ESAB m3 Plasma System Pre-Installation m3 G2 Plasma System Installation manual [fr]

Pré-installation du système Système m3 G2 Plasma
Manuel de pré-installation (FR)
0558009112 0 4/ 2 011
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut­ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
TABLE DES MATIÈRES
Section / Titre Page
1.0 Précautions de sécurité..................................................................................5
Classe de boîtier ......................................................................................5
2.0 Diagramme d'interconnexion pour m3 CAN System ......................................................7
2.1 Filtres à gaz ( 0558006336 ).........................................................................8
2.2 Filtres à gaz........................................................................................9
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) ..........................................................................11
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (suite) ..............................................................12
3.1 Boîtier d'interface Vision 50P CNC (0558008250)....................................................13
3.2 Boîtier d'interface Vision 50P CNC .................................................................14
3.3 Critères de l'alimentation électrique pour le boîtier d'interface Vision50P CNC (0558008250).........14
4.0 Coret de gaz de protection (0558008251)..............................................................15
4.1 Fonctions et caractéristiques ......................................................................15
4.2 Connexions ......................................................................................17
5.0 Coret de gaz plasma (0558008252) ....................................................................19
5.1 Fonctions et caractéristiques ......................................................................19
5.2 Connexions ......................................................................................21
6.0 Coret du démarreur d'arc distant (0558008150) ....................................................... 23
6.1 Montage du coret du démarreur d'arc distant (0558008150) ......................................24
7.0 Torche plasma PT-36 ...................................................................................27
7.1 Spécications techniques PT-36 ...................................................................27
7.2 Spécications techniques de la torche PT-36 ...................................................... 28
7.3 Spécications techniques PT-36 .................................................................. 29
7.4 Régulateurs recommandés ....................................................................... 30
8.0 Circulateur de liquide frigorique de plasma ............................................................31
8.1 Spécications.....................................................................................32
8.2 Installation .......................................................................................33
8.3 Connexion d'alimentation d'entrée ............................................................... 34
9.0 Bloc d'alimentation EPP-201 ............................................................................37
9.0.1 Dimensions et poids............................................................................ 38
9.0.2 Connexion d'alimentation d'entrée ............................................................. 39
9.0.3 Connexion d'alimentation d'entrée .............................................................40
9.1 Bloc d'alimentation EPP-360 ......................................................................41
9.1.1 Dimensions et poids.............................................................................42
9.1.2 Connexion d'alimentation d'entrée ............................................................. 43
9.1.3 Connexion d'alimentation d'entrée ............................................................. 44
9.2 Bloc d'alimentation EPP-401/450 ................................................................. 45
9.2.1 Dimensions et poids ...........................................................................46
9.2.2 Spécications générales.........................................................................47
9.3 Bloc d'alimentation EPP-601 ..................................................................... 49
9.3.1 Dimensions et poids............................................................................ 50
9.3.2 Spécications générales.........................................................................51
TABLE DES MATIÈRES
4
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

1.0 Précautions de sécurité

Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail. Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié possédant de bonnes connaissances par rapport au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être eectuée par un électricien qualié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrication ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.

Classe de boîtier

Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection oert contre toute pénétration par des objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration d’objets solides d’une taille supérieure à 12mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. L’équipement marqué IP23S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri.
ATTENTION
Si l’équipement est placé sur une surface inclinée de plus de 15°, il y a danger de bas­culement et en conséquence, des blessures personnelles et/ou des dommages impor­tants à l’équipement.
Inclinaison
maximum
autorisée
15°
5
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure. VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable.
DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque. FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma. Toute
ATTENTION
autre utilisation peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure personnelle et/ou en­dommagement à l’équipement, soulever à l’aide de la méthode et des points d’attache indiqués ici.
6
SECTION 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
(Optionnel)
Rideau d'air
Tuyau de rideau d'air
Tuyau de gaz plasma
Tuyau de gaz de protection
AHC / Lift
(Optionnel)
Alimentaiton, arc pilote, uide ugorique
Câble VDR
Démarreur d'arc
CAN
Arrêt d’urgence
Tuyau de retour du liquide frigorique
Tuyau d’alimentation du liquide frigorique
Câble d'arc pilote
Câble d’alimentation
CAN (5)
Alimentation
Câble d'alimentation AHC/Lift
CAN
CAN (2)
Tuyau de rideau d'air
Tuyau de gaz de protection
de protection
Commande de gaz
Rideau d'air
commandes de gaz
CAN (4)
CAN (3)
Câble d'alimentation des
plasma
Commande de gaz
Ar
PG2
PG2 (Air/N2/O2)
O2
CH4
O2
CH4
H35
H35
CAN
Ar
PG1
Alimentation
PG1 (Air/N2/O2)
Air
N2
Filtres à gaz
Tuyau
Air
N2

2.0 Diagramme d'interconnexion pour m3 CAN System

PS et CC Câble de commande
Bloc d'alimentation
Arrêt d’urgence
ext
CC Câble de commande
Interface de commande
Entrées
numériques
CC-11 Circulateur de
et sortie vers
uide frigorique
Vision 50P
CAN (1)
Ext. 120/230V
CNC externe
(Doit être 230V pour
utilisation avec l'AHC)
PN 0558 007515
7
SECTION 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION

2.1 Filtres à gaz ( 0558006336 )

Air
Azote
Oxygène Méthane
( 0558006336 )
Filtres à gaz
Vers
commande
gaz
protection
Coude
0.25” NPT
Entrée
H35
Argon
Vers commande gaz plasma
REMARQUE:
Voir raccord adapt
approprié à gaz
Filtre
gaz
entrée dans le
tableau suivant
GAS REF. RACCORD * DESCRIPTION * RACCORDS TUYAU
36Z40 – Ecrou air, Côté droit
Air 10Z30 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droit Mâle
Azote 74S76
Oxygène 3389 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle
Méthane 3390
H35 3390
Argon
631475
44052550
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte
Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Carburant
Gauche Mâle
1/4 po NPT x “B” Carburant
Gauche Mâle
Adaptateur A/I-G*F
Bague NPTM 1/8 po
Tuyau hex, 1/4 po - 1/8 po
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
136Z08 – Ecrou Tuyau, “B” M, Côté droit 03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau 347995 – NPL poussoir B/A-W* 0.375” *DI tuyau
3380 – Ecrou Tuyau, “B” F 03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
3381 – Ecrou Tuyau, “B” F, Côté gauche 03Z74 – Tuyau barbeé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
3381 – Ecrou Tuyau, “B” F, Côté gauche 03Z74 – Tuyau barbeé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau 136Z07 – Ecrou, Tuyau A/I-G* 0,38-24M Côté droit
Vers
commande
gaz protection
ou plasma
REMARQUE :
Les raccords susmentionnés sont inclus dans le ltre à gaz ( 0558006336 ).
Lors du raccordement de tuyau pour cet ensemble et si un produit étanche pour tuyau est requis,
utilisez le type certié pour emploi avec oxygène, également compatible avec les autres gaz indiqués.
8
SECTION 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION

2.2 Filtres à gaz

H35Argon
O2CH4
N2
Air
9
SECTION 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
10
SECTION 3 VISION 50P CNC AVEC BOITE D'INTERFACE

3.0 Vision 50P CNC (0558008253)

Vision 50P est un écran tactile basé sur CNC utilisé pour le contrôle de la coupe plasma et du processus de marquage, de la commande du gaz, de la commande actuelle et de la commande séquentielle. Il n'a toutefois aucune fonction liée au mouvement de la machine. Vision50P est un panneau basé sur PC permettant de contrôler les composants périphériques avec le protocole ACON. L'écran VGA TFT de Vision50P mesure 8,4 po (213.4mm) avec une commande tactile et un potentiomètre incrémentiel doté d'un bouton pour la navigation et l'accusé de réception ainsi qu'un interrupteur à clé pour la gestion des autorisations? Le CAN-Bus et le bloc d'alimentation sont connectés via un connecteur CAN à 8 broches. Vision50P ore une interface Ethernet et USB additionnelle pour la communication et la maintenance.
9,25po
(235,0 mm)
12,75po
(323,9 mm)
K
Poids :
10 lb (4,5 kg)
La largeur du coret de Vision 50P est de
4,62 po (117,5 mm). Elle est de 5,12 po
(130.2 mm) avec le bouton sur le panneau
avant
ALIMENTATION +
CAN
11
SECTION 3 VISION 50P CNC AVEC BOITE D'INTERFACE

3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (suite)

Conditions de fonctionnement:
Température de service: 5 - 50°C Humidité max : 95% Degré de protection du boîtier : IP54 Bloc d’alimentation: 24V +/- 20%
ATTENTION
Le trou dans la plaque de montage permet d'assurer une bonne circulation de l'air de refroidissement ans le Visio 50P. Ne pas bloquer l'ouverture sous risque d'entraîner des dommages liés à la chaleur.
CAN-Bus et alimentation
N° broche Nom
1 (blanc) Inutilisé
2 (marron) Inutilisé
3 (rose) CAN TERRE
4 (jaune) CAN-H Sortie
5 (gris) CAN-L Sortie 6 (vert) CAN TERRE
7 (bleu) +24VCC
8 (rouge) CC COM
3,74po
(95mm)
1,87po
(47, 5m m)
0, 274po (6,96mm)
1,69po
(43mm)
0,79po
(20mm)
1,57po
(40mm)
Emplacements des trous de montage
pour Vision 50P CNC
(vue de dessous)
12
SECTION 3 VISION 50P CNC AVEC BOITE D'INTERFACE

3.1 Boîtier d'interface Vision 50P CNC (0558008250)

( Une station plasma illustrée avec AHC )
Poids :
10,1 lb (4,6 kg)
La largeur du coret de l'interface est de 6,00 po
(152,4 mm). Elle est de 8,50 po (215,9 mm) avec les
raccords sur le panneau avant et arrière
Alimentation électrique
120 VCA / 230 VCA
Commutateur ID
Alimentation
Interrupteur
CâblesCAN
( P1 )
19 broches
J5
14 broches
J3
BROCHE Fonction
A Problème
B
C CNC COM D Mode Marque
E Début du cycle
F Coin / IHS G ENC_0 / ARC_1 H Station Active
J +24 VCC K Station inactive
L Station Haut
M
N Sortie numérique 11 P 24 CC COM R Erreur gaz S Erreur AHC T Int. fin course Haut U Int. n course Bas V Sortie numérique 8
Activation
mouvement
Sortie numéri-
que 9
TERRE
10,75po
(273,1 mm)
7,50 p o
(190,5 mm)
12,75po
(323,9 mm)
13
SECTION 3 VISION 50P CNC AVEC BOITE D'INTERFACE

3.2 Boîtier d'interface Vision 50P CNC

11. 50”
(292.1 mm)
3.00”
(76.2 mm)
 0.281”
(7.14 mm)

3.3 Critères de l'alimentation électrique pour le boîtier d'interface Vision50P CNC (0558008250)

Si la fonction de contrôle automatique de la hauteur est activée, utiliser uniquement l'alimentation 230 VCA.
TENSION COURANT
230 VCA 5 A 120 VCA 5 A
14
SECTION 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
4.0 Coret de gaz de protection (0558008251)

4.1 Fonctions et caractéristiques

Le coret de gaz de protection sélectionne divers gaz (Air, N2, O2, Ch4) pour mélanger le gaz de protection (SG), le gaz plasma 1 (PG1) et le gaz plasma 2 (PG2). Les sélections sont eectuées par un groupe de solénoïdes intégré à un collecteur. CNC envoie les commandes par le CAN-bus pour faire fonctionner ces solénoïdes. La sortie du gaz de protection est surveillée et le retour eectué par CAN-bus vers CNC pour auto-diagnostic.
Le coret de gaz de protection contrôle en même temps le solénoïde pour le rideau d'air. L'entrée d'alimentaiton par défaut fournit une alimentation de 24VCC et 24VCA pour le coret de gaz plasma et de 230 volts pour le coret de gaz de protection. Le client peut régler l'alimentation d'entrée à 115 volts au moyen d'un transformateur.
* 8,12po
Remarque:
Le régulateur de pression est réglé
à l'usine pour l'acier au carbone à
40 psi (2,8 bar). Pour les coupes
d'acier inoxydable ou d'aluminium,
réglez à 20 psi (1,4 bar).
(206,4 mm)
Poids :
25,0 lb (11,3 kg)
* 11,63 po (295,3 mm) y compris les raccords sur l'avant et l'arrière
8,25po
(209,6 mm)
7,8 8 po
(200,0 mm)
Remarque:
Pour les spécication du gaz, voir
la sous-section 7.1
15
SECTION 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
5,00po
Emplacements des trous de montage pour
le coret de gaz de protection
(vue de dessous)
1,75po
(44,5mm)
4,25po
(108,0mm)
2,25po
(57,2mm)
(127,0mm)
Emplacements des trous de la plaque de montage pour le
coret de gaz de protection
(0558008794)
 0,281po
(7,1mm)
0,313po
(8,0mm)
M6-1
5,75po
(146,0mm)
0,50po
(12,7mm)
16
9,50po
(241,3mm)
SECTION 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION

4.2 Connexions

Trois câbles sont connectés au coret de gaz de protection. Un pour l'entrée d'alimentation de 115/230VCA et l'autre pour la sortie de 24V et le troisième est CAN. Il y a cinq entrées de gaz (Air, N2, O2, CH4 et rideau d'air) et quatre sorties de gaz (SG, PG1, PG2 et rideau d'air). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous.
Entrées
Sorties
Gaz Raccord
Air 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle 810Z30 N2 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 74S76 O2 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle 83389
CH4 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle 83390
Rideau
d'air
SG 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle 810Z30
PG1 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 74S76
PG2 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle 83389
Rideau
d'air
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle 810Z30
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Gauche Femelle 811N16
ESAB
Réf.
17
SECTION 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
18
SECTION 5 COFFRET DE GAZ PLASMA
5.0 Coret de gaz plasma (0558008252)

5.1 Fonctions et caractéristiques

Le coret de gaz plasma sort le gaz plasma (PG) sélectionné des quatre entrées (Argon, H35, PG1 et PG2). Il est alimenté par 24 volts depuis le coret de gaz de protection et reçoit les commandes par CAN-bus directement de CNC.
Le coret de gaz plasma peut également surveiller le ux de gaz plasma aux ns d'auto-diagnostic.
Remarque: Pour les spécication du gaz, voir la sous-section 7.1
REMARQUE :
* 6,25po
(158, 8 mm)
Le câble CAN doit être acheminé
séparément des conduits de torche.
Support du gaz de protection
( 0558008459 )
* 8,50 po (215,9 mm) y compris les raccords sur l'avant et
4,75po
(120,7 mm)
l'arrière
Poids :
9,3 lb (4,2 kg)
6,50po
(165,1 mm)
4,50po
(114,3 m m)
19
SECTION 5 COFFRET DE GAZ PLASMA
Emplacements des trous de montage
pour le coret de gaz plasma
(vue de dessous)
M6 x 1
2,52po
(64,0mm)
0,90po
(22,9mm)
0,37po
(9,5mm)
Emplacements des trous de la plaque de montage pour
le coret de gaz plasma
(0558008793)
 0,281
(7,1mm)
0,313po
(8,0mm)
4,72po
(120, 0mm)
4,00po
(101,6mm)
0,37po
(9,5mm)
20
7,50 p o
(190,5mm)
SECTION 5 COFFRET DE GAZ PLASMA

5.2 Connexions

Deux câbles sont connectés au coret de gaz plasma: une est pour une alimentation de 24V et l'autre de CAN. Il existe quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2) et une sortie de gaz (PG). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous.
Gaz Raccord
Argon 1/8 po NPT x “A” Gaz inerte Droite Femelle 631475
H-35 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle 83390
Entrées
PG2 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle 83389
Sortie PG
ESAB
Réf.
PG1 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 74S76
Connexion, mâle
0,125NPT vers taille "A"
206 4113
21
SECTION 5 COFFRET DE GAZ PLASMA
22
SECTION 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
6.0 Coret du démarreur d'arc distant (0558008150)
Le coret du démarreur d'arc distant est plus fréquemment appelé coret RAS. Le coret RAS sert d'interface entre le Vision CNC et la famille EPP des blocs d'alimentation plasma facilitant la livraison de l'arc plasma. Le coret RAS travaille également avec l'appareil de levage à la torche plasma pour le maintien de la hauteur appropriée de la torche au-dessus de la pièce de travail.
* 8,75po
(222,3 mm)
17,0 0p o
(431,8 mm)
7,50 p o
(190,5 mm)
* 9,75 po (247,7 mm) y compris la poignée sur le
dessus
Poids :
28,5 lb (12,9 kg)
23
SECTION 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
6.1 Montage du coret du démarreur d'arc distant (0558008150)
Le coret est doté de quatre trous de montage letés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous.
Si les xations sont letées dans le coret de dessous, la longueur des xations ne doit pas leur permettre une prolongation de plus de
ATTENTION
0,25 po au-delà du bord des lets femelles internes. Si les xations sont trop longues, elles risquent de gêner les composants situés à l'intérieur du coret.
4,00
(101,6)
1,00 (2,5)
Emplacements des trous de montage pour le coret du démarreur d'arc distant
2,75
(69,8)
(vue de dessous)
11, 00
(279,4)
24
SECTION 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
18,50po
(469,9 mm)
17, 50po
(444,5 mm)
8,75po
(222,3 mm)
3,25po
(82,6 mm)
7,50 po
(190,5 mm)
6,50po
(165,1 mm)
Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coret du démarreur d'arc distant
(0558008461)
25
SECTION 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
26
SECTION 7 TORCHE PLASMA PT36

7.0 Torche plasma PT-36

7.1 Spécications techniques PT-36
7,5 4 p o
(191,5mm)
6,17p o
(156,7mm)
REMARQUE :
Serrer uniquement sur le manchon de la torche
isolée à 12,5 po (31,7 mm) minimum de l'extrémité
de la torche du manchon.
2,00po
(50,8mm)
9,13po
(231,9mm)
10,50 po (266,7mm)
Longueur du manchon
27
SECTION 7 TORCHE PLASMA PT36
7.2 Spécications techniques de la torche PT-36
Type: Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma
Courant nominal: Cycle de service 1000 Amp à 100%
Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm)
Longueur de la torche sans raccords: 16,7 po (42 cm)
IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts
Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA
Débit minimum du liquide frigorique : 1,3 GPM (5,9 l/min)
Pression minimum du liquide frigorique à l'arrivée : 120 psig (8,3 bars)
Pression maximum du liquide frigorique à l'arrivée : 175 psig (12,1 bars)
Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorique :
16,830 BTU/HR (4,9 kW) à une température élevée du liquide frigorique ambiante = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM
(6 L/min)
Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars)
Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se
servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorique depuis la torche. Le démontage de la coupelle xant la buse pour eectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide frigorique.
Poids du chalumeau : 3,2 kg
Poids des câbles du chalumeau : 1,5 kg par mètre
DESCRIPTION POIDS
Chalumeau PT-36 de 1,4 m 5,3 kg Chalumeau PT-36 de 1,8 m 5,9 kg Chalumeau PT-36 de 3,6 m 8,6 kg Chalumeau PT-36 avec mini-biseau de de 4,3 m 9,5 kg Chalumeau PT-36 de 4,6 m 9,9 kg Chalumeau PT-36 de 5,2 m 10,8 kg Chalumeau PT-36 de 6,1 m 12,2 kg Chalumeau PT-36 de 7,6 m 14,6 kg
28
SECTION 7 TORCHE PLASMA PT36
7.3 Spécications techniques PT-36
Gaz &
pression
Avec torche PT-36
Pureté du gaz
EPP-201 EPP-360 EPP-450 EPP-601
Débit de gaz maximum - CFH (CMH)
Filtré à 25 microns
Air (80psi / 5,5bar)
Processus
269
(7,6)
269
(7,6)
474
(13,4)
474
(13,4)
Qualité de l'huile mg/m3 = 0,1 Classe 2
Qualité DIN ISO 8573-1
Taille des particules 0,1µm Classe 1
Température +3SDgrC Classe 4
Air (80psi / 5,5bar)
Rideau d'air
Argon
(125psi / 8,6bar)
CH-4
(75psi / 5,2bar)
H-35
(75psi / 5,2bar)
Nitrogène
(125psi / 8,6bar)
Oxygène
(125psi / 8,6bar)
1200
(34) 100
(2,8)
85
(2,4)
95
(2,7)
385
(10.9)
66
(1,9)
1200
(34) 100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14.0)
190
(5,4)
1200
(34) 100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14.0)
295
(8,4)
1200
(34) 100
(2,8)
85
(2,4)
254
(7,2)
496
(14.0)
295
(8,4)
Propre, sec, sans huile
Filtré à 25 microns
99,995%, ltré à 25 microns
93%, ltré à 25 microns
99,995%, ltré à 25 microns
99,99%, ltré à 25 microns
99,5%, ltré à 25 microns
Remarque: Pas de marque avec une buse de 600 Amp.
Conditions types pour débit livré à 125 psig (8,6 bar) :
Gaz plasma maximum : 300 scfh (8,4 cmh) Gaz de protection maximum : 350 scfh (9,8 cmh)
Remarque :
Ces valeurs ne représentent pas les débits actuels utilisés dans une condition donnée mais les valeurs
maximum conceptuelles du système.
Composant Gaz Max - PSI (Bar) Max - SCFH (CMH)
Coret de gaz de
protection
Coret de gaz
plasma
O
2
N
2
Air 80 (5,5) 475 (13,5)
CH
4
Entrée de rideau d'air 80 (5,5) 1200 (34)
PG1 / PG2 125 (8,6) 2 55 ( 7, 2)
Argon 125 (8,6) 100 (2,8)
H35 75 (5,2) 255 (7,2)
125 (8,6) 295 (8,4) 125 (8,6) 500 (14,2)
75 (5,2) 85 (2,4)
29
SECTION 7 TORCHE PLASMA PT36

7.4 Régulateurs recommandés

Service des cylindres liquides :
O2 : R-76-150-540LC ................................................................................................................Réf. 19777
N2 : R-76-150-580LC ...............................................................................................................Réf. 19977
Service des cylindres à pression élevée :
O2 : R-77-150-540 ........................................................................................................Réf. 0558010676
Ar et N2 : R-77-150-580...............................................................................................Réf. 0558010682
H2 et CH4 : R-77-150-350 ...........................................................................................Réf. 0558010680
Air industriel : R-77-150-590 ....................................................................................Réf. 0558010684
Service station/tuyauterie :
O2 : R-76-150-024 ........................................................................................................Réf. 0558010654
Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658
Air, H2 et CH4 : R-6703 ............................................................................................................ Réf. 22236
30
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.0 Circulateur de liquide frigorique de plasma
31
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.1 Spécications
Dimensions: 34,00 po de hauteur (864 mm) x 21,75 po de large (552 mm) x 28,00 de profondeur (711 mm)
Poids : 215 lb sec (97,5 kg) / 249 lb humide (113 kg)
Type de pompe: A déplacement positif, type de vanne rotatifve avec vanne de dérivation réglable (200 psi / 13,8 bars max.),
Rotation anti-horaire vue depuis la plaque signalétique.
Type de radiateur: Tube en cuivre, à ailettes en aluminium de type air-eau avec cadre en acier galvanisé.
Alimentation d'entrée
Tensions de l'entrée CA
Ampérage de l'entrée CA 9 / 8 / 5 / 4 / 3 Ampères
Capacité de la pompe
Capacité du refroidissement à 1,60 gpm (6,0 l/min) 16,830 BTU / h (4900 watts) 20,200 BTU / h (5900 watts)
à un écart de température de 45° F (25°C) entre la température du liquide frigorique et la température ambiante élevée
avec le liquide frigorique ESAB réf. 0558004297 (25% de propylèneglycole / 75% d'eau distillée).
Pression de livraison max. 175 psig (12 bars)
Capacité du réservoir 4 gallons (15,2 litres)
monophasique, 50Hz
200 / 230 / 400 / 460 / 575 V, + / - 10%
1,60 gpm à 175 psi
(6,0 l/min à 12 bars)
Alimentation d'entrée
monophasique, 60Hz
1,60 gpm à 175 psi
(6,0 l/min à 12 bars)
32
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE

8.2 Installation

Installez le CC-11 dans un endroit approprié de manière à maintenir un débit d'air approprié et sans restriction et en dehors de l'armoire. Voir les dimensions des trous de montage permanent dans la base de cette unité sur la Figure 8.1.
Trou à un diamètre de 13,5 mm (0,531 po), type, 8 endroits
19,50po
(495 mm)
1,69po
(43 mm)
3,42po
(87 mm)
17,78p o
(452 mm)
Figure 8.1 Dimensions de montage
3,42po
(87 mm)
33
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE

8.3 Connexion d'alimentation d'entrée

Installez un câble d'alimentation à 3 conducteurs approprié pour satisfaire l'alimentation d'entrée requise. Le câble doit disposer de cosses de 0,25 po (6,4 mm) installées à l'extrémité de la machine. Connectez les conducteurs d'alimentation aux bornes L1 et L2 sur le bornier d'alimentation d'entrée TB1 et le conducteur de mise à la terre à la cosse de terre à l'arrière du panneau de support du ventilateur. Un raccord de retenue est fourni pour alimenter le câble d'alimentation par le panneau arrière de l'armoire. Voir l'emplacement du Liaison de tension d'entrée sur la Figure 8.2 qui indique également la liaison en place pour l'entrée de 460 V. L'installation électrique doit être conforme aux codes électriques locales pour ce type d'équipement.
La liaison de tension DOIT être déplacée si l'équipement fonctionne à une tension autre que 575V. Si la liaison de tension
ATTENTION
n'est pas déplacée à l'endroit correspondant à la tension d'entrée, l'équipement risque de subir des dommages.
REMARQUE :
La liaison de la tension
est expédiée à cet
emplacement qui est
pour une opération
de 575 V.
Figure 8.2 Liaisons de tension
34
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT ETRE MORTEL! AVANT
AVERTISSEMENT
D'EFFECTUER LES CONNEXIONS D'ENTRÉE ÉLECTRIQUE À LA SOURCE D'ALIMENTATION, CONSULTEZ ET UTILISEZ LES PROCÉDURES DE VERROUILLAGE DES MACHINES. SI LES CONNEXIONS SONT FAITES À PARTIR D'UN SECTIONNEUR DE LIGNE, PLACEZ LE SECTIONNEUR EN POSITION D'ARRÊT ET VERROUILLEZ POUR ÉVITER TOUT DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL. SI LA CONNEXION EST EFFECTUÉE À PARTIR D'UN COFFRET À FUSIBLES, ENLEVEZ LES FUSIBLES CORRESPONDANTS ET VERROUILLEZ LE COUVERCLE DU COFFRET. SI VOUS NE POUVEZ PAS UTILISER DE VERROUS, ATTACHEZ UNE ÉTIQUETTE ROUGE SUR LE SECTIONNEUR DE LIGNE OU LE COFFRET À FUSIBLES AVERTISSANT LES INDIVIDUS QUE DES TRAVAUX SONT EFFECTUÉS SUR LE CIRCUIT.
Installation type - Boîte de déconnexion d'alimentation à fusibles monophasique avec prise et che fournies par l'utilisateur
Câble d'alimentation d'entrée
Figure 8.3 Diagramme de connexion d'entrée
35
SECTION 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
36
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.0 Bloc d'alimentation EPP-201

37
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.0.1 Dimensions et poids

40,75po
(1035 mm)
23,75po
(603,25 mm)
47,25po
(1200 mm)
Poids = 492 kg (1085 lb)
38
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.0.2 Connexion d'alimentation d'entrée

UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL! FOURNISSEZ LE MAXIMUM DE PROTECTION CONTRE LES
AVERTISSEMENT
Alimentation principale
EPP-201 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural) contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
CHOCS ÉLECTRIQUES. AVANT D'EFFECTUER DES CONNEXIONS À L'INTÉRIEUR DE LA MACHINE, OUVREZ LE SECTIONNEUR MURAL DE LIGNE POUR COUPER LE COURANT.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
Entrée à une charge
nominale
Volts Ampères
460 51 35 (2)* 100 575 41 35 (2)* 60
La charge nominale est une sortie de 200A à 160V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
(V arc) x (I arc) x 0,73
(Ligne V)
Conducteur
d'entrée et de mise
à la terre* CU/mm2
(AWG)
Taille des
fusibles à délais
(ampères)
AVIS
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire. EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée mais pour éviter d'aecter la performance en cas de surcharge du circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
39
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.0.3 Connexion d'alimentation d'entrée

UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL! FOURNISSEZ LE MAXIMUM DE PROTECTION CONTRE LES
AVERTISSEMENT
Alimentation principale
EPP-201 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural) contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
Entrée à une charge
nominale
Volts Ampères
CHOCS ÉLECTRIQUES. AVANT D'EFFECTU ER DES CONNEXION S À L'INTÉRIE UR DE LA MACHINE, OUVREZ LE SECTIONNEUR MURAL POUR COUPER LE COURANT.
Conducteur d'entrée et de mise à la terre*
CU/mm
2
(AWG)
Taille des
fusibles à délais
(ampères)
380 60 35 (2/0) 100 400 57 35 (2/0) 100
La charge nominale est une sortie de 200A à 160V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
(V arc) x (I arc) x 0,73
(Ligne V)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire. EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
AVIS
mais pour éviter d'aecter la performance en cas de surcharge du circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
40
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.1 Bloc d'alimentation EPP-360

41
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.1.1 Dimensions et poids

40,75po
(1035 mm)
23,75po
(603,25 mm)
47,25po
(1200 mm)
Poids = 492 kg (1085 lb)
42
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.1.2 Connexion d'alimentation d'entrée

UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL! FOURNISSEZ LE MAXIMUM DE PROTECTION CONTRE LES
AVERTISSEMENT
Alimentation principale
EPP-360 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (paroi) contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
CHOCS ÉLECTRIQUES. AVANT D'EFFECTUER DES CONNEXIONS À L'INTÉRIEUR DE LA MACHINE, OUVREZ LE SECTIONNEUR MURAL POUR COUPER LE COURANT.
Entrée à une charge
nominale
Volts Ampères
460 115 35 (2)* 150 575 92 35 (2)* 125
La charge nominale est une sortie de 360A à 200V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
(V arc) x (I arc) x 0,73
Conducteur d'entrée et de mise à la terre*
CU/mm
(Ligne V)
2
(AWG)
Taille des
fusibles à délais
(ampères)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire. EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
AVIS
mais pour éviter d'aecter la performance en cas de surcharge du circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
43
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.1.3 Connexion d'alimentation d'entrée

UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL! FOURNISSEZ LE MAXIMUM DE PROTECTION CONTRE LES
AVERTISSEMENT
Alimentation principale
EPP-360 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural) contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
CHOCS ÉLECTRIQUES. AVANT D'EFFECTU ER DES CONNEXIONS À L'INTÉRIEUR DE LA MACHINE, OUVREZ LE SECTIONNEUR MURAL POUR COUPER LE COURANT.
Entrée à une charge
nominale
Volts Ampères
380 140 95 (4/0) 200 400 132 95 (4/0) 200
La charge nominale est une sortie de 360A à 200V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
(V arc) x (I arc) x 0,73
Conducteur d'entrée et de mise à la terre*
CU/mm
(Ligne V)
2
(AWG)
Taille des
fusibles de délais
(ampères)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire. EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
AVIS
mais pour éviter d'aecter la performance en cas de surcharge du circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
44
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.2 Bloc d'alimentation EPP-401/450

45
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.2.1 Dimensions et poids

114 , 3 mm
45,00po
94,6 mm
37,25po
102,2 mm
40,25po
Poids = 850 kg (1870 lb)
46
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.2.2 Spécications générales
EPP-401/450 Informations relative à l'entrée/la sortie
EPP-401/450
380V 50/60HZ
380V TAPS
Réf. pièce Tension entrée (triphasique) 380VCA 380VCA 400VCA 460VCA 575VCA Courant entrée (triphasique) 167A RMS 167A RMS 159A RMS 138A RMS 110A RMS Fréquence d'entrée 50/60 HZ 50/60 HZ 50/60 HZ 60 HZ 60 HZ KVA entrée 109,9 KVA 109,9 KVA 110 , 2 K VA 110 ,0 K VA 109,6 KVA Alimentation électrique 98,9 KW 98,9 KW 99,1 K W 99,0 KW 98,6 KW Facteur d'alimentation d'entrée 90% 90% 90% 90% 90% Entrée recommandée
Câble d’alimentation Fusible d’entrée (recommandé) 200A 200A 200A 200A 150A Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à grande portée)
Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (Coupe à faible portée)
Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (marquage)
Coupage de sortie Grande portée (Cycle de service de 100%)
Coupage de sortie Faible portée (Cycle de service de 100%)
Marquage de sortie Faible portée (Cycle de service de 100%)
Alimentation de sortie (cycle de service de 100%)
*2/0 AWG *2/0 AWG *2/0 AWG *1/0 AWG *2/0 AWG
430VCC 406VCC 427VCC 431VCC 431VCC
414VCC 393VCC 413VCC 415VCC 415VCC
360VCC 342VCC 369VCC 360VCC 360VCC
EPP-401/450
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
0558007730 0558007731 0558007732
50A à 100V jusqu'à 450A à 200V
35A à 94V jusqu'à 100A à 120V
10A à 84V jusqu'à 100A à 120V
EPP-401/450
400V 50/60HZ
90 KW
EPP-401/450
460V 60HZ
EPP-401/450
575V 60HZ
* Tailles des fusibles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
47
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
48
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.3 Bloc d'alimentation EPP-601

49
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES

9.3.1 Dimensions et poids

114 , 3 mm
45,00po
94,6 mm
37,25po
102,2 mm
40,25po
Poids = 850 kg (1870 lb)
50
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.3.2 Spécications générales
EPP-601 Informations relative à l'entrée/la sortie
EPP-601
380V 50/60HZ
380V TAPS
Réf. pièce Tension entrée (triphasique) 380VCA 380VCA 400VCA 460VCA 575VCA Courant entrée (triphasique) 217A RMS 217A RM S 206A RMS 179A R MS 143A RMS Fréquence d'entrée 50 HZ 50 HZ 50 HZ 60 HZ 60 HZ KVA entrée 142,8 KVA 142,8 KVA 142,7 KVA 142,6 KVA 142,4 KVA Alimentation électrique 128 ,5 KW 12 8,5 KW 128,4 K W 128,4 KW 128 ,2 K W Facteur d'alimentation d'entrée 90% 90% 90% 90% 90% Entrée recommandée
Câble d’alimentation Fusible d’entrée (recommandé) 250A 250A 250A 250A 200A Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à grande portée)
Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (Coupe à faible portée)
Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (marquage)
Coupage de sortie Grande portée (Cycle de service de 100%)
Coupage de sortie Faible portée (Cycle de service de 100%)
Marquage de sortie Faible portée (Cycle de service de 100%)
Alimentation de sortie (cycle de service de 100%)
*4/0 AWG *4/0 AWG *4/0 AWG *3/0 AWG *1/0 AWG
430VCC 406VCC 427VCC 431VCC 431VCC
414VCC 393VCC 413VCC 415VCC 415VCC
360VCC 342VCC 369VCC 360VCC 360VCC
EPP-601
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
0558007733 0558007734 0558007735
50A à 100V jusqu'à 600A à 200V
35A à 94V jusqu'à 100A à 120V
10A à 84V jusqu'à 100A à 120V
EPP-601
400V 50/60HZ
120 KW
EPP-601
460V 60HZ
EPP-601
575V 60HZ
* Tailles des fusibles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
51
SECTION 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
52
HISTORIQUE DE RÉVISION
1. Initial release - 04 / 2009
2. Revision 02/2010 - added GFA info and IFH mounting diagram.
3. Revision 05/2010 - CN-103051 M6-1 change.
4. Revision 04/2011 - added PT-36 Torch weights.
53
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen-- Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NO RWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-- MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABin do Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
Loading...