ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
TABLE DES MATIÈRES
Section / Titre Page
1.0 Précautions de sécurité..................................................................................5
Classe de boîtier ......................................................................................5
2.0 Diagramme d'interconnexion pour m3 CAN System ......................................................7
2.1 Filtres à gaz ( 0558006336 ).........................................................................8
2.2 Filtres à gaz........................................................................................9
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les
précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage
plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu
de travail.
Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut
produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être eectuée par un électricien qualié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrication ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Classe de boîtier
Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection oert contre toute pénétration par
des objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration d’objets
solides d’une taille supérieure à 12mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. L’équipement
marqué IP23S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri.
ATTENTION
Si l’équipement est placé sur une surface
inclinée de plus de 15°, il y a danger de basculement et en conséquence, des blessures
personnelles et/ou des dommages importants à l’équipement.
Inclinaison
maximum
autorisée
15°
5
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES
SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable.
DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES
LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE.
DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES
MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À
PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma. Toute
ATTENTION
autre utilisation peut entraîner des blessures ou endommager
l’équipement.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure personnelle et/ou endommagement à l’équipement, soulever à l’aide
de la méthode et des points d’attache indiqués
ici.
6
SECTION 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
(Optionnel)
Rideau d'air
Tuyau de rideau d'air
Tuyau de gaz plasma
Tuyau de gaz de protection
AHC / Lift
(Optionnel)
Alimentaiton, arc pilote, uide ugorique
Câble VDR
Démarreur d'arc
CAN
Arrêt d’urgence
Tuyau de retour du liquide frigorique
Tuyau d’alimentation du liquide frigorique
Câble d'arc pilote
Câble d’alimentation
CAN (5)
Alimentation
Câble d'alimentation AHC/Lift
CAN
CAN (2)
Tuyau de rideau d'air
Tuyau de gaz de protection
de protection
Commande de gaz
Rideau d'air
commandes de gaz
CAN (4)
CAN (3)
Câble d'alimentation des
plasma
Commande de gaz
Ar
PG2
PG2 (Air/N2/O2)
O2
CH4
O2
CH4
H35
H35
CAN
Ar
PG1
Alimentation
PG1 (Air/N2/O2)
Air
N2
Filtres à gaz
Tuyau
Air
N2
2.0 Diagramme d'interconnexion pour m3 CAN System
PS et CC Câble de commande
Bloc d'alimentation
Arrêt d’urgence
ext
CC Câble de commande
Interface de commande
Entrées
numériques
CC-11 Circulateur de
et sortie vers
uide frigorique
Vision 50P
CAN (1)
Ext. 120/230V
CNC externe
(Doit être 230V pour
utilisation avec l'AHC)
PN 0558007515
7
SECTION 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
2.1 Filtres à gaz ( 0558006336 )
Air
Azote
Oxygène
Méthane
( 0558006336 )
Filtres à gaz
Vers
commande
gaz
protection
Coude
0.25” NPT
Entrée
H35
Argon
Vers
commande
gaz plasma
REMARQUE:
Voir raccord adapt
approprié à gaz
Filtre
gaz
entrée dans le
tableau suivant
GASREF. RACCORD* DESCRIPTION* RACCORDS TUYAU
36Z40 – Ecrou air, Côté droit
Air10Z301/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droit Mâle
Azote74S76
Oxygène33891/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle
Méthane3390
H353390
Argon
631475
44052550
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte
Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Carburant
Gauche Mâle
1/4 po NPT x “B” Carburant
Gauche Mâle
Adaptateur A/I-G*F
Bague NPTM 1/8 po
Tuyau hex, 1/4 po - 1/8 po
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
136Z08 – Ecrou Tuyau, “B” M, Côté droit
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
347995 – NPL poussoir B/A-W* 0.375” *DI tuyau
3380 – Ecrou Tuyau, “B” F
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
3381 – Ecrou Tuyau, “B” F, Côté gauche
03Z74 – Tuyau barbeé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
3381 – Ecrou Tuyau, “B” F, Côté gauche
03Z74 – Tuyau barbeé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
136Z07 – Ecrou, Tuyau A/I-G* 0,38-24M Côté droit
Vers
commande
gaz protection
ou plasma
REMARQUE :
Les raccords susmentionnés sont inclus dans le ltre à gaz ( 0558006336 ).
Lors du raccordement de tuyau pour cet ensemble et si un produit étanche pour tuyau est requis,
utilisez le type certié pour emploi avec oxygène, également compatible avec les autres gaz indiqués.
8
SECTION 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
2.2 Filtres à gaz
H35Argon
O2CH4
N2
Air
9
SECTION 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
10
SECTION 3 VISION 50P CNC AVEC BOITE D'INTERFACE
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)
Vision 50P est un écran tactile basé sur CNC utilisé pour le contrôle de la coupe plasma et du processus de
marquage, de la commande du gaz, de la commande actuelle et de la commande séquentielle. Il n'a toutefois
aucune fonction liée au mouvement de la machine. Vision50P est un panneau basé sur PC permettant de
contrôler les composants périphériques avec le protocole ACON. L'écran VGA TFT de Vision50P mesure 8,4 po
(213.4mm) avec une commande tactile et un potentiomètre incrémentiel doté d'un bouton pour la navigation
et l'accusé de réception ainsi qu'un interrupteur à clé pour la gestion des autorisations? Le CAN-Bus et le bloc
d'alimentation sont connectés via un connecteur CAN à 8 broches. Vision50P ore une interface Ethernet et USB
additionnelle pour la communication et la maintenance.
9,25po
(235,0 mm)
12,75po
(323,9 mm)
K
Poids :
10 lb (4,5 kg)
La largeur du coret de Vision 50P est de
4,62 po (117,5 mm). Elle est de 5,12 po
(130.2 mm) avec le bouton sur le panneau
avant
ALIMENTATION +
CAN
11
SECTION 3 VISION 50P CNC AVEC BOITE D'INTERFACE
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (suite)
Conditions de fonctionnement:
Température de service: 5 - 50°C
Humidité max : 95%
Degré de protection du boîtier : IP54
Bloc d’alimentation: 24V +/- 20%
ATTENTION
Le trou dans la plaque de montage
permet d'assurer une bonne circulation
de l'air de refroidissement ans le Visio
50P. Ne pas bloquer l'ouverture sous
risque d'entraîner des dommages liés à
la chaleur.
La largeur du coret de l'interface est de 6,00 po
(152,4 mm). Elle est de 8,50 po (215,9 mm) avec les
raccords sur le panneau avant et arrière
Alimentation électrique
120 VCA / 230 VCA
Commutateur ID
Alimentation
Interrupteur
CâblesCAN
( P1 )
19 broches
J5
14 broches
J3
BROCHEFonction
AProblème
B
CCNC COM
DMode Marque
EDébut du cycle
FCoin / IHS
GENC_0 / ARC_1
HStation Active
J+24 VCC
KStation inactive
LStation Haut
M
NSortie numérique 11
P24 CC COM
RErreur gaz
SErreur AHC
TInt. fin course Haut
UInt. n course Bas
VSortie numérique 8
Activation
mouvement
Sortie numéri-
que 9
TERRE
10,75po
(273,1 mm)
7,50 p o
(190,5 mm)
12,75po
(323,9 mm)
13
SECTION 3 VISION 50P CNC AVEC BOITE D'INTERFACE
3.2 Boîtier d'interface Vision 50P CNC
11. 50”
(292.1 mm)
3.00”
(76.2 mm)
0.281”
(7.14 mm)
3.3 Critères de l'alimentation électrique pour le boîtier d'interface Vision50P CNC (0558008250)
Si la fonction de contrôle automatique de la hauteur est activée, utiliser uniquement l'alimentation 230 VCA.
TENSIONCOURANT
230 VCA5 A
120 VCA5 A
14
SECTION 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
4.0 Coret de gaz de protection (0558008251)
4.1 Fonctions et caractéristiques
Le coret de gaz de protection sélectionne divers gaz (Air, N2, O2, Ch4) pour mélanger le gaz de protection (SG),
le gaz plasma 1 (PG1) et le gaz plasma 2 (PG2). Les sélections sont eectuées par un groupe de solénoïdes intégré
à un collecteur. CNC envoie les commandes par le CAN-bus pour faire fonctionner ces solénoïdes. La sortie du
gaz de protection est surveillée et le retour eectué par CAN-bus vers CNC pour auto-diagnostic.
Le coret de gaz de protection contrôle en même temps le solénoïde pour le rideau d'air. L'entrée d'alimentaiton
par défaut fournit une alimentation de 24VCC et 24VCA pour le coret de gaz plasma et de 230 volts pour le coret
de gaz de protection. Le client peut régler l'alimentation d'entrée à 115 volts au moyen d'un transformateur.
* 8,12po
Remarque:
Le régulateur de pression est réglé
à l'usine pour l'acier au carbone à
40 psi (2,8 bar). Pour les coupes
d'acier inoxydable ou d'aluminium,
réglez à 20 psi (1,4 bar).
(206,4 mm)
Poids :
25,0 lb (11,3 kg)
* 11,63 po (295,3 mm) y compris les raccords sur l'avant et l'arrière
8,25po
(209,6 mm)
7,8 8 po
(200,0 mm)
Remarque:
Pour les spécication du gaz, voir
la sous-section 7.1
15
SECTION 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
5,00po
Emplacements des trous de montage pour
le coret de gaz de protection
(vue de dessous)
1,75po
(44,5mm)
4,25po
(108,0mm)
2,25po
(57,2mm)
(127,0mm)
Emplacements des trous de
la plaque de montage pour le
coret de gaz de protection
(0558008794)
0,281po
(7,1mm)
0,313po
(8,0mm)
M6-1
5,75po
(146,0mm)
0,50po
(12,7mm)
16
9,50po
(241,3mm)
SECTION 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
4.2 Connexions
Trois câbles sont connectés au coret de gaz de protection. Un pour l'entrée d'alimentation de 115/230VCA et
l'autre pour la sortie de 24V et le troisième est CAN. Il y a cinq entrées de gaz (Air, N2, O2, CH4 et rideau d'air) et
quatre sorties de gaz (SG, PG1, PG2 et rideau d'air). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous.
Entrées
Sorties
GazRaccord
Air1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle810Z30
N21/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle74S76
O21/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle83389
CH41/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle83390
Rideau
d'air
SG1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle810Z30
PG11/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle74S76
PG21/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle83389
Rideau
d'air
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle810Z30
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Gauche Femelle811N16
ESAB
Réf.
17
SECTION 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
18
SECTION 5 COFFRET DE GAZ PLASMA
5.0 Coret de gaz plasma (0558008252)
5.1 Fonctions et caractéristiques
Le coret de gaz plasma sort le gaz plasma (PG) sélectionné des quatre entrées (Argon, H35, PG1 et PG2). Il est
alimenté par 24 volts depuis le coret de gaz de protection et reçoit les commandes par CAN-bus directement
de CNC.
Le coret de gaz plasma peut également surveiller le ux de gaz plasma aux ns d'auto-diagnostic.
Remarque: Pour les spécication du gaz, voir la sous-section 7.1
REMARQUE :
* 6,25po
(158, 8 mm)
Le câble CAN doit être acheminé
séparément des conduits de torche.
Support du gaz de protection
( 0558008459 )
* 8,50 po (215,9 mm) y compris les raccords sur l'avant et
4,75po
(120,7 mm)
l'arrière
Poids :
9,3 lb (4,2 kg)
6,50po
(165,1 mm)
4,50po
(114,3 m m)
19
SECTION 5 COFFRET DE GAZ PLASMA
Emplacements des trous de montage
pour le coret de gaz plasma
(vue de dessous)
M6 x 1
2,52po
(64,0mm)
0,90po
(22,9mm)
0,37po
(9,5mm)
Emplacements des trous de
la plaque de montage pour
le coret de gaz plasma
(0558008793)
0,281
(7,1mm)
0,313po
(8,0mm)
4,72po
(120, 0mm)
4,00po
(101,6mm)
0,37po
(9,5mm)
20
7,50 p o
(190,5mm)
SECTION 5 COFFRET DE GAZ PLASMA
5.2 Connexions
Deux câbles sont connectés au coret de gaz plasma: une est pour une alimentation de 24V et l'autre de CAN. Il
existe quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2) et une sortie de gaz (PG). Les raccords de gaz sont indiqués
ci-dessous.
GazRaccord
Argon1/8 po NPT x “A” Gaz inerte Droite Femelle631475
H-351/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle83390
Entrées
PG21/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle83389
SortiePG
ESAB
Réf.
PG11/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle74S76
Connexion, mâle
0,125NPT vers taille "A"
206 4113
21
SECTION 5 COFFRET DE GAZ PLASMA
22
SECTION 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
6.0 Coret du démarreur d'arc distant (0558008150)
Le coret du démarreur d'arc distant est plus fréquemment appelé coret RAS. Le coret RAS sert d'interface
entre le Vision CNC et la famille EPP des blocs d'alimentation plasma facilitant la livraison de l'arc plasma. Le coret
RAS travaille également avec l'appareil de levage à la torche plasma pour le maintien de la hauteur appropriée
de la torche au-dessus de la pièce de travail.
* 8,75po
(222,3 mm)
17,0 0p o
(431,8 mm)
7,50 p o
(190,5 mm)
* 9,75 po (247,7 mm) y compris la poignée sur le
dessus
Poids :
28,5 lb (12,9 kg)
23
SECTION 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
6.1 Montage du coret du démarreur d'arc distant (0558008150)
Le coret est doté de quatre trous de montage letés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous.
Si les xations sont letées dans le coret de dessous, la longueur
des xations ne doit pas leur permettre une prolongation de plus de
ATTENTION
0,25 po au-delà du bord des lets femelles internes. Si les xations
sont trop longues, elles risquent de gêner les composants situés à
l'intérieur du coret.
4,00
(101,6)
1,00
(2,5)
Emplacements des trous de montage pour le coret du démarreur d'arc distant
2,75
(69,8)
(vue de dessous)
11, 00
(279,4)
24
SECTION 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
18,50po
(469,9 mm)
17, 50po
(444,5 mm)
8,75po
(222,3 mm)
3,25po
(82,6 mm)
7,50 po
(190,5 mm)
6,50po
(165,1 mm)
Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coret du démarreur d'arc distant
(0558008461)
25
SECTION 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
26
SECTION 7 TORCHE PLASMA PT36
7.0 Torche plasma PT-36
7.1 Spécications techniques PT-36
7,5 4 p o
(191,5mm)
6,17p o
(156,7mm)
REMARQUE :
Serrer uniquement sur le manchon de la torche
isolée à 12,5 po (31,7 mm) minimum de l'extrémité
de la torche du manchon.
2,00po
(50,8mm)
9,13po
(231,9mm)
10,50 po (266,7mm)
Longueur du manchon
27
SECTION 7 TORCHE PLASMA PT36
7.2 Spécications techniques de la torche PT-36
Type: Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma
Courant nominal: Cycle de service 1000 Amp à 100%
Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm)
Longueur de la torche sans raccords: 16,7 po (42 cm)
IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts
Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA
Débit minimum du liquide frigorique : 1,3 GPM (5,9 l/min)
Pression minimum du liquide frigorique à l'arrivée : 120 psig (8,3 bars)
Pression maximum du liquide frigorique à l'arrivée : 175 psig (12,1 bars)
Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorique :
16,830 BTU/HR (4,9 kW) à une température élevée du liquide frigorique ambiante = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM
(6 L/min)
Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars)
Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se
servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorique depuis la torche. Le démontage
de la coupelle xant la buse pour eectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide
frigorique.
Poids du chalumeau : 3,2 kg
Poids des câbles du chalumeau : 1,5 kg par mètre
DESCRIPTIONPOIDS
Chalumeau PT-36 de 1,4 m5,3 kg
Chalumeau PT-36 de 1,8 m5,9 kg
Chalumeau PT-36 de 3,6 m8,6 kg
Chalumeau PT-36 avec mini-biseau de de 4,3 m9,5 kg
Chalumeau PT-36 de 4,6 m9,9 kg
Chalumeau PT-36 de 5,2 m10,8 kg
Chalumeau PT-36 de 6,1 m12,2 kg
Chalumeau PT-36 de 7,6 m14,6 kg
28
SECTION 7 TORCHE PLASMA PT36
7.3 Spécications techniques PT-36
Gaz &
pression
Avec torche PT-36
Pureté du gaz
EPP-201EPP-360EPP-450EPP-601
Débit de gaz maximum - CFH (CMH)
Filtré à 25 microns
Air (80psi / 5,5bar)
Processus
269
(7,6)
269
(7,6)
474
(13,4)
474
(13,4)
Qualité de l'huile mg/m3 = 0,1 Classe 2
Qualité DIN ISO 8573-1
Taille des particules 0,1µm Classe 1
Température +3SDgrC Classe 4
Air (80psi / 5,5bar)
Rideau d'air
Argon
(125psi / 8,6bar)
CH-4
(75psi / 5,2bar)
H-35
(75psi / 5,2bar)
Nitrogène
(125psi / 8,6bar)
Oxygène
(125psi / 8,6bar)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
95
(2,7)
385
(10.9)
66
(1,9)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14.0)
190
(5,4)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14.0)
295
(8,4)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
254
(7,2)
496
(14.0)
295
(8,4)
Propre, sec, sans huile
Filtré à 25 microns
99,995%, ltré à 25 microns
93%, ltré à 25 microns
99,995%, ltré à 25 microns
99,99%, ltré à 25 microns
99,5%, ltré à 25 microns
Remarque: Pas de marque avec une buse de 600 Amp.
Conditions types pour débit livré à 125 psig (8,6 bar) :
Gaz plasma maximum : 300 scfh (8,4 cmh) Gaz de protection maximum : 350 scfh (9,8 cmh)
Remarque :
Ces valeurs ne représentent pas les débits actuels utilisés dans une condition donnée mais les valeurs
Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658
Air, H2 et CH4 : R-6703 ............................................................................................................ Réf. 22236
30
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.0 Circulateur de liquide frigorique de plasma
31
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.1 Spécications
Dimensions: 34,00 po de hauteur (864 mm) x 21,75 po de large (552 mm) x 28,00 de profondeur (711 mm)
Poids : 215 lb sec (97,5 kg) / 249 lb humide (113 kg)
Type de pompe: A déplacement positif, type de vanne rotatifve avec vanne de dérivation réglable (200 psi / 13,8 bars max.),
Rotation anti-horaire vue depuis la plaque signalétique.
Type de radiateur: Tube en cuivre, à ailettes en aluminium de type air-eau avec cadre en acier galvanisé.
Alimentation d'entrée
Tensions de l'entrée CA
Ampérage de l'entrée CA9 / 8 / 5 / 4 / 3 Ampères
Capacité de la pompe
Capacité du refroidissement à 1,60 gpm (6,0 l/min) 16,830 BTU / h (4900 watts)20,200 BTU / h (5900 watts)
à un écart de température de 45° F (25°C) entre la température du liquide frigorique et la température ambiante élevée
avec le liquide frigorique ESAB réf. 0558004297 (25% de propylèneglycole / 75% d'eau distillée).
Pression de livraison max.175 psig (12 bars)
Capacité du réservoir4 gallons (15,2 litres)
monophasique, 50Hz
200 / 230 / 400 / 460 / 575 V, + / - 10%
1,60 gpm à 175 psi
(6,0 l/min à 12 bars)
Alimentation d'entrée
monophasique, 60Hz
1,60 gpm à 175 psi
(6,0 l/min à 12 bars)
32
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.2 Installation
Installez le CC-11 dans un endroit approprié de manière à maintenir un débit d'air approprié et sans restriction et
en dehors de l'armoire. Voir les dimensions des trous de montage permanent dans la base de cette unité sur la
Figure 8.1.
Trou à un diamètre de 13,5 mm (0,531 po), type, 8 endroits
19,50po
(495 mm)
1,69po
(43 mm)
3,42po
(87 mm)
17,78p o
(452 mm)
Figure 8.1 Dimensions de montage
3,42po
(87 mm)
33
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.3 Connexion d'alimentation d'entrée
Installez un câble d'alimentation à 3 conducteurs approprié pour satisfaire l'alimentation d'entrée requise.
Le câble doit disposer de cosses de 0,25 po (6,4 mm) installées à l'extrémité de la machine. Connectez les
conducteurs d'alimentation aux bornes L1 et L2 sur le bornier d'alimentation d'entrée TB1 et le conducteur de
mise à la terre à la cosse de terre à l'arrière du panneau de support du ventilateur. Un raccord de retenue est
fourni pour alimenter le câble d'alimentation par le panneau arrière de l'armoire. Voir l'emplacement du Liaison
de tension d'entrée sur la Figure 8.2 qui indique également la liaison en place pour l'entrée de 460 V. L'installation
électrique doit être conforme aux codes électriques locales pour ce type d'équipement.
La liaison de tension DOIT être déplacée si l'équipement
fonctionne à une tension autre que 575V. Si la liaison de tension
ATTENTION
n'est pas déplacée à l'endroit correspondant à la tension d'entrée,
l'équipement risque de subir des dommages.
REMARQUE :
La liaison de la tension
est expédiée à cet
emplacement qui est
pour une opération
de 575 V.
Figure 8.2 Liaisons de tension
34
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT ETRE MORTEL! AVANT
AVERTISSEMENT
D'EFFECTUER LES CONNEXIONS D'ENTRÉE ÉLECTRIQUE À
LA SOURCE D'ALIMENTATION, CONSULTEZ ET UTILISEZ LES
PROCÉDURES DE VERROUILLAGE DES MACHINES. SI LES
CONNEXIONS SONT FAITES À PARTIR D'UN SECTIONNEUR
DE LIGNE, PLACEZ LE SECTIONNEUR EN POSITION D'ARRÊT
ET VERROUILLEZ POUR ÉVITER TOUT DÉCLENCHEMENT
ACCIDENTEL. SI LA CONNEXION EST EFFECTUÉE À PARTIR
D'UN COFFRET À FUSIBLES, ENLEVEZ LES FUSIBLES
CORRESPONDANTS ET VERROUILLEZ LE COUVERCLE DU
COFFRET. SI VOUS NE POUVEZ PAS UTILISER DE VERROUS,
ATTACHEZ UNE ÉTIQUETTE ROUGE SUR LE SECTIONNEUR
DE LIGNE OU LE COFFRET À FUSIBLES AVERTISSANT LES
INDIVIDUS QUE DES TRAVAUX SONT EFFECTUÉS SUR LE
CIRCUIT.
Installation type -
Boîte de déconnexion d'alimentation à fusibles monophasique
avec prise et che fournies par l'utilisateur
Câble d'alimentation d'entrée
Figure 8.3 Diagramme de connexion d'entrée
35
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
36
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.0 Bloc d'alimentation EPP-201
37
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.0.1 Dimensions et poids
40,75po
(1035 mm)
23,75po
(603,25 mm)
47,25po
(1200 mm)
Poids = 492 kg (1085 lb)
38
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.0.2 Connexion d'alimentation d'entrée
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL!
FOURNISSEZ LE MAXIMUM DE PROTECTION CONTRE LES
AVERTISSEMENT
Alimentation principale
EPP-201 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural)
contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
CHOCS ÉLECTRIQUES.
AVANT D'EFFECTUER DES CONNEXIONS À L'INTÉRIEUR DE
LA MACHINE, OUVREZ LE SECTIONNEUR MURAL DE LIGNE
POUR COUPER LE COURANT.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
Entrée à une charge
nominale
VoltsAmpères
4605135 (2)*100
5754135 (2)*60
La charge nominale est une sortie de 200A à 160V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C
(194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou
le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
(V arc) x (I arc) x 0,73
(Ligne V)
Conducteur
d'entrée et de mise
à la terre* CU/mm2
(AWG)
Taille des
fusibles à délais
(ampères)
AVIS
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
mais pour éviter d'aecter la performance en cas de surcharge du
circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
39
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.0.3 Connexion d'alimentation d'entrée
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL!
FOURNISSEZ LE MAXIMUM DE PROTECTION CONTRE LES
AVERTISSEMENT
Alimentation principale
EPP-201 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural)
contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
Entrée à une charge
nominale
VoltsAmpères
CHOCS ÉLECTRIQUES.
AVANT D'EFFECTU ER DES CONNEXION S À L'INTÉRIE UR DE
LA MACHINE, OUVREZ LE SECTIONNEUR MURAL POUR
COUPER LE COURANT.
Conducteur d'entrée
et de mise à la terre*
CU/mm
2
(AWG)
Taille des
fusibles à délais
(ampères)
3806035 (2/0)100
4005735 (2/0)100
La charge nominale est une sortie de 200A à 160V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C
(194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou
le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
(V arc) x (I arc) x 0,73
(Ligne V)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
AVIS
mais pour éviter d'aecter la performance en cas de surcharge du
circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
40
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.1 Bloc d'alimentation EPP-360
41
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.1.1 Dimensions et poids
40,75po
(1035 mm)
23,75po
(603,25 mm)
47,25po
(1200 mm)
Poids = 492 kg (1085 lb)
42
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.1.2 Connexion d'alimentation d'entrée
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL!
FOURNISSEZ LE MAXIMUM DE PROTECTION CONTRE LES
AVERTISSEMENT
Alimentation principale
EPP-360 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (paroi)
contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
CHOCS ÉLECTRIQUES.
AVANT D'EFFECTUER DES CONNEXIONS À L'INTÉRIEUR DE
LA MACHINE, OUVREZ LE SECTIONNEUR MURAL POUR
COUPER LE COURANT.
Entrée à une charge
nominale
VoltsAmpères
46011535 (2)*150
5759235 (2)*125
La charge nominale est une sortie de 360A à 200V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C
(194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou
le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
(V arc) x (I arc) x 0,73
Conducteur d'entrée
et de mise à la terre*
CU/mm
(Ligne V)
2
(AWG)
Taille des
fusibles à délais
(ampères)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
AVIS
mais pour éviter d'aecter la performance en cas de surcharge du
circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
43
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.1.3 Connexion d'alimentation d'entrée
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL!
FOURNISSEZ LE MAXIMUM DE PROTECTION CONTRE LES
AVERTISSEMENT
Alimentation principale
EPP-360 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural)
contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
CHOCS ÉLECTRIQUES.
AVANT D'EFFECTU ER DES CONNEXIONS À L'INTÉRIEUR DE
LA MACHINE, OUVREZ LE SECTIONNEUR MURAL POUR
COUPER LE COURANT.
Entrée à une charge
nominale
VoltsAmpères
38014095 (4/0)200
40013295 (4/0)200
La charge nominale est une sortie de 360A à 200V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C
(194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou
le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
(V arc) x (I arc) x 0,73
Conducteur d'entrée
et de mise à la terre*
CU/mm
(Ligne V)
2
(AWG)
Taille des
fusibles de délais
(ampères)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
AVIS
mais pour éviter d'aecter la performance en cas de surcharge du
circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
44
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.2 Bloc d'alimentation EPP-401/450
45
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.2.1 Dimensions et poids
114 , 3 mm
45,00po
94,6 mm
37,25po
102,2 mm
40,25po
Poids = 850 kg (1870 lb)
46
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.2.2 Spécications générales
EPP-401/450 Informations relative à l'entrée/la sortie
EPP-401/450
380V 50/60HZ
380V TAPS
Réf. pièce
Tension entrée (triphasique)380VCA380VCA400VCA460VCA575VCA
Courant entrée (triphasique)167A RMS167A RMS159A RMS138A RMS110A RMS
Fréquence d'entrée50/60 HZ50/60 HZ50/60 HZ60 HZ60 HZ
KVA entrée109,9 KVA109,9 KVA110 , 2 K VA110 ,0 K VA109,6 KVA
Alimentation électrique98,9 KW98,9 KW99,1 K W99,0 KW98,6 KW
Facteur d'alimentation d'entrée90%90%90%90%90%
Entrée recommandée
Câble d’alimentation
Fusible d’entrée (recommandé)200A200A200A200A150A
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à grande
portée)
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à faible
portée)
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (marquage)
Coupage de sortie Grande portée
(Cycle de service de 100%)
Coupage de sortie Faible portée
(Cycle de service de 100%)
Marquage de sortie Faible portée
(Cycle de service de 100%)
Alimentation de sortie (cycle de
service de 100%)
*2/0 AWG*2/0 AWG*2/0 AWG*1/0 AWG*2/0 AWG
430VCC406VCC427VCC431VCC431VCC
414VCC393VCC413VCC415VCC415VCC
360VCC342VCC369VCC360VCC360VCC
EPP-401/450
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
055800773005580077310558007732
50A à 100V jusqu'à 450A à 200V
35A à 94V jusqu'à 100A à 120V
10A à 84V jusqu'à 100A à 120V
EPP-401/450
400V 50/60HZ
90 KW
EPP-401/450
460V 60HZ
EPP-401/450
575V 60HZ
* Tailles des fusibles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale
de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin
de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles
susmentionnées.
47
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
48
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.3 Bloc d'alimentation EPP-601
49
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.3.1 Dimensions et poids
114 , 3 mm
45,00po
94,6 mm
37,25po
102,2 mm
40,25po
Poids = 850 kg (1870 lb)
50
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.3.2 Spécications générales
EPP-601 Informations relative à l'entrée/la sortie
EPP-601
380V 50/60HZ
380V TAPS
Réf. pièce
Tension entrée (triphasique)380VCA380VCA400VCA460VCA575VCA
Courant entrée (triphasique)217A RMS217A RM S206A RMS179A R MS143A RMS
Fréquence d'entrée50 HZ50 HZ50 HZ60 HZ60 HZ
KVA entrée142,8 KVA142,8 KVA142,7 KVA142,6 KVA142,4 KVA
Alimentation électrique128 ,5 KW12 8,5 KW128,4 K W128,4 KW128 ,2 K W
Facteur d'alimentation d'entrée90%90%90%90%90%
Entrée recommandée
Câble d’alimentation
Fusible d’entrée (recommandé)250A250A250A250A200A
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à grande
portée)
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à faible
portée)
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (marquage)
Coupage de sortie Grande portée
(Cycle de service de 100%)
Coupage de sortie Faible portée
(Cycle de service de 100%)
Marquage de sortie Faible portée
(Cycle de service de 100%)
Alimentation de sortie (cycle de
service de 100%)
*4/0 AWG*4/0 AWG*4/0 AWG*3/0 AWG*1/0 AWG
430VCC406VCC427VCC431VCC431VCC
414VCC393VCC413VCC415VCC415VCC
360VCC342VCC369VCC360VCC360VCC
EPP-601
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
055800773305580077340558007735
50A à 100V jusqu'à 600A à 200V
35A à 94V jusqu'à 100A à 120V
10A à 84V jusqu'à 100A à 120V
EPP-601
400V 50/60HZ
120 KW
EPP-601
460V 60HZ
EPP-601
575V 60HZ
* Tailles des fusibles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale
de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin
de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles
susmentionnées.
51
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
52
HISTORIQUE DE RÉVISION
1. Initial release - 04 / 2009
2. Revision 02/2010 - added GFA info and IFH mounting diagram.