN plazmarendszer között
Az “E” (5. vezeték) csatlakozó ‘Ciklus indítása’ (Cycle Start) jele aktiválja a plazmarendszert. A “D” (4. vezeték) csatlakozó 'Jelölő mód' (Mark Mode) jele választja ki a jelölő vagy vágó módot. A 'Jelölő mód' (Mark Mode) jelnek ENGEDÉLYEZVE (ENABLED) értékűnek kell lennie a jelölő mód kiválasztásához. Ha a paraméterek vagy TDF fájlok megfelelően lettek kiválasztva, a Vision50P automatikusan kiválasztja a jelölő és vágó fájlokat.
2.5.2 Jelek az M3-CAN plazmarendszer és távoli CNC között
A “B” (2. vezeték) csatlakozó ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jele továbbítódik a távoli CNC számára a lyukasztási késleltetést követően. A távoli CNC megkezdi a vágó mozgást, ha a ciklus indítása után a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jel igaz. Az “A” csatlakozó (1. vezeték) jele Hamis. Any gas error, power supply error, and CC-11 error can activate this signal (becoming high). Ha a Hamis jel magas, a plazmarendszer kikapcsol, és a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jel törlődik, hogy a távoli CNC törölni tudja a ‘ciklus indítás’ (cycle start) jelet.
2.6 Működtetési sorrend magasságvezérlés nélkül
1. Vágó és jelölő fájl kiválasztása a Vision50P-ről. Az információ a Vision50P ash memóriájában tárolódik; miután a Vision50P bekapcsol, ezek az információk ismét betöltődnek. Nem szükséges a fájlok módosítása mindaddig, amíg fúvókát, anyagot vagy anyagvastagságot nem cserél.
2. Ellenőrizze, hogy a Nincs magasságvezérlés ( ) BEKAPCSOLT (ON) állapotban van (érintse meg a képernyőt vagy nyomja meg az ‘F2’ gombot). Ez informálja a Vision50P készüléket, hogy a Nincs magasságvezérlés van használatban.
3. Az alapértelmezett mód a Vágás. Szükség esetén kapcsolja be a Jelölő módot ( ).
41
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
4. Kapcsolja be és tartsa a ‘Ciklus indítás’ (Cycle Start) jelet a felhasználói CNC-ről. A lyukasztási késleltetés után (kb. 100 msec) ellenőrizze a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jelet. Ha a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jel igaz, akkor a felhasználói CNC megkezdheti a mozgást.
5. A vágás/jelölés közben mindig ellenőrizze a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jelet. Ha a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jel KIKAPCSOL, akkor az ív kialudt, és a CNC-nek törölnie kell a ‘Ciklus indítás’ (Cycle Start) jelet. A Vision50P automatikusan kikapcsolja a plazmát, ha az ív nem érzékelhető a késleltetési idő után.
6. Normális jelölés/vágás esetén, a geometrikus mozgás végén törölje a 'Ciklus indítás' jelet. Lyukvágás közben a CNC-nek törölnie kell a ‘Ciklus indítás’ jelet a geometria vége előtt a jobb lekerekítés és az általános minőség érdekében. Az előzetes leállás ideje az anyagtípustól, vastagságtól és áramerősségtől függ.
7. Ismételje meg az (1)-(6). lépéseket a második rész számára.
2.7 Magasságvezérléssel történő üzemeltetés
Ellenőrizze, hogy a ‘Nincs magasságvezérlés’ (No Height Control) KIKAPCSOLT (OFF) állapotban van (nyomja meg a vagy F2 gombot), hogy a Vision50P magasságvezérlést alkalmazzon a művelet számára. Ezt csak egyszer kell elvégezni, mert ezt az információt a Vision50P ash memóriája eltárolja, miután kikapcsolták. A következő jelek szükségesek a távoli CNC és a Vision50P között.
2.7.1 Jelek a távoli CNC és az M3-CAN plazmarendszer között
1. Az “E” (5. vezeték) csatlakozó 'Ciklus indítása' (Cycle Start) jele aktiválja a plazmarendszert.
2. A “D” (4. vezeték) csatlakozó 'Jelölő mód' (Mark Mode) jele választja ki a jelölő vagy vágó módot. A 'Jelölő mód' (Mark Mode) jelnek ENGEDÉLYEZVE (ENABLED) értékűnek kell lennie a jelölő mód kiválasztásához. Ha a paraméterek vagy TDF fájlok megfelelően lettek kiválasztva, a Vision50P automatikusan kiválasztja a jelölő és vágó fájlokat.
3. A “H” csatlakozó (8. vezeték), ‘Állomás Be’ (Station On) jele kapcsolja BE/KI az állomást. A Vision50P ugyancsak képes az állomások BE/KI kapcsolására. A Vision 50P és távoli CNC utolsó BE / KI parancsa lesz érvényes.
4. A “K” csatlakozó (10. vezeték) ‘Állomás Le’ engedi le a vágópisztolyokat. Ez a jel nem időérzékeny.
5. Az “L” csatlakozó (11. vezeték) ‘Állomás Fel’ emeli fel le a vágópisztolyokat. A jel nem időérzékeny.
6. Az “F” csatlakozó (5. vezeték), 'Sarok' (Corner) : Ez a jel megakadályozza a vágópisztoly leereszkedését, amikor a készülék lelassul a geometria sarkán és/vagy a vonal elején/végén. A Hamis sarok jel (0) azt jelenti, hogy a CNC állandó vágási sebességgel mozog. Az Igaz sarok jel (1) azt jelenti, hogy a CNC egy sarokhoz közelít, és az AHC blokkolásra kerül. Ezt a jelet a felhasználói CNC-nek kell adnia, ha a magasságvezérlést használják.
7. A “G” csatlakozó (7. vezeték) ‘Enc/ArcVolt’ jele választja ki a Kódoló magasságvezérlést vagy az Ívfeszültség magasságvezérlést. Az Igaz vagy ‘1’ jel jelentése Ívfeszültség; a hamis vagy ‘0’ jelentése Kódoló. A kódoló magasságvezérlés lyukvágás esetén hasznos. A Folyamatképernyőn a vagy az F4 gomb ugyanarra a funkcióra szolgál. Ha a BE (ON) álláson van, akkor az Ívfeszültség van kiválasztva; ellenkező esetben pedig a Kódoló. Ez a jel ugyancsak a ash memóriában tárolódik, és automatikusan betöltődik a Vision50P bekapcsolásakor.
2.7.2 Jel az M3-CAN plazmarendszer és távoli CNC között:
1. “B” csatlakozó (2. vezeték): A jel eltérő lesz a 214. állomásállandótól függően az SPS.KON-ban. "A Mozgás engedélyezés" (Motion Enable) jel a távoli CNC-hez kerül a lyukasztási késleltetést követően. A távoli CNC megkezdi a vágó mozgást, ha a ciklus indítása után a "Mozgás engedélyezés" (Motion Enable) jel igaz. “Ív Be" (Arc On): aktiválódik, mihelyt a fő ív BE van kapcsolva. “Ív be lyukasztási késleltetés után” (Arc On After Piercing Delay) aktiválódik; az ívnek BE (ON) értéken kell állnia.
2. Az “A” csatlakozó (1. vezeték) jele Hamis. Ezt a jelet bármilyen gázhiba, áramellátási hiba és CC-11 hiba aktiválhatja (magas). Ha a Hamis jel magas, a plazmarendszer kikapcsol, és a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jel törlődik, hogy a távoli CNC törölni tudja a ‘ciklus indítás’ (cycle start) jelet.
42
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.8 Működtetési sorrend magasságvezérléssel
1. Vágó és jelölő fájl kiválasztása a Vision50P-ről. Az információ a Vision50P ash memóriájában tárolódik; miután a Vision50P bekapcsol, ezek az információk ismét betöltődnek. Nem szükséges a fájlok módosítása mindaddig, amíg fúvókát, anyagot vagy anyagvastagságot nem cserél.
2. Ellenőrizze, hogy a ‘Nincs magasságvezérlés’ (No Height Control) KIKAPCSOLT (OFF) állapotban
van. Ez informálja a Vision50P készüléket, hogy a Magasságvezérlés használatban van.
3. Az alapértelmezett mód a Vágás. Szükség esetén kapcsolja be a Jelölő módot.
4. Kapcsolja be és tartsa a ‘Ciklus indítás’ (Cycle Start) jelet a felhasználói CNC-ről. Rövid késleltetés után (kb. 100 msec) ellenőrizze a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jelet. Ha a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jel igaz, akkor a felhasználói CNC megkezdheti a mozgást. Miután elérte az állandó sebességet, törölje a 'Sarok' jelet az automatikus magasságvezérlés aktiválása érdekében, ha az ívfeszültség mód van kiválasztva. A sarkoknál, illetve amikor a készülék lelassít, a 'Sarok' jelnek BE állapotban kell lennie a vágópisztoly leereszkedésének megelőzése érdekében.
5. A vágás/jelölés közben mindig ellenőrizze a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jelet. Ha a ‘Mozgás engedélyezés’ (Motion Enable) jel KIKAPCSOL, akkor az ív kialudt, és a CNC-nek törölnie kell a ‘Ciklus indítás’ (Cycle Start) jelet. A Vision50P automatikusan kikapcsolja a plazmát, ha az ív nem érzékelhető a késleltetési idő után.
6. Normális jelölés/vágás esetén, a geometrikus mozgás végén törölje a 'Ciklus indítás' jelet. Lyukvágás közben a CNC-nek törölnie kell a ‘Ciklus indítás’ jelet a geometria vége előtt a jobb lekerekítés és az általános minőség érdekében. Az előzetes leállás ideje az anyagtípustól, vastagságtól és áramerősségtől függ.
7. Ismételje meg az (1)-(6). lépéseket a második rész számára.
43
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Kisméretű lyukak vágásakor a geometria kivágásának befejezése előtt esnek ki a kisebb darabok, ilyenkor lehetséges, hogy az ív nem detektálható.
A Folyamatképernyőn található vagy ‘F8’ gombbal kapcsolható be vagy ki a vágásvesztés jel. ha ez a gomb BE van nyomva, akkor az ív létrehozása után a készülék nem veszi gyelembe a vágásvesztést; normális vágás esetén azonban a gombot KI kell kapcsolni.
44
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.9 Lyukvágás plazmával
2.9.1 Bevezetés
E szakasz célja, hogy információt szolgáltasson a plazmaíves folyamat használatával végzett vágások során a jó lyukminőséghez. Ez a képesség egyre fontosabbá válik, mivel az ügyfelek egyre többet várnak el a plazmaíves folyamatoktól. Számos olyan terület létezik, melyekkel foglalkozni kell a kívánt eredmények eléréséhez. Ezek a területek a magasságvezérlés, a jó sebességszabályozás a mozgásvezérlő készülékkel, a minden áramerősség­tartományban stabil kimenetre képes áramforrás, valamint a jó programozási csomag, amely lehetővé teszi az ív be- és kivezetési szegmensek programozását. E területek mindegyikével külön foglalkozunk.
2.9.2 Kódoló magasságvezérlés
A magasságvezérlés három külön területre osztható. Rendkívül fontos annak megértése, hogy e területek miként befolyásolják az általános lyukminőséget.
Az első terület a kódoló magasságvezérlés. Ez a vezérlés három különböző magasságot állít be, melyek a művelet szempontjából kritikus fontosságúak.
Az első terület a kezdő magasság. Ez a munkadarab feletti magasság (hüvelykben); a vágópisztoly úgy állítódik be, hogy a helyes magasság jöjjön létre az előív számára a fő vágási magasságon történő átvitelre.
A kódoló magasságvezérlés beállításának második területe a lyukasztási magasság; ez az a magasság, melyet a vágópisztoly a fő ív átvitele után felvesz. Ez a beállítás a fúvóka és a hőellenző védelmére szolgál a fő ív átvitelekor visszafröccsenő anyagok ellen.
45
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
A6 Plasma Lift Assembly
Introduction
The A6 lift assembly provides vertical motion for the PT-36 plasma torch, using a typical motor, screw, and slide con guration. The motor turns an enclosed spindle screw, which in turn raises/lowers the lifting plate along linear rails. Directional commands given from CNC determines direction of lift travel. Fixed limit switches are included to prevent upper and lower over travel.
The lift assembly also contains components necessary to control height over work surfaces; initial, piercing, and cornering heights are encoder- controlled during the plasma cycle through use of SDP les. During part production, stando is automatically controlled by taking voltage measurements between torch nozzle and work surface.
Finally, the A6 lift includes Omni Soft Touch® to protect the system during station crashes. Proximity switches monitor torch position in the mounting. If the torch is jarred in any direction, machine/ station movement will stop and an error report will be sent to CNC. Illustrations on the following page
2.9.2 Kódoló magasságvezérlés (folyt.)
A harmadik fontos terület a tényleges vágási magasság, amelyen a szükséges munkadarab vágása történik. Lyukak vágásakor ez a szolgáltatás közvetlenül szabályozza a lyuk oldalfalának egyenességét. Lyukvágáskor ne használjon ívfeszültség vezérlést a vágópisztoly magasságának vezérlésére. Általában az ilyen lyukak átmérője olyan kicsi, hogy az ívfeszültség soha nem aktiválódik. E helyett használja a kódoló magasságvezérlést. A vágási magasság növelése magasabb pozícióba helyezi a vágópisztolyt a munkadarab fölött. Ez megnöveli az ívfeszültséget (távtartás), amely növeli a lyuk falának kúposságát. Ez okozza az úgynevezett pozitív vágási szöget. A távtartás csökkentése zikailag leereszti a vágópisztolyt, ezáltal a feszültség alacsonyabb lesz, és negatív vágási szög jön létre. A pozitív vágási szög deníciója szerint a lyuk felső részén szélesebb az átmérő, mint a lyuk alsó részén. A negatív vágási szög deníciója szerint a lyuk felső részén kisebb az átmérő, mint a lyuk alsó részén.
A kódoló magasságvezérlés a lyuk oldalfalának egyenességét vezérli, melynek segítségével a lyuk felső és alsó átmérője azonos méretű lesz. 2.00" (50,8 mm) és annál kisebb átmérőjű lyukak vágása esetén a kódoló magasságvezérlést kell használni. 2.00" (50,8 mm) értéknél nagyobb átmérőjű lyukak vágása esetén az ívfeszültség vezérlést kell használni.
B4 emelő
A6 emelő
46
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.9.3 A vágási sebesség szabályozása
A vágóberendezésnek jó sebességszabályozással kell rendelkeznie. Évekig általánosan úgy vélték, hogy a kisméretű lyukak vágásakor a normális sebességről csökkenteni kell a vágási sebességet nagyobb részek vágásakor. Az általános szabály az, hogy a vágási sebességet a normális vágási sebesség 50%-ra kell csökkenteni. Példa: 0.50” (12,7 mm) vastagságú szénacél vágásakor 100ipm (2540 mm/m) sebességgel egy 0.50” (12,7 mm) átmérőjű lyuk esetén a sebesség 50ipm (1270 mm/m) lenne. Mindez csak a kiindulási pont. Szükségessé válhat a vágási sebesség még nagyobb fokú csökkentése.
Kisméretű lyukak vágása esetén szükséges a vágási sebesség csökkentése. A sebesség csökkentése segít a lyuk egyenletessé tételében. A legtöbb berendezésnek nehézséget okoz a nagy sebességű lyukvágás. Ezt az adott gép tömege és súlya okozza. A berendezés tehetetlenségének következtében a vágópisztoly kileng, és a lyuk téglalap alakú vagy ovális lesz. A berendezés lelassításával ugyanakkor a lyuk fala is egyenesebb lesz.
Nagyon fontos, hogy a berendezés a lehető legkisebb kilengéssel rendelkezzen. Bármilyen nem szándékolt mozgás meg fog látszani a vágási minőségben.
Összegezve: A lyuk vágásakor alkalmazott sebesség meghatározza a lyuk minőségét.
47
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.9.4 Áramforrás
A napjainkban az ESAB által gyártott összes áramforrás állandó áramerősségű készüléknek minősül. A múlt áramforrásaitól eltérően ezek az egységek állandó áramerősség-kimenet fenntartására képesek bármilyen vágási feszültségen; feltéve, ha az adott egységet a megadott specikációtartományon belül használják. Napjaink CNC vezérlői együttműködnek ezekkel az áramforrásokkal, és képesek távolról vezérelni az egységek áramforrás-kimenetét. A távoli vezérlés képességének köszönhetően a vezérlőegységek a vágás elején, a vágás közben, illetve a vágás végén is képesek vezérelni az áramerősség-kimenetet. Kisebb átmérőjű lyukak vágásakor sok esetben teljeskörű áramerősség-vezérlés válik szükségessé a lyukminőség érdekében, különösen a vágás befejezésekor. Továbbá az ESAB által gyártott, mechanizált plazmaíves alkalmazásokra szolgáló összes áramforrás 100%-os munkacikluson üzemel. Ez folyamatos üzemeltetést jelent, az óra 60 percében.
48
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Part Programming Techniques
2.9.5 Programozási technikák
Bár számos különböző programozási technika létezik a kisméretű lyukak (átmérő a lemezvastagság másfélszerese vagy kisebb) vágására, részletesebben két technikával fogunk foglalkozni.
49
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.9.6 A lyukminőséget meghatározó kódok
Az M57 parancs két dolgot csinál. Először is, ha nincs kódoló magasságvezérlés, akkor egyszerűen
M57
F Az “F” beilleszthető egy eltérő érték alkalmazására (pl. F50.0), amely növeli a lyukminőséget.
M174
leállítja a feszültség magasságvezérlést. Másodsorban pedig a kódoló magasságvezérlés engedélyezésére használható, ha az M57 parancsot az M65 (plazma parancsra) parancs elé helyezik.
“Flying O” - Ez a kód leállítja a plazmát a bevezetés pontján a programban, a gép mozgásának leállítása nélkül. Ez a funkció nem használja az áramerősség csökkentés, áramerősség kikapcsolás és gázkikapcsolási késleltetés paramétereket.
2.9.7 A bevezetési típus kiválasztása
Ez a lyuk méretétől függ. Az egyenes bevezetés a legtöbb esetben jól alkalmazható, a sugaras bevezetés pedig főleg nagyobb lyukaknál működik jól. Mindez az alábbi illusztráción látható. A zöld útvonal a beprogramozott útvonal, a piros pedig a vágópisztoly útvonala. Vizsgálja meg, hogy az útvonalak hol metszik egymást a sugaras bevezetési ábrán. Ezen a területen általában egy lapos pont vagy dudor marad. Ez a korábbi vágási útvonalra kerülő ív kitágulásának tudható be. Az egyenes bevezetés sokkal keskenyebb korábbi vágási útvonalú, ez csökkenti a lapos pontot.
50
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
2.9.7 A bevezetési típus kiválasztása (folyt.)
51
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
In the graphic below, notice we led in from the center of the hole at 90 degrees. (Refer to point 1 and red code). The M57 inserted before the M65 tells the controller that we are going to use the encoder for height control. The encoder height value can be optimized to give us the best cutting height for the hole which may be different from standard contour cutting. After the piercing routing completes, the machine will lead into the contour at 90 degrees and continue in a counter-clockwise direction to cut the hole. As the machine approaches the lead in kerf, there are a couple of different things we can do. One is to use the M174. This will turn the plasma off at the entry point of the lead in or shortly after it. This code should not be limited to either before or after. Material type, amperage, hole size and gas selection all influence on where this code should be placed to optimize the hole quality. (Refer to point 2 and blue code). Remember that the M174 is a Flying Off” command and will shut off the plasma on the fly. We use an over burn (refer to point 3 and green code) to keep the machine moving beyond the intersection of the lead in and the end of the hole contour as the plasma goes out.
2.9.7 A bevezetési típus kiválasztása (folyt.)
Az alábbi ábrán látható, hogy a bevezetés a lyuk középpontjában, 90SDgr-os szögben történt. (lásd 1. pont és a piros kör). Az M65 elé helyezett M57 értelmében a vezérlőnek a kódoló magasságvezérlést kell alkalmaznia. A kódoló magasságvezérlés optimalizálható a legjobb vágási magasság elérése érdekében a lyuk számára, amely eltérhet a szabványos kontúrvágástól. A lyukasztási művelet befejezése után a készülék bevezet a kontúrba 90SDgr-ban, majd az óramutató járásával ellentétes irányban folytatja a lyuk kivágását. Amikor a berendezés a bevezető bevágáshoz közelít, akkor különböző lehetőségek állnak rendelkezésre. Az egyik lehetőség az M174 parancs használata. Ez kikapcsolja a plazmát a bevezetési pontnál vagy röviddel azután. A kódot nem szabad a bevezetés előtt vagy után korlátozni. Az anyagtípus, áramerősség, lyukméret és gázkiválasztás mind befolyásolja azt, hogy ezt a kódot hova kell helyezni a lyukminőség optimalizálása érdekében. (lásd a 2. pontot és a kék kódot). Ne feledje, hogy az M174 egy úgynevezett “Flying O” parancs, amely leállítja a plazmaáramlást. Túlégetést használunk (lásd a 3. pontot és a zöld kódot) annak érdekében, hogy a berendezés a bevezetési pont és a lyuk körvonalának metszéspontjánál túlhaladjon, amikor a plazmaáramlás megszűnik.
N0031 G41 N0032 M57 N0033 M65 N0034 G01 X1.442 Y-1.231
N0035 G03 X1.548 Y-1.014 I1.718 J-1.231 N0036 G03 X1.442 Y-1.231 I1.718 J-1.231 N0037 M174
N0038 G03 X1.447 Y-1.281 I1.718 J-1.231 N0039 M66
N0040 G40
52
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Another way to program the hole is to follow the example below. Here we still use the encoder for height control, still lead in at 90 degrees but do not use the M174 at the end of the cut. Instead, we use the parameter Current Off Value” to turn the current down after the over burn move. You see that the M66 code comes after the over burn which turns the plasma off. When the controller sees this code, the current goes to the current off value which can be optimized in conjunction with the ramp down time and the over burn distance for the hole and material you are cutting. If the Current Off Value is at the same value as the cutting current value, then the plasma will gouge the contour of the hole instead of leaving a smooth area at the lead out point.
2.9.7 A bevezetési típus kiválasztása (folyt.)
A lyuk programozásának másik módszere a következő példa követése: Itt a kódoló magasságvezérlést alkalmazzuk, ugyancsak 90SDgr-os bevezetéssel, azonban nem használjuk az M174 kódot a vágás végén. Ehelyett az 'Áramerősség kikapcsolási érték' (Current O Value) paramétert használjuk az áramerősség kikapcsolásához az átégetési mozgás után. Az M66 kód a kikapcsoló átégetés után jön, amely kikapcsolja a plazmaáramlást. Amikor a vezérlő ezt a kódot kapja, az áramerősség az áramerősség kikapcsolási értékre állítódik, amely a leállási idővel és a túlégetési távolsággal együtt optimalizálható a vágandó lyuk és anyag számára. Ha az Áramerősség kikapcsolási érték a vágási áramerősség értékével azonos, akkor a plazma kivési a lyuk körvonalát, ahelyett, hogy egy sima területet hagyna a kivezetési pontnál.
53
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
One should be careful also to check for the kerf offset when cutting very small holes. The angle of the straight lead in will have to be modified to allow the start position to remain in the center of the hole. Ignoring this offset can lead to the plasma starting on the edge or outside the edge of the hole.
2.9.7 A bevezetési típus kiválasztása (folyt.)
Kisméretű lyukak vágásakor mindig ellenőrizze bevágási távolságot. Az egyenes bevezetési szöget módosítani kell annak érdekében, hogy az indulási pozíció a lyuk középpontjában maradhasson. Ezen eltérés gyelmen kívül hagyása azt eredményezheti, hogy a plazma a lyuk peremén vagy azon kívül indul.
Ellenőrizze, hogy a plazma a lyuk középpontjában indul.
Ellenőrizze, hogy a plazmaíves vágópisztoly helyes magasságban van, mielőtt a kontúr végéhez ér.
Ellenőrizze, hogy a betáplálási arány helyes.
Kövesse az előző két példa egyikét a vágás befejezéséhez, a lyuk minimális deformálódása érdekében.
54
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
A Vision 50P SPS hibalistája
Azon. Leírás Lehetséges megoldások
11002 IHS időtúllépés
11003 Gyújtási hiba
11004 Vágásvesztés
11005
11006 Vágópisztoly összeütközés
11007
11012
11014 A folyamat nem elérhető 1. Kérjük, válasszon rendelkezésre álló folyamatot.
11016
11019 Hűtőanyag hiba
11024 Az SG1 áramlás alacsony
11025 Az SG2 áramlás alacsony
11026
11027 Az ívfeszültség túl alacsony
11028 Az ívfeszültség túl magas
SPS.Kon olvasása közben
Nincs feszültségellátás
Nincs kiválasztva érvényes
Hiba az
Az alállomáson
Alsó korlát
Kapcsoló aktiválva
állomás
A gázkikapcsolási
késleltetés túl hosszú
1. A jel már lezárásra került
2. Ellenőrizze az 1. vagy 2. számú referencia érzékelőt.
1. Ha a vágópisztoly nem gyullad be, akkor a gáznyomás túl magas vagy a nyitott áramköri feszültség túl alacsony.
2. Amennyiben van szikra, azonban nincs átvitel, akkor a kezdő magasság értéke túl magas, vagy az indító áramerősség túl alacsony.
3. Az előív relé nem kap áramot.
4. Az előív relé csatlakozása meghibásodott.
5. Az előív ellenállás nyitott.
1. A lyukasztási magasság túl nagy az indításkor.
2. Nincs lemez a vágópisztoly alatt a vágás közben.
3. A lyukasztási idő túl hosszú.
1. a SPS.KON nem olvasható.
2. Ellenőrizze, hogy az SPS.KON létezik, és nem használja más program.
1. Állítsa vissza a vágópisztolytartót.
2. Az ívfeszültség túl alacsony.
3. Áthatolás nagyméretű bevágáson lezárt AHC nélkül.
4. A berendezés túl lassan mozog.
1. Ellenőrizze az alállomás 24VDC ellátását.
2. Ellenőrizze a CAN-vezeték csatlakozásait.
1. Az emelő az alsó korlát kapcsolónál van. A berendezés nem képes mozgásra.
1. Kérjük, válasszon érvényes állomást.
1. A vágópisztolyon keresztül áramló hűtőanyag 1.0 GPM (4,5 l/perc) értéknél alacsonyabb. Az áramlás minimális értéke 1.3 GPM (5,9 l/ perc) / 175PSI (12,1 bar).
2. Ellenőrizze a vízpumpa kimeneti nyomását (175PSI / 12,1 bar).
3. Az EPP-360 slave módban van.
1. A hővédő túl kicsi.
2. Biztosítsa a megfelelő alkatrészeket.
3. Ellenőrizze, hogy a tömlők nincsenek-e eltömődve.
4. Ellenőrizze az SG doboz bemeneti nyomását.
1. A hővédő túl kicsi.
2. Biztosítsa a megfelelő alkatrészeket.
3. Ellenőrizze, hogy a tömlők nincsenek-e eltömődve.
4. Ellenőrizze az SG doboz bemeneti nyomását.
1. A gázkikapcsolási késleltetésnek az áramerősség leállási idejénél rövidebbnek kell lennie.
2. A gázkikapcsolási késleltetése az áramerősség leállási idejével egyenlő értékre állítódik.
1. Az ívfeszültség 10 volttal alacsonyabb a szükségesnél.
2. Kérjük, csökkentse a VDR arányt az SPS.KON-ban.
1. Az ívfeszültség 10 volttal magasabb a szükségesnél.
2. Kérjük, növelje a VDR arányt az SPS.KON-ban.
55
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
A Vision 50P SPS hibalistája
Azon. Leírás Lehetséges megoldások
11029
11030 Nem használt
11031
11032
11049 A hűtőanyagszint alacsony
11062 Nagysebességű érintés
11063
11064 Az PG2 áramlás alacsony
11065
11066
11067 Az SG1 áramlás magas
11068 Az SG2 áramlás magas
11069
11070
11071 A PG2 áramlás magas
11072 Érzékelő rövidzárlat
11073
11074
11075
11076
Áramerősség leállási
ideje túl rövid
PG2 kimeneti nyomás túl
magas
PG1 kimeneti nyomás túl
magas
PG2 bemeneti nyomás túl
magas
PG1 kimeneti nyomás túl
alacsony
PG2 kimeneti nyomás túl
alacsony
PG1 bemeneti nyomás
alacsony
PG2 bemeneti nyomás túl
alacsony
Proporcionális szelep
áramellátási hiba
Az áramforrás nem képes a szükséges áramerősség
biztosítására
A vágási vízáramlás
blokkolva van.
Az ívfeszültség a
szükségesnél alacsonyabb
1. Az áramerősség leállási idejének hosszabbnak kell lennie a gázleállítási késleltetésnél.
2. A leállási idő a gázleállítási késleltetéssel egyenlő értékre állítódik.
1. A fúvóka túl kicsi.
1. A fúvóka túl kicsi.
1. Kérjük, adjon hozzá hűtőanyagot.
2. Ellenőrizze a kapcsolót, ha a hűtőanyag tele van.
1. Kérjük, állítsa be a helyes lassítási távolságot az állomásállandóban, és a helyes lemezvastagságot a TDF fájlban.
1. A PG2 bemeneti nyomás (PG doboz bemenet) magas.
1. A fúvóka túl kicsi.
2. A tömlő eltömődött a PG doboz és a vágópisztoly között.
1. A fúvóka túl nagy.
1. A fúvóka túl nagy.
1. A hőellenző túl nagy.
2. Biztosítsa a megfelelő alkatrészeket.
3. Ellenőrizze a tömlőket.
4. Ellenőrizze az SG doboz bemeneti nyomását.
1. A hőellenző túl nagy.
2. Biztosítsa a megfelelő alkatrészeket.
3. Ellenőrizze a tömlőket.
4. Ellenőrizze az SG doboz bemeneti nyomását.
1. A PG1 bemeneti nyomás (PG doboz bemenet) túl alacsony.
1. A PG2 bemeneti nyomás (PG doboz bemenet) túl alacsony.
1. A fúvóka túl nagy.
2. Szivárgás a PG doboz és a vágópisztoly között.
1. Rövidzárlat a fúvóka és a hőellenző között.
2. Tisztítsa meg a vágópisztolyt.
1. A proporcionális szelep (csak vízbefecskendezés) nem kap áramot.
2. Ellenőrizze a vízbefecskendező doboz 24VDC ellátását.
1. A kimeneti áramerősség nem áll rendelkezésre az áramforráson.
2. Ellenőrizze az SPS.Kon-ban, hogy a megfelelő áramforrás van kiválasztva.
1. A víztömlő eltömődött.
2. A vízszelep nincs BEKAPCSOLVA.
3. Kisebb fúvóka.
4. A proporcionális szelep nem működik.
1. A tényleges áramerősség alacsonyabb a szükséges áramerősségnél.
2. Ellenőrizze a vezérlőkábelt a RAS doboz és az áramforrás között.
56
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
A Vision 50P SPS hibalistája
Azon. Leírás Lehetséges megoldások
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
Az ívfeszültség a
szükségesnél magasabb
PG1 bemeneti nyomás
magas
Plazma áramellátás
sikertelen.
A vágóvíz nyomás túl
alacsony
A vágóvíz nyomás túl
magas
A vágóvíz áramlás túl
alacsony
A vágóvíz áramlás túl
magas
A jelölésfájl kiválasztása kézi
úton történik olyankor, amikor
az automatikus jelöléskiválasztás
engedélyezve van
A jelölés nem áll rendelkezésre
400 A-t meghaladó áramerős-
ség mellett
Erre a fúvókára a lemezvastag-
ság nem érvényes
A kiválasztott fúvóka esetében a jelölés nem áll rendelkezésre
Alumínium esetében a jelölés
nem áll rendelkezésre
Nincsenek vágási adatok a
kiválasztott vastagsághoz
Nincsenek vágási adatok a kivá-
lasztott áramerősséghez
Nincsenek vágási adatok a kiválasztott fúvókakódhoz
Vágási víznyomás tartomá-
nyon kívül
1. A tényleges áramerősség magasabb a szükséges áramerősségnél.
1. A PG1 bemeneti nyomás (PG doboz bemenet) túl magas.
Ellenőrizze az előlapon a hibakódot. Tanulmányozza át a lehetséges
1.
megoldásokat az áramforrás útmutatójában.
Ellenőrizze a vízpumpát.
1.
Ellenőrizze a proporcionális szelepet.
1.
Ellenőrizze a vízszelepet.
1.
Ellenőrizze a proporcionális szelepet.
1.
1. Tiltsa le az automatikus jelöléskiválasztást (SPS.KON#220).
2. Kézi úton válassza ki a megfelelő jelölésfájlt.
3. Válasszon ki bármilyen egyéb vágásfájlt, majd távvezérléssel válassza ki a szük­séges vágásfájlt.
1. Válasszon ki egy másik jelölésfájlt.
1. Válassza ki a megfelelő vastagságot ehhez a fúvókához.
1. 450 A-nél kisebb fúvókát válasszon a jelöléshez.
1. Lágyacélt (MS) vagy rozsdamentes acélt (SS) válasszon a jelöléshez.
1. Töltse be vagy hozza létre az ezen vastagsághoz tartozó vágási adatokat.
2. Ön automatikus kiválasztást használ, de kézi úton választja ki a TDF fájlt. Távve­zérléssel válasszon ki bármilyen egyéb vágásfájlt, majd válassza ki a szükséges vágásfájlt.
1. Töltse be vagy hozza létre az ezen áramerősséghez tartozó vágási adatokat.
2. Ön automatikus kiválasztást használ, de kézi úton választja ki a TDF fájlt. Távve­zérléssel válasszon ki bármilyen egyéb vágásfájlt, majd válassza ki a szükséges vágásfájlt.
1. Töltse be vagy hozza létre az ezen fúvókakódhoz tartozó vágási adatokat.
2. Ön automatikus kiválasztást használ, de kézi úton választja ki a TDF fájlt. Távvezérlés­sel válasszon ki bármilyen egyéb vágásfájlt, majd válassza ki a szükséges vágásfájlt.
1. Ellenőrizze a vágási víznyomást.
57
2. SZAKASZ VISION 50P CNC INTERFÉSZ DOBOZZAL
Az SG és PG dobozok hibakódjai
Azon. Leírás
89 CRC hiba az állomásállandók letöltése közben
90 A modul újraindult
200
201 A PG1 bemeneti nyomása túl alacsony 202 A PG1 bemeneti nyomása túl magas 203 A PG2 bemeneti nyomása túl alacsony 204 A PG2 bemeneti nyomása túl magas
A CAN referencia beállításának értéktartománya túllépésre került
58
REVISION HISTORY
1. Initial release - 04 / 2009
2. Revision 04/2010 - added vision 50P mounting diagram.
3. Revision 02/2012 - updates per K. Li.
59
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-- Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...