ESAB m3 Plasma System Pre-Installation m3 G2 Plasma System Installation manual [it]

Preinstallazione del sistema Sistema m3 G2 Plasma
Manuale di preinstallazione (IT)
055 80 09115 04/2011
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
ATTENZIONE
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere eettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a ma­nutenzione insuciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore. L’utente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona diversa dal produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
INDICE
Sezione / Titolo Pagina
1.0 Indicazioni per la sicurezza ..............................................................................5
Classe del contenitore .................................................................................5
2.0 Schema di interconnessione del sistema m3 CAN ........................................................7
2.1 Gruppo ltro gas ( 0558006336 )....................................................................8
2.2 Gruppo ltro gas ..................................................................................9
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) ..........................................................................11
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (continua) ..........................................................12
3.1 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250) ................................................13
3.2 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia ..............................................................14
3.3 Requisiti alimentazione in ingresso per Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250)..........14
4.0 Scatola gas di protezione (0558008251) .................................................................15
4. 1 Funzioni e caratteristiche .........................................................................15
4.1 Collegamenti .....................................................................................17
5.0 Scatola gas plasma (0558008252).......................................................................19
5.1 Funzioni e caratteristiche..........................................................................19
5.2 Collegamenti .....................................................................................21
6.0 Scatola avviamento arco a distanza (0558008150) ...................................................... 23
6.1 Montaggio della scatola avviamento arco a distanza ...............................................24
7.0 Cannello al plasma PT-36 ...............................................................................27
7.1 Speciche tecniche PT-36 .........................................................................27
7.2 Speciche tecniche cannello PT-36 ............................................................... 28
7.3 Speciche gas ................................................................................... 29
7.4 Regolatori consigliati............................................................................. 30
8.0 Circolatore refrigerante plasma .........................................................................31
8.1 Speciche ........................................................................................32
8.2 Installazione......................................................................................33
8.3 Collegamenti alimentazione in ingresso .......................................................... 34
9.0 Alimentatore EPP-201 ..................................................................................37
9.0.1 Dimensioni e peso ............................................................................. 38
9.0.2 Collegamento alimentazione in ingresso ....................................................... 39
9.0.3 Collegamento alimentazione in ingresso ....................................................... 40
9.1 Alimentatore EPP-360 ............................................................................41
9.1.1 Dimensioni e peso...............................................................................42
9.1.2 Collegamento alimentazione in ingresso........................................................ 43
9.1.3 Collegamento alimentazione in ingresso........................................................ 44
9.2 Alimentatore EPP-401/450........................................................................ 45
9.2.1 Dimensioni e peso .............................................................................46
9.2.2 Speciche generali .............................................................................47
9.3 Alimentatore EPP-601 ........................................................................... 49
9.3.1 Dimensioni e peso ............................................................................. 50
9.3.2 Speciche generali .............................................................................51
INDICE
4
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA

1.0 Indicazioni per la sicurezza

Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma. Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro. Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. L’operatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza,
abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere
intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere eettuato sono da parte di tecnici qualicati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non eettuare lavori di lubricazione e manutenzione.

Classe del contenitore

Il codice IP indica la classe del contenitore, cioè il livello di protezione contro la penetrazione di oggetti solidi o acqua. La protezione viene fornita per evitare l’inserimento di dita, la penetrazione di oggetti solidi più grandi di 12 mm e gli spruzzi di acqua no a 60 gradi di inclinazione rispetto alla verticale. Le attrezzature marcate IP23S possono essere immagazzinate, ma non devono essere usate all’aperto in presenza di precipitazione senza un adeguato riparo.
ATTENZIONE
Se l’apparecchiatura è collocata su una superficie inclinata più di 15° si potrebbe vericare un ribaltamento, con conseguenti rischi di lesioni personali e/o danni rilevanti all’attrezzatura.
Inclinazione
massima
consentita
15°
5
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
AVVERTENZA
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria zona di respirazione e dall’area in genere.
I RAGGI DELL’ARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con ltro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI DAL PRODUTTORE.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre senti materiali inammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cue antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
Questo prodotto è destinato esclusivamente al taglio del
ATTENZIONE
plasma. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe provocare lesioni personali e/o danni alle apparecchiature.
ATTENZIONE
Per evitare lesioni personali e/o danni alle apparecchiature, sollevare utilizzando il me­todo e i punti di aggancio indicati a anco.
6
SEZIONE 2 SCHEMA DI INTERCONNESSIONE
Cortina aria
Tubo cortina aria
Tubo gas di protezione
Tubo gas plasma
AHC /
Elevatore
( Opzionale )
Alimentazione, Arco pilota, Refrigerante
Cavo VDR
CAN
Alimentazione
Controllo gas plasma
PG1
PG2
H35
( Opzionale )
Ar
CAN
Gruppo avviamento dell'arco
CC Cavo di controllo
Cavo dell'arco pilota
Cavo dell’alimentazione
Tubo cortina aria
Tubo gas di protezione
Alimentazione
PG2 (Aria/N2/O2)
PG1 (Aria/N2/O2)
CAN
E-Stop
protezione
Controllo gas di
N2
O2
Aria
CH4
Tubo cortina
aria
Gruppo ltri gas
Tubo di ritorno del refrigerante
Tubo di adduzione del refrigerante
Cavo di alimentazione dei
CAN (2)
CAN (3)
controlli gas
Interfaccia di controllo
CAN (5)
AHC/Cavo di alimentazione elevatore
CAN (4)
N2
O2
Aria
CH4
H35
Ar
Vision 50P
CAN (1)
essere 230 V)
Est. 120/230 V
(Se si usa l'AHC deve
PN 0558 007515
Alimentazione
E-stop est.
Ingressi digitali
e uscite a
CNC esterno
refrigerante
CC-11 Circolatore
CC Cavo di controllo

2.0 Schema di interconnessione del sistema m3 CAN

7
SEZIONE 2 SCHEMA DI INTERCONNESSIONE
2.1 Gruppo ltro gas ( 0558006336 )
Aria
Azoto
Ossigeno
Metano
H35
Argon
GAS
Aria 10Z30
Azoto 74S76
Ossigeno 3389
Metano 3390
H35 3390
Argon
N/P
RACCORDO
631475
44052550
Gruppo ltri gas
( 0558006336 )
1/4" NPT x gas inerte "B"
1/4" NPT x Gas inerte "B"
1/4" NPT x combustibile "B"
1/4" NPT x combustibile "B"
Adattatore A/I-G*F 1/8" NPTM Boccola, Condotta esagonale,
Gomito
A Controllo
0,25" NPT
gas di
protezione
Ingresso
A Controllo
gas
plasma
NOTA:
Consultare la
tabella in basso per
conoscere il raccordo
dell’adattatore
di ingresso adatto
* DESCRIZIONE * RACCORDI TUBO
36Z40 - Dado aria, DX
DX maschio
DX femmina
1/4" NPT x ossigeno "B"
DX maschio
SX maschio
SX maschio
1/4" - 1/8"
03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int. 39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
136Z08 - Dado tubo, "B" M, DX 03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int. 39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int. 347995 - Pressione NPL B/A-W* Tubo 0,375" *diam.int.
3380 - Dado tubo, "B" F 03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int. 39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
3381 - Dado tubo, "B" F, SX 03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int. 39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
3381 - Dado tubo, "B" F, SX 03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int. 39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int.
03Z74 - Tubo dentato, da "B" a 0,375" diam.int. 39Z93 - Boccola, Tubo 0,375" diam.int. 136Z07 - Dado, tubo A/I-G* 0,38-24M DXH
Filtro
gas
A controllo
gas di
protezione
o plasma
NOTA:
Tutti i raccordi sopra elencati sono inclusi nel Gruppo ltro gas ( 0558006336 ).
Quando si eettuano connessioni di condotte o tubi relativi a questo gruppo e risulta necessario un sigillante per condutture, utilizzarne un tipo di cui siano certicate l’utilizzabilità con ossigeno
e la compatibilità con gli altri gas elencati.
8
SEZIONE 2 SCHEMA DI INTERCONNESSIONE
2.2 Gruppo ltro gas
H35Argon
O2CH4
N2
Air
9
SEZIONE 2 SCHEMA DI INTERCONNESSIONE
10
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA

3.0 Vision 50P CNC (0558008253)

Vision 50P è un CNC a soramento utilizzato per controllare il taglio al plasma e il processo di marchiatura, il controllo del gas, il controllo di corrente e il controllo di sequenza. Tuttavia, non è dotata di alcuna funzione correlata ai movimenti della macchina. Vision 50P è un pannello operativo basato su PC per il controllo di periferiche con protocollo ACON. Vision 50P è dotato di un display TFT VGA da 8.4” (213,4 mm) con controllo a soramento e un potenziometro incrementato, munito di pulsante per la navigazione e il riconoscimento e di un interruttore a chiave per la gestione delle autorizzazioni. Il CAN-Bus e l'alimentazione sono collegati tramite un connettore CAN a 8 pin. Vision 50P ore un'interfaccia aggiuntiva Ethernet e USB a ni di comunicazione e aggiornamento.
9,25”
(235,0 mm)
12,75”
(323,9 mm)
K
Peso:
10 libbre (4,5 kg)
La struttura esterna di Vision 50P è larga 4,62”
(117,5 mm). Se si comprende la manopola del
pannello anteriore, aumenta a 5,12” (130,2 mm)
ALIMENTAZIONE +
CAN
11
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA

3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (continua)

Condizioni operative:
Temperatura di funzionamento: 5 - 50°C Umidità massima: 95% Grado di protezione struttura esterna: IP54 Alimentazione: 24V +/- 20%
ATTENZIONE
Il foro nella piastra di montaggio consente un'adeguata circolazione dell'aria di rareddamento attraverso Vision 50P. Non bloccare l'apertura per evitare che si verichino danni conseguenti al calore.
(6,96 mm)
CAN-Bus e Alimentazione
N. pin Nome
1 (Bianco) Non utilizzato
2 (Marrone) Non utilizzato
3 (Rosa) TERRA CAN
4 (Giallo) Uscita CAN-H
5 (Grigio) Uscita CAN-L
6 (Verde) TERRA CAN
7 (Blu) +24 V CC
8 (Rosso) COM CC
3,74”
(95 mm)
1,87”
(47,5 m m)
0,274”
1,69”
(43 mm)
0,79”
(20 mm)
1,57”
(40 mm)
Vision 50P CNC Ubicazioni fori di montaggio
(Vista parte inferiore)
12
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA

3.1 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250)

PIN Funzione
A Guasto
Abilitazione movimento
Modalità
marchiatura
SW limite in
basso
( Una stazione plasma con AHC visibile )
Peso:
10,1 libbre (4,6 kg)
La struttura esterna dell'interfaccia è larga 6,00”
(152,4 mm). Se si comprendono i raccordi sul lato
anteriore e posteriore, aumenta a 8,50” (215,9 mm)
Interruttore ID
Alimentazione
ingresso
120 V CA / 230 V CA
J5
14-Pin
J3
19-Pin
Interruttore
alimentazione
Cavo CAN
( P1 )
B
C COM CNC
D
E Avvio ciclo
F Angolo / IHS G ENC_0 / ARC_1 H Stazione su
J +24 VCC K Stazione giù
L Stazione su
M Digital Out 9
N Digital Out 11 P COM 24 CC R Errore gas S Errore AHC T SW limite in alto
U
V Digital Out 8
TERRA
10,75”
(273,1 mm)
7,5 0”
(190,5 mm)
12,75”
(323,9 mm)
13
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA

3.2 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia

11. 50”
(292.1 mm)
3.00”
(76.2 mm)
 0.281”
(7.14 mm)

3.3 Requisiti alimentazione in ingresso per Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250)

Se si usa il Controllo altezza automatico, utilizzare esclusivamente corrente a 230 V CA.
TENSIONE CORRENTE
230 V CA 5 A 120 V CA 5 A
14
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE

4.0 Scatola gas di protezione (0558008251)

4. 1 Funzioni e caratteristiche

La scatola gas di protezione seleziona vari gas (Aria, N2, O2, Ch4) per miscelare diversi gas di protezione (SG), gas plasma 1 (PG1) e gas plasma 2 (PG2). Le selezioni sono eettuate attraverso un gruppo di solenoidi integrati su un collettore. CNC invia i comandi attraverso il CAN-bus in modo da azionare tutti i suddetti solenoidi. L'uscita di gas di protezione viene monitorata e fornisce una reazione di risposta dal CAN-bus al CNC a ni di autodiagnostica.
Simultaneamente, la Scatola gas di protezione controlla il solenoide in relazione alla Cortina d'aria. L'ingresso di alimentazione predenito fornisce corrente da 24V CC e 24 V CA per la Scatola gas plasma e 230 volt per la scatola gas di protezione. Il cliente può impostare la corrente in ingresso su 115 volt servendosi di un trasformatore.
* 8,12”
Nota:
Il pressostato è impostato in
fabbrica per l'acciaio al carbonio a
40 psi (2,8 bar). Se si taglia acciaio
inossidabile o alluminio, impostare
a 20 psi (1,4 bar).
(206,4 mm)
Peso:
25,0 libbre (11,3 kg)
* 11.63” (295,3 mm) compresi i raccordi anteriori e posteriori
8,25”
(209,6 mm)
7,88 ”
(200,0 mm)
Nota:
Per conoscere le speciche
di gas richieste, consultare la
Sottosezione 7.1
15
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
5,00”
Ubicazione dei fori di montaggio Scatola
gas di protezione
(Vista parte inferiore)
1,75”
(44,5 mm)
4,25”
(108,0 mm)
2,25”
(57, 2 m m)
(127, 0 m m)
Ubicazione dei fori della piastra di montaggio Scatola
gas di protezione
(0558008794)
 0,281
(7,1 m m)
0,313”
(8,0 mm)
M6-1
5,75”
(146,0 mm)
0,50”
(12,7 mm)
(241,3 mm)
16
9,50”
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE

4.1 Collegamenti

La scatola gas di protezione presenta tre cavi collegati, ovvero l'ingresso dell'alimentazione a 115/230 V CA, l'uscita dell'alimentazione a 24 V e CAN. Sono presenti cinque ingressi gas (Aria, N2, O2, CH4 e Cortina d'aria) e quattro uscite gas(SG, PG1, PG2 e Cortina d'aria) I raccordi per il gas sono elencati di seguito.
Raccordo gas
Aria Maschio 1/4” NPT x gas inerte “B” DX 810Z30
N2 Femmina 1/4” NPT x gas inerte “B” DX 74S76
Ingressi
Uscite
O2 Maschio 1/4” NPT x ossigeno inerte “B” DX 83389
CH4 Maschio 1/4” NPT x carburante inerte “B” SX 83390
Cortina
Aria
SG Maschio 1/4” NPT x gas inerte “B” DX 810Z30 PG1 Femmina 1/4” NPT x gas inerte “B” DX 74S76 PG2 Maschio 1/4” NPT x ossigeno inerte “B” DX 83389
Cortina
Aria
Maschio 1/4” NPT x gas inerte “B” DX 810Z30
Femmina 1/4” NPT x gas inerte “B” SX 811N16
ESAB
N/P
17
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
18
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA

5.0 Scatola gas plasma (0558008252)

5.1 Funzioni e caratteristiche

La scatola gas plasma emette il gas plasma (PG) selezionato dai quattro punti di aspirazione (Argon, H35, PG1 e PG2). È alimentato 24 volt dalla scatola gas di protezione e riceve i comandi attraverso il CAN-bus direttamente dal CNC.
La scatola gas plasma può anche fornire reazioni di risposta sul gas plasma a ni di autodiagnostica.
Nota: Per conoscere le speciche di gas richieste, consultare la Sottosezione 7.1
NOTA:
* 6,25”
(158,8 mm)
Il cavo CAN deve essere fatto passare a
parte rispetto ai cavi del cannello
Gruppo staa gas di protezione
( 0558008459 )
* 8,50” (215,9 mm) compresi i raccordi anteriori e
4,75”
(120,7 mm)
posteriori
Peso:
9,3 libbre (4,2 kg)
6,50”
(165,1 mm)
4,50”
(114 ,3 mm)
19
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA
Ubicazione dei fori di montaggio Scatola gas plasma
(Vista parte inferiore)
M6 x 1
2,52”
(64,0 mm)
0,90”
(22,9 mm)
0,37”
(9,5 mm)
Ubicazione dei fori della piastra di montaggio Scatola
gas plasma
(0558008793)
 0,281
(7,1 m m)
0,313”
(8,0 mm)
4,72”
(120,0 mm)
4,00”
(101,6 mm)
0,37”
(9,5 mm)
(190,5 mm)
20
7,5 0”
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA

5.2 Collegamenti

La scatola gas plasma presenta due cavi collegati: uno per l'alimentazione a 24 V e l'altro per CAN. Sono presenti quattro ingressi gas (Argon, H35, PG1 e PG2) e un'uscita gas (PG). I raccordi per il gas sono elencati di seguito.
Gas Raccordo
Argon Femmina 1/8” NPT x gas inerte “A” DX 631475
H-35 Maschio 1/4” NPT x carburante inerte “B” SX 83390
Ingressi
Uscita PG
ESAB
N/P
PG1 Femmina 1/4” NPT x gas inerte “B” DX 74S76
PG2 Maschio 1/4” NPT x ossigeno inerte “B” DX 83389
Collegamento, maschio
0.125NPT ad "A" di dimensione
20 64113
21
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA
22
SEZIONE 6 SCATOLA AVVIAMENTO DELL'ARCO A DISTANZA

6.0 Scatola avviamento arco a distanza (0558008150)

La scatola di avviamento arco a distanza viene di solito indicata come Scatola RAS. La scatola RAS funge da interfaccia tra il Vision CNC e la serie EPP di alimentatori plasma, contribuendo alla fornitura dell'arco plasma. La scatola RAS lavora anche con il dispositivo elevatore del cannello al plasma nella conservazione della corretta altezza del cannello sopra il pezzo in lavorazione.
* 8,75”
(222,3 mm)
17,00 ”
(431,8 mm)
7,5 0”
(190,5 mm)
* 9,75” (247,7 mm) compresa la maniglia in alto
Peso:
28,5 libbre (12,9 kg)
23
SEZIONE 6 SCATOLA AVVIAMENTO DELL'ARCO A DISTANZA

6.1 Montaggio della scatola avviamento arco a distanza

La scatola è dotata di quattro fori di montaggio lettati M6 x 1 illustrati nel modello riportato più avanti.
Se i dispositivi di chiusura sono lettati nella scatola da sotto, la lunghezza degli stessi non deve consentire loro
ATTENZIONE
di estendersi oltre 0,25” (6,3 mm) oltre il bordo dei letti femmina interni. Se i dispositivi di chiusura sono troppo lunghi possono interferire con i componenti all'interno della scatola.
4,00
(101,6)
1,00 (2,5)
Ubicazione dei fori di montaggio della scatola avviamento arco a distanza
2,75
(69,8)
(Vista parte inferiore)
11, 00
(279,4)
24
SEZIONE 6 SCATOLA AVVIAMENTO DELL'ARCO A DISTANZA
18,50"
(469,9 mm)
17, 50"
(444,5 mm)
8,75"
(222,3 mm)
3,25"
(82,6 mm)
7,50 "
(190,5 mm)
6,50"
(165,1 m m)
Ubicazione dei fori della piastra di montaggio opzionale della scatola avviamento
arco a distanza (0558008461)
25
SEZIONE 6 SCATOLA AVVIAMENTO DELL'ARCO A DISTANZA
26
SEZIONE 7 CANNELLO AL PLASMA PT36

7.0 Cannello al plasma PT-36

7.1 Speciche tecniche PT-36
7,5 4"
(191,5 mm)
6,17 "
(156,7 mm)
NOTA:
Bloccare solo su bussola di cannello isolata a non
meno di 1,25" (31,7 mm) dal margine di cannello
della bussola.
2,00"
(50,8 mm)
9,13"
(231,9 mm)
10,50” (266,7 mm)
Lunghezza della bussola
27
SEZIONE 7 CANNELLO AL PLASMA PT36
7.2 Speciche tecniche cannello PT-36
Tipo: Cannello di taglio rareddato ad acqua, a doppio gas, arco plasma meccanizzato
Valore nominale corrente: 1000 amp a ciclo di carico di lavoro del 100%
Diametro montaggio: 2 pollici, (50,8 mm)
Lunghezza del cannello senza cavi: 16,7 pollici (42 cm)
CEI 60974-7 Valore nominale tensione: 500 volt di picco
Tensione d'innesco (valore massimo di tensione ad ALTA FREQUENZA): 8000 V CA
Velocità minima di usso refrigerante: 1.3 GPM (5,9 l/min)
Pressione minima del refrigerante al punto di aspirazione: 120 psig (8,3 bar)
Pressione massima del refrigerante al punto di aspirazione: 175 psig (12,1 bar)
Valore nominale minimo accettabile del ricircolatore del refrigerante:
16,830 BTU/HR (4,9 kW) a temperatura ambiente refrigerante elevata = 45°F (25°C) e 1.6 USGPM (6 l/min)
Pressione massima di sicurezza del gas ai punti di aspirazione nel cannello: 125 psig (8,6 bar)
Interblocchi di sicurezza: Questo cannello è destinato ad essere utilizzato con sistemi di taglio arco al plasma ESAB e
controlla l'impiego di un interruttore di usso d'acqua sul condotto di ritorno del refrigerante dal cannello. La rimozione del coperchio di ritegno dell'ugello per eettuare interventi di assistenza al cannello interrompe il percorso di ritorno del refrigerante.
Peso della torcia: 3,2 kg (7 libbre)
Peso dei li sulla torcia: 1,5 kg/metro (1 libbra/piede)
DESCRIZIONE PESO
PT-36 Gruppo torcia 1,4 m (4,5’) 5,3 kg (11,5 libbre) PT-36 Gruppo torcia 1,8 m (6’) 5,9 kg (13 libbre) PT-36 Gruppo torcia 3,6 m (12’) 8,6 kg (19 libbre) PT-36 Gruppo torcia 4,3 m (14’) mini-spigolo 9,5 kg (21 libbre) PT-36 Gruppo torcia 4,6 m (15’) 9,9 kg (22 libbre) PT-36 Gruppo torcia 5,2 m (17’) 10,8 kg (24 libbre) PT-36 Gruppo torcia 6,1 m (20’) 12,2 kg (27 libbre) PT-36 Gruppo torcia 7,6 m (25’) 14,6 kg (32 libbre)
28
SEZIONE 7 CANNELLO AL PLASMA PT36
7.3 Speciche gas
Gas e
pressione
Aria (80 psi / 5,5
bar)
Processo
Aria (80 psi / 5,5
bar)
Cortina aria
Argon
(125 psi / 8,6 bar)
CH-4
(75 psi / 5,2 bar)
H-35
(75 psi / 5,2 bar)
Azoto
(125 psi / 8,6 bar)
Ossigeno
(125 psi / 8,6 bar)
Velocità massima di usso del gas - CFH (cm/h)
con cannello PT-36
EPP-201 EPP-360 EPP-450 EPP-601
269
(7, 6)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
95
(2,7)
385
(10,9)
66
(1,9)
269
(7, 6)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14,0)
190
(5,4)
474
(13,4)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14,0)
295
(8,4)
474
(13,4)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
254
(7, 2)
496
(14,0)
295
(8,4)
Purezza del gas
Filtrato a 25 micron
Qualità DIN ISO 8573-1
Qualità olio mg/m3 = 0,1 classe 2
Dimensioni particella 0,1µm classe 1
Temperatura +3SDgrC classe 4
Pulito, asciutto, privo di olio
Filtrato a 25 micron
99,995%, Filtrato a 25 micron
93%, Filtrato a 25 micron
99,995%, Filtrato a 25 micron
99,99%, Filtrato a 25 micron
99,5%, Filtrato a 25 micron
Nota: Nessuna marchiatura con l'ugello a 600 ampere.
Requisiti tipici per usso fornito a 125 psig (8,6 bar):
Gas plasma massimo: 300 scfh (8,4 cm/h) Gas di protezione massimo: 350 scfh (9,8 cm/h)
Nota:
Non rappresentano i ussi eettivi utilizzati in qualsiasi condizione, ma sono i valori massimi progettati
del sistema.
Componente Velocità Massima - PSI (Bar) Massima - SCFH (cm/h)
Scatola gas di
protezione
Scatola gas
plasma
O
2
N
2
Aria 80 (5,5) 475 (13,5) CH
4
Ingresso cortina
aria
PG1 / PG2 125 (8,6) 2 55 (7, 2)
Argon 125 (8,6) 100 (2,8)
H35 75 (5,2) 255 (7, 2)
125 (8,6) 295 (8,4) 125 (8,6) 500 (14,2)
75 (5,2) 85 (2,4)
80 (5,5) 1200 (34)
29
SEZIONE 7 CANNELLO AL PLASMA PT36

7.4 Regolatori consigliati

Manutenzione bombola:
O2 : R-76-150-540LC ................................................................................................................N/P 19777
N2 : R-76-150-580LC ................................................................................................................N/P 19977
Manutenzione bombola alta pressione:
O2 : R-77-150-540 .........................................................................................................N/P 0558010676
Ar e N2 : R-77-150-580 .................................................................................................N/P 0558010682
H2 e CH4 : R-77-150-350 .............................................................................................N/P 0558010680
Aria industriale: R-77-150-590 ................................................................................N/P 0558010684
Manutenzione stazione/conduttura:
O2 : R-76-150-024 .........................................................................................................N/P 0558010654
Ar e N2 : R-76-150-034 .................................................................................................N/P 0558010658
Aria, H2, e CH4 : R-6703 ........................................................................................................... N/P 22236
30
SEZIONE 8 CIRCOLATORE REFRIGERANTE

8.0 Circolatore refrigerante plasma

31
SEZIONE 8 CIRCOLATORE REFRIGERANTE
8.1 Speciche
Dimensioni: 34,00” (864 mm) altezza x 21,75” (552 mm) larghezza x 28,00" (711 mm) profondità
Peso: 215 libbre a secco (97,5 kg) / 249 libbre umido (113 kg)
Tipo di pompa: volumetrica, palette di rotazione con valvola by-pass regolabile (massimo 200 psi / 13,8 bar),
rotazione antioraria come indicato nella targhetta.
Tipo di radiatore: Condutture di rame, alette in alluminio da aria ad acqua con struttura in acciaio zincato.
Tensioni di ingresso CA
Amperaggio ingresso CA 9 / 8 / 5 / 4 / 3 Ampere
Capacità della pompa
Capacità di rareddamento a 1.60 gpm
(6,0 l/min)
a 45° F (25°C) di dierenza di temperatura tra l'alta temperatura del refrigerante e la temperatura dell'aria nell'ambiente
utilizzando il refrigerante ESAB N/P 0558004297 (25% propilenglicole / 75% acqua distillata).
Pressione massima di emissione 175 psig (12 bar)
Capacità del serbatoio 4 galloni (15,2 litri)
Corrente in ingresso monofase, 50 Hz Corrente in ingresso monofase, 60Hz
200 / 230 / 400 / 460 / 575 V., + / - 10%
1.60 gpm a 175 psi
(6,0 l/min a 12 bar)
16.830 BTU / hr. (4900 watt) 20.200 BTU / hr. (5900 watt)
1.60 gpm a 175 psi
(6,0 l/min a 12 bar)
32
SEZIONE 8 CIRCOLATORE REFRIGERANTE

8.2 Installazione

Installare il CC-11 in un luogo idoneo che consenta un'adeguata manutenzione e un usso d'aria senza limitazioni verso e fuori dalla struttura. Per eettuare il montaggio sso, consultare la gura 8.1 in relazione alle dimensioni dei fori di montaggio alla base dell'unità.
foro con diametro 0,531” (13,5 mm), tipico, 8 posti
19,50”
(495 mm)
1,69”
(43 mm)
3,42”
(87 mm)
17,7 8”
(452 mm)
Figura 8.1 Dimensioni di montaggio
3,42”
(87 mm)
33
SEZIONE 8 CIRCOLATORE REFRIGERANTE

8.3 Collegamenti alimentazione in ingresso

Deve essere installato un cavo di alimentazione a 3 conduttori idoneo a conformarsi all'alimentazione d'ingresso richiesta. Il cavo deve essere dotato dei capocorda ad anello da 0,25" (6,4 mm) installati all'estremità della macchina. Collegare i cavi di alimentazione ai terminali L1 e L2 sulla morsettiera di alimentazione in ingresso TB1 e al capocorda di messa a terra sul retro del pannello di supporto delle ventola. È fornito un dispositivo di chiusura antitensione per inserire il cavo di alimentazione attraverso il pannello posteriore della struttura. Consultare la gura 8.2 per conoscere la sistemazione corretta del collegamento della tensione in ingresso; la gura 8.2 illustra il collegamento sistemato per l'ingresso a 460 volt. L'installazione elettrica deve risultare conforme alle norme elettriche locali per tale tipologia di apparecchiature.
Il collegamento della tensione DEVE essere rimosso se
l'apparecchiatura viene utilizzata a tensioni diverse da 575 V. Il
ATTENZIONE
mancato spostamento del collegamento della tensione in un punto
corrispondente alla tensione di ingresso può determinare danni
all'apparecchiatura.
NOTA:
ll collegamento
della tensione viene
spedito in tale
sede in relazione al
funzionamento a
575 volt.
Figura 8.2 Collegamenti tensione
34
SEZIONE 8 CIRCOLATORE REFRIGERANTE
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE MORTALI! PRIMA DI
AVVERTENZA
EFFETT UARE COLLEGAMENTI E LETTRI CI ALL'ALIMENTAZION E, OCCORRE ADOTTARE LE "PROCEDURE DI LOCKOUT SUI MACCHINARI". SE SI DEVONO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DA UN INTERRUTTORE DI DISCONNESSIONE DI LINEA, PORRE L'INTERRUTTORE SULLA POSIZIONE OFF INATTIVO E APPLICARVI UN LUCCHETTO PER IMPEDIRE L'ATTIVAZIONE INVOLONTARIA. SE LA CONNESSIO NE VIENE ESEGU ITA DA UNA SCATOLA DI FUSIBILI, ELIMINARE I FUSIBILI CORRISPONDENTI E APPLICARE UN LUCCHETTO AL COPERCHIO DELLA SCATOLA. SE NON È POSSIBILE SERVIRSI DI LUCCHETTI, APPLICARE UN CARTELLO ROSSO ALL'INTER RUTTORE DI DISCONN ESSIONE DI LINEA O ALLA SCATOLA DI FUSIBILI CHE AVVERTA LE ALTRE PERSONE CHE SI STA LAVORANDO SUL CIRCUITO.
Installazione tipica - Scatola di disconnessione dell'alimentazione dotata di fusibili monofase fornita dall'utente con presa e spina
Cavo alimentazione in
ingresso
Figura 8.3 Schema dei collegamento di ingresso
35
SEZIONE 8 CIRCOLATORE REFRIGERANTE
36
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.0 Alimentatore EPP-201

37
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.0.1 Dimensioni e peso

40,75”
(1035 mm)
23,75”
(603,25 mm)
47,2 5”
(1200 mm)
Peso = 492 kg (1085 libbre)
38
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.0.2 Collegamento alimentazione in ingresso

LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE! PROVVED ERE ALL A MASSIM A PROTEZI ONE CONTRO LE SCOSSE
AVVERTENZA
Alimentazione principale
EPP-201 è un’unità trifase. L'alimentazione in ingresso deve provenire da un interruttore di disconnessione a parete di linea dotato di fusibili o di interruttori di circuito, in base alle norme locali o statali.
ELETTRICHE. PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ALL'INTERNO DELLA MACCHINA, APRIRE L'INTERRUTTORE DI DISCONNESSIONE A PARETE DELLA LINEA PER DISINSERIRE LA CORRENTE.
Dimensioni consigliate per il fusibile di conduttore e linea in ingresso:
Ingresso a carico
nominale
Volt Ampere
460 51 35 (2)* 100 575 41 35 (2)* 60
Il carico nominale corrisponde all’uscita di 200 A a 160 V
* Dimensioni secondo il Codice elettrico nazionale per conduttori in rame a valore nominale 90°C (194˚ F) a temperatura ambiente di 40°C (104° F). Non superare i tre conduttori nella canaletta o nel cavo. È obbligatorio seguire i codici locali, se specicano dimensioni diversi da quelli indicati precedentemente.
Per stimare la corrente in ingresso relativa a un’ampia gamma di condizioni di uscita, utilizzare la seguente formula.
(V arco x (I arco) x 0,73
Corrente in ingresso =
Conduttore
ingresso e terra*
CU/mm
(V linea)
2
(AWG)
Tempo di ritardo
Dimensione
fusibile (ampere)
AVVISO
È possibile che sia necessaria una linea di alimentazione dedicata. EPP-201 è dotato di compensazione di tensione di linea, ma per evitare prestazioni ridotte a causa di circuito di sovraccarico, è possibile che sia necessaria una linea di alimentazione dedicata.
39
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.0.3 Collegamento alimentazione in ingresso

LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE! PROVVEDE RE ALLA MASSI MA PROTEZIONE CONT RO LE SCOSSE
AVVERTENZA
Alimentazione principale
EPP-201 è un’unità trifase. L'alimentazione in ingresso deve provenire da un interruttore di disconnessione a parete di linea dotato di fusibili o di interruttori di circuito, in base alle norme locali o statali.
Dimensioni consigliate per il fusibile di conduttore e linea in ingresso:
Ingresso a carico
nominale
Volt Ampere
ELETTRICHE. PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ALL'INTERNO DELLA MACCHINA, APRIRE L'INTERRUTTORE DI DISCONNESSIONE A PARETE DELLA LINEA PER DISINSERIRE LA CORRENTE.
Conduttore
ingresso e terra*
CU/mm
2
(AWG)
Tempo di ritardo
Dimensione
fusibile (ampere)
380 60 35 (2/0) 100 400 57 35 (2/0) 100
Il carico nominale corrisponde all’uscita di 200 A a 160 V
* Dimensioni secondo il Codice elettrico nazionale per conduttori in rame a valore nominale 90°C (194˚ F) a temperatura ambiente di 40°C (104° F). Non superare i tre conduttori nella canaletta o nel cavo. È obbligatorio seguire i codici locali, se specicano dimensioni diversi da quelli indicati precedentemente.
Per stimare la corrente in ingresso relativa a un’ampia gamma di condizioni di uscita, utilizzare la seguente formula.
Corrente in ingresso =
(V arco x (I arco) x 0,73
(V linea)
È possibile che sia necessaria una linea di alimentazione dedicata. EPP-201 è dotato di compensazione di tensione di linea, ma per
AVVISO
evitare prestazioni ridotte a causa di circuito di sovraccarico, è possibile che sia necessaria una linea di alimentazione dedicata.
40
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.1 Alimentatore EPP-360

41
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.1.1 Dimensioni e peso

40,75”
(1035 mm)
23,75”
(603,25 mm)
47,2 5”
(1200 mm)
Peso = 492 kg (1085 libbre)
42
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.1.2 Collegamento alimentazione in ingresso

LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE! PROVVEDE RE ALLA M ASSIMA PROTEZ IONE CONTRO LE SCOSSE ELETTRICHE.
AVVERTENZA
Alimentazione principale
EPP-360 è un’unità trifase. L'alimentazione in ingresso deve provenire da un interruttore di disconnessione a parete di linea dotato di fusibili o di interruttori di circuito, in base alle norme locali o statali.
Dimensioni consigliate per il fusibile di conduttore e linea in ingresso:
PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ALL'INTERNO DELLA MACCHINA, APRIRE L'INTERRUTTORE DI DISCONNESSIONE A PARETE DELLA LINEA PER DISINSERIRE LA CORRENTE.
Ingresso a carico
nominale
Volt Ampere
460 115 35 (2)* 150 575 92 35 (2)* 125
Il carico nominale corrisponde all’uscita di 360 A a 200 V
* Dimensioni secondo il Codice elettrico nazionale per conduttori in rame a valore nominale 90°C (194˚ F) a temperatura ambiente di 40°C (104° F). Non superare i tre conduttori nella canaletta o nel cavo. È obbligatorio seguire i codici locali, se specicano dimensioni diversi da quelli indicati precedentemente.
Per stimare la corrente in ingresso relativa a un’ampia gamma di condizioni di uscita, utilizzare la seguente formula.
Corrente in ingresso =
(V arco x (I arco) x 0,73
Conduttore
ingresso e terra*
CU/mm
(V linea)
2
(AWG)
Tempo di ritardo
Dimensione
fusibile (ampere)
È possibile che sia necessaria una linea di alimentazione dedicata. EPP-360 è dotato di compensazione di tensione di linea, ma per
AVVISO
evitare prestazioni ridotte a causa di circuito di sovraccarico, è possibile che sia necessaria una linea di alimentazione dedicata.
43
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.1.3 Collegamento alimentazione in ingresso

LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE! PROVVEDE RE ALLA MA SSIMA PROTEZIO NE CONTRO LE SCOSSE ELETTRICHE.
AVVERTENZA
Alimentazione principale
EPP-360 è un’unità trifase. L'alimentazione in ingresso deve provenire da un interruttore di disconnessione a parete di linea dotato di fusibili o di interruttori di circuito, in base alle norme locali o statali.
Dimensioni consigliate per il fusibile di conduttore e linea in ingresso:
PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ALL'INTERNO DELLA MACCHINA, APRIRE L'INTERRUTTORE DI DISCONNESSIONE A PARETE DELLA LINEA PER DISINSERIRE LA CORRENTE.
Ingresso a carico
nominale
Volt Ampere
380 140 95 (4/0) 200 400 132 95 (4/0) 200
Il carico nominale corrisponde all’uscita di 360 A a 200 V
* Dimensioni secondo il Codice elettrico nazionale per conduttori in rame a valore nominale 90°C (194˚ F) a temperatura ambiente di 40°C (104° F). Non superare i tre conduttori nella canaletta o nel cavo. È obbligatorio seguire i codici locali, se specicano dimensioni diversi da quelli indicati precedentemente.
Per stimare la corrente in ingresso relativa a un’ampia gamma di condizioni di uscita, utilizzare la seguente formula.
Corrente in ingresso =
(V arco x (I arco) x 0,73
Conduttore
ingresso e terra*
CU/mm
(V linea)
2
(AWG)
Tempo di ritardo
Dimensione
fusibile (ampere)
È possibile che sia necessaria una linea di alimentazione dedicata. EPP-360 è dotato di compensazione di tensione di linea, ma per
AVVISO
evitare prestazioni ridotte a causa di circuito di sovraccarico, è possibile che sia necessaria una linea di alimentazione dedicata.
44
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.2 Alimentatore EPP-401/450

45
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.2.1 Dimensioni e peso

114 ,3 mm
45,00”
94,6 mm
37,25”
102,2 mm
40,25”
Peso = 850 kg (1870 libbre)
46
SEZIONE 9 ALIMENTATORI
9.2.2 Speciche generali
EPP-401/450 Informazioni ingresso/uscita
EPP-401/450
380 V 50/60 HZ
RUBINETTI
380 V
Numero parte Tensione ingresso (trifase) 380 V CA 380 V CA 400 V CA 460 V CA 575 V CA Corrente ingresso (trifase) 167A R MS 167A RMS 159A RMS 138A RMS 110A RMS Frequenza ingresso 50 / 60 HZ 50 / 60 HZ 50 / 60 HZ 60 HZ 60 HZ KVA ingresso 109,9 K VA 109,9 KVA 110, 2 K VA 110 , 0 K VA 109,6 K VA Alimentazione ingresso 98,9 KW 98,9 KW 99,1 K W 99,0 KW 98,6 KW Fattore di potenza ingresso 90% 90% 90% 90% 90% Ingresso consigliato
Cavo dell’alimentazione Fusibile ingresso (consigliato) 200 A 200 A 200 A 200 A 150 A Tensione circuito aperto uscita
(OCV) (Taglio gamma rapida) Tensione circuito aperto uscita
(OCV) (Taglio gamma lenta) Tensione circuito aperto uscita
(OCV) (Marchiatura) Gamma rapida taglio uscita
(Carico di lavoro 100%) Gamma lenta taglio uscita
(Carico di lavoro 100%) Gamma lenta marchiatura uscita
(Carico di lavoro 100%) Alimentazione uscita (carico di
lavoro 100%)
*2/0 AWG *2/0 AWG *2/0 AWG *1/0 AWG *2/0 AWG
430 V CC 406 V CC 427 V CC 431 V CC 431 V CC
414 V CC 393 V CC 413 V CC 415 V CC 415 V CC
360 V CC 342 V CC 369 V CC 360 V CC 360 V CC
EPP-401/450
380 V 50/60 HZ
RUBINETTI
400V
0558007730 0558007731 0558007732
EPP-401/450
400V 50/60 HZ
da 50 A 100 V a 450 A 200 V
da 35 A 94 V a 100 A 120 V
da 10 A 84 V a 100 A 120 V
90 KW
EPP-401/450
460 V 60 HZ
EPP-401/450
575V 60 HZ
* Dimensioni fusibili secondo il Codice elettrico nazionale per conduttori in rame a valore nominale 90°C (194˚ F) a temperatura ambiente di 40°C (104° F). Non superare i tre conduttori nella canaletta o nel cavo. È obbligatorio seguire i codici locali, se specicano dimensioni diversi da quelli indicati precedentemente.
47
SEZIONE 9 ALIMENTATORI
48
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.3 Alimentatore EPP-601

49
SEZIONE 9 ALIMENTATORI

9.3.1 Dimensioni e peso

114 ,3 mm
45,00”
94,6 mm
37,25”
102,2 mm
40,25”
Peso = 850 kg (1870 libbre)
50
SEZIONE 9 ALIMENTATORI
9.3.2 Speciche generali
EPP-601 Informazioni ingresso/uscita
EPP-601
380 V 50/60 HZ
RUBINETTI
380 V
Numero parte Tensione ingresso (trifase) 380 V CA 380 V CA 400 V CA 460 V CA 575 V CA Corrente ingresso (trifase) 217 A RMS 217 A RMS 206 A RMS 179 A RMS 143 A RMS Frequenza ingresso 50 HZ 50 HZ 50 HZ 60 HZ 60 HZ KVA ingresso 142,8 KVA 142,8 KVA 142,7 KVA 142,6 KVA 142,4 KVA Alimentazione ingresso 128,5 KW 128,5 K W 128,4 K W 128,4 K W 12 8 , 2 KW Fattore di potenza ingresso 90% 90% 90% 90% 90% Ingresso consigliato
Cavo dell’alimentazione Fusibile ingresso (consigliato) 250 A 250 A 250 A 250 A 200 A Tensione circuito aperto uscita
(OCV) (Taglio gamma rapida) Tensione circuito aperto uscita
(OCV) (Taglio gamma lenta) Tensione circuito aperto uscita
(OCV) (Marchiatura) Gamma rapida taglio uscita
(Carico di lavoro 100%) Gamma lenta taglio uscita
(Carico di lavoro 100%) Gamma lenta marchiatura uscita
(Carico di lavoro 100%) Alimentazione uscita (carico di
lavoro 100%)
*4/0 AWG *4/0 AWG *4/0 AWG *3/0 AWG *1/0 AWG
430 V CC 406 V CC 427 V CC 431 V CC 431 V CC
414 V CC 393 V CC 413 V CC 415 V CC 415 V CC
360 V CC 342 V CC 369 V CC 360 V CC 360 V CC
EPP-601
380 V 50/60 HZ
RUBINETTI
400 V
0558007733 0558007734 0558007735
da 50 A 100 V a 600 A 200 V
da 35 A 94 V a 100 A 120 V
da 10 A 84 V a 100 A 120 V
EPP-601
400 V 50/60 HZ
120 K W
EPP-601
460 V 60 HZ
EPP-601
575 V 60 HZ
* Dimensioni fusibili secondo il Codice elettrico nazionale per conduttori in rame a valore nominale 90°C (194˚ F) a temperatura ambiente di 40°C (104° F). Non superare i tre conduttori nella canaletta o nel cavo. È obbligatorio seguire i codici locali, se specicano dimensioni diversi da quelli indicati precedentemente.
51
SEZIONE 9 ALIMENTATORI
52
CRONOLOGIA DELLE REVISIONI
1. Initial release - 04 / 2009
2. Revision 02/2010 - added GFA info and IFH mounting diagram.
3. Revision 05/2010 - CN-103051 M6-1 change.
4. Revision 04/2011 - added PT-36 Torch weights.
53
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen-- Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group ( UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NO R WAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-- MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...