ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR.
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco
y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc
welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas
instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta
que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente
estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están
quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el
reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de
servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona
con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ÍNDICE
Sección / Titulo Página
1.0 Precauciones de seguridad ..............................................................................5
Clase de cubierta protectora...........................................................................5
2.0 Diagrama de interconexión del Sistema CAN m3 .........................................................7
2.1 Sistema de ltros de gas (0558006336)..............................................................8
2.2 Sistema de ltros de gas ...........................................................................9
Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas
que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad.
Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones
abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con:
-su operación
-localización de los paros de emergencia
-sus funciones
-precauciones de seguridad
-corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurar que:
-ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina
-ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco
3. La área de trabajo debe:
-estar de acuerdo con el trabajo
-estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de seguridad individual:
-siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc.
-no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-este seguro que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calicado.
-un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina.
-lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.
Clase de cubierta protectora
El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración
de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos
de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el
código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que
se cubra.
Inclinación
PRECAUCIÓN
Si el equipo se sitúa en una supercie con
una inclinación mayor a 15°, es posible que
vuelque, lo cual puede causar daños personales y/o daños importantes al equipo.
máxima
permitida
15°
5
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados.
- Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Certique que su situación de trabajo es segura
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga su cabeza alejada de los humos
- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO
- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inamables al rededor de
la maquina.
Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las
precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.
- Proteja sus oídos. utilice protección auricular.
- Avise las personas al rededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por
PRECAUCIÓN
plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o
daños al equipo.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños personales y/o daños al
equipo, elévelo usando el método y los puntos de agarre que se muestran aquí.
6
APARTADO 2 DIAGRAMA DE INTERCONEXIÓN
( Opcional )
Cortina de aire
Tubo de gas de protección
Alimentación, Arco piloto, Refrigeración
Cable VDR
AHC /
Elevación
CAN
Tubo de la cortina de aire
( Opcional )
Tubo del gas de plasma
Alimentación
Montaje del arranque en arco
CAN
E-parada
Control de gas de
Tubo de retorno de refrigeración
Tubo de suministro de refrigeración
Cable de alimentación
Cable de arco piloto
CAN (5)
AHC/Cable de alimentación de elevación
Interfaz de control
CAN (2)
CAN (3)
Cable de alimentación de
controles de gas
Tubo de gas de protección
Tubo de la cortina de aire
protección
Montaje de ltros de gas
Cortina de aire
Tubo
CAN (4)
Control de gas de plasma
PG1
PG2
Alimentación
PG2 (Aire/N2/O2)
PG1 (Aire/N2/O2)
N2
O2
Aire
CH4
N2
O2
Aire
CH4
H35
H35
Ar
Ar
CAN (1)
CAN
Vision 50P
Cable de control CC & PS
Ref. E-parada
Alimentación
Entradas digitales
Circulación de
Cable de control CC
y salidas al
CNC externo
refrigeración CC-11
Ref. 120 / 230V
se emplea el AHC)
(Debe ser de 230V si
PN 0558007515
2.0 Diagrama de interconexión del Sistema CAN m3
7
APARTADO 2 DIAGRAMA DE INTERCONEXIÓN
2.1 Sistema de ltros de gas (0558006336)
Aire
Nitrógeno
Oxígeno
Metano
H35
Argón
GAS
Aire10Z30
Nitrógeno74S76
Oxígeno3389
Metano3390
H353390
Argón
ADAPTADOR
(0558006336)
N/P DEL
631475
44052550
Sistema de ltros de gas
Al control
del gas
protector
Al control
del gas
de plasma
* DESCRIPCIÓN* ACOPLADORES DE MANGUERA
Rosca macho derecha para gas
noble de 1/4” NPT x “B”
Rosca hembra derecha para gas
noble de 1/4” NPT x “B”
Rosca macho derecha para oxígeno
de 1/4” NPT x “B”
Rosca macho izquierda para
combustible de 1/4” NPT x “B”
Rosca macho izquierda para
combustible de 1/4” NPT x “B”
Adaptador A/I-G*F 1/8”NPTM
buje, tubo hexagonal, 1/4” - 1/8”
0.25” NPT
Codo
Al control del
gas protector
o de plasma
Entrada
NOTA:
Consulte en
la siguiente tabla
Filtro
de gas
el adaptador
adecuado para
entrada de gas
36Z40 - Válvula de aire, derecha
03Z74 - Manguera de púas, ”B” a 0.375” ID
39Z93 - Casquillo, 0.375” ID manguera
136Z08 - tuerca para manguera, ”B” M, der
03Z74 - Manguera de púas, ”B” a 0.375” ID
39Z93 - Casquillo, 0.375” ID manguera
347995 - NPL aporte B/A-W* 0.375” *ID manguera
3380 - tuerca para manguera, ”B” H
03Z74 - Manguera de púas, ”B” a 0.375” ID
39Z93 - Casquillo, 0.375” ID manguera
3381 - tuerca para manguera, ”B” H, izq
03Z74 - Manguera de púas, ”B” a 0.375” ID
39Z93 - Casquillo, 0.375” ID manguera
3381 - tuerca para manguera, ”B” H, izq
03Z74 - Manguera de púas, ”B” a 0.375” ID
39Z93 - Casquillo, 0.375” ID manguera
03Z74 - Manguera de púas, ”B” a 0.375” ID
39Z93 - Casquillo, 0.375” ID manguera
136Z07 - tuerca, manguera A/I-G* .38-24M derecha
NOTA:
Todos los accesorios que se indican anteriormente están incluidos en el Sistema de ltro de gas ( 0558006336 ).
Cuando se realicen conexiones de tubería o mangueras para este sistema y se requiera un sellador de tubos,
utilice un tipo certicado para usarse con oxígeno y que también sea compatible con los otros gases indicados.
8
APARTADO 2 DIAGRAMA DE INTERCONEXIÓN
2.2 Sistema de ltros de gas
H35Argon
O2CH4
N2
Air
9
APARTADO 2 DIAGRAMA DE INTERCONEXIÓN
10
APARTADO 3 CNC VISION 50P CON CAJA DE INTERFAZ
3.0 CNC Vision 50P (0558008253)
Vision 50P es una pantalla táctil basada en CNC y empleada para controlar el proceso de marcado y corte de
plasma, el control de gas, el control de corriente y el control de secuencia. Sin embargo, no tiene funciones
relacionadas con el movimiento de la máquina. Vision50P es un panel operativo basado en el PC para controlar
componentes periféricos con el protocolo ACON. Vision50P cuenta con una pantalla TFT VGA de 8,4 pulg.
(213,4 mm) con un control táctil y un potenciómetro de incremento con un botón de presión para navegación y
reconocimiento y un conmutador de clave para la gestión de autorización. El bus CAN y la fuente de alimentación
están conectados a través de un conector CAN de 8 pines. Vision50P proporciona un Ethernet y una interfaz USB
adicionales para la comunicación y el mantenimiento.
9,25”
(235,0 mm)
12,75”
(323,9 mm)
K
Peso:
10 lbs. (4,5 kg)
La caja del Vision 50P tiene una anchura de
4,62 pulg. (117,5 mm). Y tiene una anchura de
5,12 pulg. (130,2 mm) si incluye botones en el
panel frontal
ALIMENTACIÓN +
CAN
11
APARTADO 3 CNC VISION 50P CON CAJA DE INTERFAZ
3.0 CNC Vision 50P (0558008253) (continuación)
Condiciones de funcionamiento:
Temperatura de funcionamiento: 5 - 50°C
Humedad máxima: 95%
Grado de cerramiento de protección: IP54
Alimentación: 24V +/- 20%
CUIDADO
El oricio en la placa de montaje permite
una correcta circulación del aire de
refrigeración a través de Vision 50P. No
bloquee la abertura o la caliente, pues
podrían provocar daños.
Bus CAN y fuente de alimentación
Nº de pinNombre
1 (Blanco)No se utiliza
2 (Marrón)No se utiliza
3 (Rosa)
4 (Amarillo)CAN-H Salida
5 (Gris)CAN-L Salida
6 (Verde)
7 (Azul)+24VDC
8 (Rojo)DC COM
CONEX. TIERRA
CAN
CONEX. TIERRA
CAN
3,74”
(95mm)
1,87”
(47, 5m m)
0, 274”
(6,96mm)
1,69”
(43mm)
0,79”
(20mm)
1,57”
(40mm)
Ubicaciones de los oricios de montaje del
CNC Vision 50P
(Vista trasera)
12
APARTADO 3 CNC VISION 50P CON CAJA DE INTERFAZ
3.1 Caja de interfaz de CNC Vision 50P (0558008250)
PINFunción
APredeterminado
Permite el
movimiento
Salida digital 9
Salida digital 11
24 DC COM
Error de gas
Error AHC
Límite superior SW
Límite inferior SW
Salida digital 8
( Muestra de una estación de plasma con AHC )
Peso:
10,1 lbs. (4,6 kg)
La caja de interfaz tiene una anchura de 6,00 pulg.
(152,4 mm). Y tiene una anchura de 8,50 pulg. (215,9 mm) si
incluye los accesorios en la parte frontal y la parte trasera
Alimentación de
Conmutador ID
entrada
120 VAC / 230 VAC
J3
19 pines
J5
14 pines
Alimentación
Conmutador
Cable CAN
( P1 )
B
CCOM CNC
DModo de marcado
EArranque del ciclo
FEsquina / IHS
GENC_0 / ARC_1
HEstación activada
J+24 V DC
KEstación abajo
LEstación arriba
M
N
P
R
S
T
U
V
Conex. a tierra
10,75”
(273,1 m m)
7, 5 0 ”
(190, 5 mm)
12,75”
(323,9 mm)
13
APARTADO 3 CNC VISION 50P CON CAJA DE INTERFAZ
3.2 Caja de interfaz de CNC Vision 50P
11. 50”
(292.1 mm)
3.00”
(76.2 mm)
0.281”
(7.14 mm)
3.3 Requisitos de la alimentación de entrada para la Caja de interfaz CNC Vision50P (0558008250)
Si se emplea el Control de Altura Automático, emplee solamente alimentación de 230VAC.
VOLTA JECORRIENTE
230 VAC5A
120 VAC5A
14
APARTADO 4 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
4.0 Caja de gas de protección (0558008251)
4.1 Funciones y características
La caja de gas de protección selecciona diferentes gases (aire, N2, O2, CH4) para mezclar distintos gases de
protección (SG), el gas de plasma 1 (PG1) y el gas de plasma 2 (PG2). Las selecciones se realizan a través de un
grupo de solenoides integrados en un colector. El CNC envía los comandos a través del bus CAN para poner en
funcionamiento todos esos solenoides. Se supervisa la salida del gas de protección y se envía la retroalimentación
a través del bus CAN al CNC para un autodiagnóstico.
Al mismo tiempo, la caja de gas de protección controla el solenoide para la cortina de aire. La entrada de
alimentación pretederminada proporciona alimentación de 24VDC y 24VAC para la caja de gas de plasma y
230 voltios para la caja de gas de protección. El cliente puede establecer la alimentación de entrada en
115 voltios mediante un transformador.
Nota:
El regulador de presión se
establece de fábrica para el acero
al carbón en 40 psi (2,8 bares). Si se
corta acero inoxidable o aluminio,
se establece en 20 psi (1,4 bares).
* 8,12”
(206,4 mm)
Peso:
25,0 lbs. (11,3 kg)
* 11,63 pulg. (295,3 mm) incluyendo los accesorios de la parte
frontal y la parte trasera
8,25”
(209,6 mm)
7, 8 8 ”
(200,0 mm)
Nota:
Para las especicaciones de gas
necesarias, véase el Subapartado 7.1
15
APARTADO 4 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
5,00”
Ubicaciones de los oricios de montaje de
la caja de gas de protección
(Vista trasera)
1,75”
(44,5mm)
4,25”
(108,0mm)
2,25”
(57,2mm)
(127,0mm)
Ubicaciones de los oricios de
la placa de montaje de la caja
de gas de protección
(0558008794)
0,281
(7,1mm)
0,313”
(8,0mm)
M6-1
5,75”
(146,0mm)
0,50”
(12,7mm)
16
9,50”
(241,3mm)
APARTADO 4 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
4.1 Conexiones
Hay tres cables conectados a la caja de gas de protección. Son una entrada de alimentación de 115/230VAC, una
salida de alimentación de 24V y el CAN. Hay cinco entradas de gas (aire, N2, O2, CH4 y cortina de aire) y cuatro
salidas de gas (SG, PG1, PG2 y cortina de aire). Los accesorios de gas se enumeran a continuación.
Entradas
Salidas
GasAccesorio
Aire1/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH macho810Z30
N21/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH hembra74S76
O21/4 pulg. NPT x “B” oxígeno RH macho83389
CH41/4 pulg. NPT x “B” combustible LH macho83390
Cortina
de aire
SG1/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH macho810Z30
PG11/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH hembra74S76
PG21/4 pulg. NPT x “B” oxígeno RH macho83389
Cortina
de aire
1/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH macho810Z30
1/4 pulg. NPT x “B” gas inerte LH hembra811N16
ESAB
P/N
17
APARTADO 4 CAJA DE GAS DE PROTECCIÓN
18
APARTADO 5 CAJA DE GAS DE PLASMA
5.0 Caja de gas de plasma (0558008252)
5.1 Funciones y características
La caja de gas de plasma expide el gas de plasma (PG) seleccionado de las cuatro entradas (Argón, H35, PG1 y PG2). Se
alimenta con 24 voltios de la caja de gas de protección y recibe comandos a través del bus CAN directamente del CNC.
La caja de gas de plasma también puede enviar retroalimentación del ujo de gas de plasma para un autodiagnóstico.
Nota: Para las especicaciones de gas necesarias, véase el Subapartado 7.1
NOTA:
* 6,25”
(158, 8 mm)
El cable de CAN debe colocarse por
separado a los cables del soplete.
Montaje del soporte del gas de protección
( 0558008459 )
* 8,50 pulg. (215,9 mm) incluyendo los accesorios de la
4,75”
(120, 7 mm)
parte frontal y la parte trasera
Peso:
9,3 lbs. (4,2 kg)
6,50”
(165,1 mm)
4,50”
(114, 3 m m)
19
APARTADO 5 CAJA DE GAS DE PLASMA
Ubicaciones de los oricios de montaje de la
caja de gas de plasma
(Vista trasera)
M6 x 1
2,52”
(64,0mm)
0,90”
(22,9mm)
0,37”
(9,5mm)
Ubicaciones de los oricios de
la placa de montaje de la caja
de gas de plasma
(0558008793)
0,281
(7,1mm)
0,313”
(8,0mm)
4,72”
(120, 0 mm)
4,00”
(101,6mm)
0,37”
(9,5mm)
20
7, 5 0 ”
(190, 5mm)
APARTADO 5 CAJA DE GAS DE PLASMA
5.2 Conexiones
Hay dos cables conectados a la caja de gas de plasma: uno es de alimentación de 24V y el otro es CAN. Hay
cuatro entradas de gas (Argón, H35, PG1 y PG2) y una salida de gas (PG). Los accesorios de gas se enumeran a
continuación.
GasAccesorio
Entradas
SalidaPG
ESAB
P/N
Argón1/8 pulg. NPT x “A” gas inerte RH hembra631475
H-351/4 pulg. NPT x “B” combustible LH macho83390
PG11/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH hembra74S76
PG21/4 pulg. NPT x “B” oxígeno RH macho83389
Conexión, Macho
0,125NPT a un tamaño "A"
206 4113
21
APARTADO 5 CAJA DE GAS DE PLASMA
22
APARTADO 6 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
6.0 Caja de arranque en arco remoto (0558008150)
La caja de arranque en arco remoto normalmente se denomina caja RAS. La caja RAS funciona como interfaz
entre el CNC Vision y la familia EPP de suministros de alimentación de plasma, que contribuyen a suministrar el
arco de plasma. La caja RAS también funciona como dispositivo de elevación del soplete de plasma manteniendo
la altura adecuada del soplete por encima de la pieza de trabajo.
* 8,75”
(222,3 mm)
17, 0 0”
(431,8 mm)
7, 5 0 ”
(190, 5 mm)
* 9,75 pulg. (247,7 mm) incluyendo el mango de la
parte superior
Peso:
28,5 lbs. (12,9 kg)
23
APARTADO 6 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
6.1 Montaje de la caja de arranque en arco remoto
La caja cuenta con cuatro oricios de montaje para cables M6 x 1 como se muestra en el siguiente esquema.
Si los cierres se enhebran en la caja desde abajo, no debe
permitirse que la longitud de los cierres se prolongue más de
CUIDADO
0,25 pulg. (6,35 mm) por encima del borde de los cables hembra
internos. Si los cierres son demasiado largos, pueden interferir
con los componentes del interior de la caja.
4,00
(101,6)
1,0 0
(2,5)
Ubicaciones de los oricios de montaje de la caja de arranque en arco remoto
2,75
(69,8)
(Vista trasera)
11, 00
(279,4)
24
APARTADO 6 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
18,50"
(469,9 mm)
17, 50"
(444,5 mm)
8,75"
(222,3 mm)
3,25"
(82,6 mm)
7,50 "
(190,5 mm)
6,50"
(165,1 mm)
Ubicaciones de los oricions de la placa de montaje (0558008461) opcional
de la caja de arranque en arco remoto
25
APARTADO 6 CAJA DE ARRANQUE EN ARCO REMOTO
26
APARTADO 7 SOPLETE DE PLASMA PT36
7.0 Soplete de plasma PT-36
7.1 Especicaciones técnicas del PT-36
7, 5 4 "
(191, 5mm)
6,17"
(156,7mm)
NOTA:
Grape solamente en el manguito aislante del soplete nunca
a menos de 1,25 pulg. (31,7 mm) del extremo nal del
soplete en el manguito.
2,00"
(50,8mm)
9,13"
(231,9mm)
(10,50 - 266,7mm)
Longitud del manguito
27
APARTADO 7 SOPLETE DE PLASMA PT36
7.2 Especicaciones técnicas del soplete PT-36
Tipo: Agua refrigerada, gas dual, soplete de corte de arco de plasma mecanizado
Clasicación de la corriente: 1000 amperios al 100% del ciclo de servicio
Diámetro de montaje: 2 pulgadas (50,8 mm)
Longitud del soplete sin cables: 16,7 pulgadas (42 cm)
Clasicación de voltaje IEC 60974-7: 500 de voltaje de pico
Voltaje de ruptura (máximo valor del voltaje de ALTA FRECUENCIA): 8000 VAC
Velocidad de ujo de refrigeración mínima: 1,3 GPM (5,9 l/min)
Presión de refrigeración mínima en entrada: 120 psig (8,3 bares)
Presión de refrigeración máxima en entrada: 175 psig (12,1 bares)
Clasicación mínima aceptable del recirculador de refrigeración:
16.830 BTU/HR (4,9 kW) a Temperatura de refrigeración alta - Temperatura ambiente = 45°F (25°C) y 1,6 USGPM
(6 L/min)
Máximas presiones seguras del gas en las entradas al soplete: 125 psig (8,6 bares)
Enclavamientos de seguridad: Este soplete está pensado para su uso con los sistemas de corte de arco de plasma de ESAB
y controles que emplean un conmutador de ujo hidráulico en la línea de retorno de refrigeración desde el soplete. Si
retira la copa de retención de la boquilla para realizar el mantenimiento del soplete, se rompe el camino de retorno de
la refrigeración.
Peso del soplete: 7lb (3,2kg)
Peso de los cables del soplete: 1lb por pie (1,5 kg por metro)
DESCRIPCIÓNPESO
PT-36 Conjunto de soplete de 4,5ft (1,4m)11,5lb (5,3kg)
PT-36 Conjunto de soplete de 6ft (1,8m)13lb (5,9kg)
PT-36 Conjunto de soplete de 12ft (3,6m)19lb (8,6kg)
PT-36 Conjunto de soplete de 14ft con minibiselado (4,3m)21lb (9,5kg)
PT-36 Conjunto de soplete de 15ft (4,6m)22lb (9,9kg)
PT-36 Conjunto de soplete de 17ft (5,2m)24lb (10,8kg)
PT-36 Conjunto de soplete de 20ft (6,1m)27lb (12,2kg)
PT-36 Conjunto de soplete de 25ft (7,6m)32lb (14,6kg)
28
APARTADO 7 SOPLETE DE PLASMA PT36
7.3 Especicaciones sobre el gas
Gas y
presión
Aire (80psi /
5,5bares)
Proceso
Aire (80psi /
5,5bares)
Cortina de aire
Argón
(125psi / 8,6bares)
CH-4
(75psi / 5,2bares)
H-35
(75psi / 5,2bares)
Nitrógeno
(125psi / 8,6bares)
Oxígeno
(125psi / 8,6bares)
Velocidades máximas de ujo del gas - CFH (CMH)
Con el soplete PT-36
EPP-201EPP-360EPP-450EPP-601
269
(7,6)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
95
(2,7)
385
(10,9)
66
(1,9)
269
(7,6)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14,0)
190
(5,4)
474
(13,4)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14,0)
295
(8,4)
474
(13,4)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
254
(7, 2)
496
(14,0)
295
(8,4)
Pureza del gas
Filtrado a 25 micrones
Calidad DIN ISO 8573-1
Calidad del aceite mg/m3 = 0,1
Clase 2
Tamaño de las partículas 0,1µm
Clase 1
Temperatura +3S°C Clase 4
Limpio, Seco, Sin aceites
Filtrado a 25 micrones
99,995%, Filtrado a 25 micrones
93%, Filtrado a 25 micrones
99.995%, Filtrado a 25 micrones
99,99%, Filtrado a 25 micrones
99,5%, Filtrado a 25 micrones
Nota: No se puede utilizar para marcar con la boquilla de 600 amperios.
Requisitos típicos para el ujo suministrado a 125 psig (8,6bares):
Gas de plasma máximo: 300 scfh (8,4 cmh) Gas de protección máximo: 350 scfh (9,8 cmh)
Nota:
Estos no representan los ujos reales utilizados en ninguna situación, sino que son los máximos
Ar y N2: R-76-150-034 ..................................................................................................P/N 0558010658
Aire, H2 y CH4 : R-6703 ............................................................................................................P/N 22236
30
APARTADO 8 CIRCULACIÓN DE REFRIGERACIÓN
8.0 Circulación de refrigeración de plasma
31
APARTADO 8 CIRCULACIÓN DE REFRIGERACIÓN
8.1 Especicaciones
Dimensiones: 34,00 pulg. de altura (864 mm) x 21,75 pulg. de anchura (552 mm) x 28,00 de profundidad (711 mm)
Peso: 215 lb. en seco (97,5 kg) / 249 lb. en mojado (113 kg)
Tipo de bomba: Desplazamiento positivo, tipo de veleta rotativa con válvula de desvío ajustable (200 psi / 13,8 bares máx.),
rotación en dirección de las agujas del reloj visto desde la placa del nombre.
Tipo de radiador: Tubos de cobre, tipo de aire a agua aleteado de aluminio con estructura de acero galvanizado.
50Hz, alimentación de entrada
Voltajes de entrada AC
Amperaje de entrada AC9 / 8 / 5 / 4 / 3 Amperios
Capacidad de la bomba
Capacidad de refrigeración a 1,60 gpm (6,0 l/min) 16.830 BTU / hr. (4900 vatios)20.200 BTU / hr. (5900 vatios)
a 45°F (25°C) diferencia de temperatura entre la temperatura de refrigeración más alta y la temperatura ambiente
mediante el refrigerador ESAB P/N 0558004297 (25% glicol propileno / 75% agua destilada).
Presión de suministro máxima175 psig (12 bares)
Capacidad de la reserva4 galones (15,2 litros)
de 1 fase
200 / 230 / 400 / 460 / 575 V., + / - 10%
1,60 gpm a 175 psi
(6,0 l/min a 12 bares)
60Hz, alimentación de entrada de
1 fase
1,60 gpm a 175 psi
(6,0 l/min a 12 bares)
32
APARTADO 8 CIRCULACIÓN DE REFRIGERACIÓN
8.2 Instalación
Instale el CC-11 en una ubicación adecuada para mantener un ujo de aire adecuado y sin restricciones tanto
dentro como fuera del gabinete. Para un montaje permanente, consulte la Figura 8.1 para las dimensiones de los
oricios de montaje en la base de esta unidad.
0,531pulg. (13,5 mm) diámetro del oricio, típico, 8 lugares
19,50”
(495 mm)
1,69”
(43 mm)
3,42”
(87 mm)
17,78 ”
(452 mm)
Figura 8.1 Dimensiones de montaje
3,42”
(87 mm)
33
APARTADO 8 CIRCULACIÓN DE REFRIGERACIÓN
8.3 Conexiones de la alimentación de entrada
Debe instalarse un cable de alimentación triconductor para cumplir con la alimentación de entrada exigida. El
cable debe tener terminales con ojal de 0,25 pulg. (6,4 mm) instalados en el extremo de la máquina. Conecte los
cables de alimentación a los terminales L1 y L2 en el panel del terminal de alimentación de entrada TB1 y el cable
de toma a tierra al ojal de tierra en la parte posterior del panel de apoyo del ventilador. Se suministra un accesorio
de relevador de tensión para alimentar un cable de alimentación a través del panel trasero de la cabina. Consulte
la Figura 8.2 para una correcta colocación del enlace de voltaje de entrada, la Figura 8.2 muestra un enlace en
su lugar para la entrada del voltaje de 460 voltios. La instalación eléctrica debe cumplir los códigos eléctricos
locales para este tipo de equipo.
El enlace de voltaje DEBE moverse si el equipo funciona a cualquier
CUIDADO
voltaje que no sea 575V. Si no se mueve el enlace de voltaje a una
ubicación que corresponda con el voltaje de entrada, esto puede
tener como resultado que se ocasionen daños al equipo.
NOTA:
El enlace de voltaje
suministrado en esta
ubicación es para un
funcionamiento de
575 voltios.
Figura 8.2 Enlaces de voltaje
34
APARTADO 8 CIRCULACIÓN DE REFRIGERACIÓN
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR! ANTES
ADVERTENCIA
DE LLEVAR A CABO LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DE
ENTRADA A LA FUE NTE DE ENERGÍA, DEBEN EMPLEARSE LOS
"PROCEDIMIENTOS DE BLOQUEO DE SEGURIDAD". SI LAS
CONEXIONES DEBEN REALIZARSE DESDE UN CONMUTADOR
DE DESCONEXIÓN DE LÍNEA, COLOQUE EL CONMUTADOR EN
POSICIÓN DESCONECTADA Y BLOQUÉE LO PARA EVITAR UNA
ACTIVACIÓN INVOLUNTARIA. SI LA CONEXIÓN SE REALIZA
DESDE UNA CAJA DE FUSIBLES, RETIRE LOS FUSIBLES
CORRESPONDIENTES Y BLOQUEE LA TAPA DE LA CAJA. SI NO
ES POSIBLE UTILI ZAR BLOQU EOS, PEGUE UNA ETIQ UETA ROJA
AL CONMUTADOR DE DESCONEXIÓN DE LÍNEA O A LA CAJA
DE FUSIBLES PARA ADVERTIR A LOS DEMÁS DE QUE SE ESTÁ
TRABAJANDO EN EL CIRCUITO.
Instalación típica -
Caja de desconexión de alimentación con fusibles monofásicos
suministrados al usuario con receptáculo y ojal
Cable de alimentación
de entrada
Figura 8.3 Diagrama de conexión de entrada
35
APARTADO 8 CIRCULACIÓN DE REFRIGERACIÓN
36
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.1 Fuente de alimentación EPP-201
37
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.1.1 Dimensiones y peso
40,75”
(1035 mm)
23,75”
(603,25 mm)
47,25”
(1.200 mm)
Peso = 492 kg (1085 libras)
38
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.1.2 Conexión de la alimentación de entrada
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR!
PROPORCIONE LA MÁXIMA PROTECCIÓN CONTRA LAS
ADVERTENCIA
Fuente de alimentación principal
EPP-201 es una unidad trifásica. La alimentación de entrada debe proporcionarse desde un conmutador de
desconexión de línea (de pared) que contenga los fusibles o disruptores de circuito conforme a las normas
locales o estatales.
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
ANTES DE QUE SE REALICEN LAS CONEXIONES DENTRO DE
LA MÁQUINA, ABRA EL CONMUTADOR DE DESCONEXIÓN DE
LÍNEA DE LA PARED PARA CORTAR LA CORRIENTE.
Tamaños recomendados para los conductores de entrada y los fusibles de línea.
Entrada en carga
clasicada
VoltiosAmperios
4605135 (2)*100
5754135 (2)*60
Carga clasicada es la salida de 200A a 160V
* Tamaños según el Código Eléctrico Nacional para un conductor de cobre clasicados de 90ºC a 40ºC de
temperatura ambiente. Nunca más de tres conductores en un canal de conducción o cable. Deben respetarse
los códigos locales si especican tamaños diferentes de los enumerados anteriormente.
Para estimar la corriente de entrada para un gran rango de condiciones de salida, utilice la siguiente fórmula:
(V arco) x (I arco) x 0,73
Corriente de entrada =
Entrada y conductor
de toma a tierra*
CU/mm
(V línea)
2
(AWG)
Retardo temporal
Tamaño del
fusible (amperios)
AVISO
Es posible que sea necesaria una línea de alimentación exclusiva.
EPP-201 está equipado con una compensación de voltaje de línea
para evitar un rendimiento deciente debido a la sobrecarga del
circuito, por lo que puede ser necesaria una línea de alimentación
exclusiva.
39
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.1.3 Conexión de la alimentación de entrada
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR!
PROPORCIONE LA MÁXIMA PROTECCIÓN CONTRA LAS
ADVERTENCIA
Fuente de alimentación principal
EPP-201 es una unidad trifásica. La alimentación de entrada debe proporcionarse desde un conmutador de
desconexión de línea (de pared) que contenga los fusibles o disruptores de circuito conforme a las normas
locales o estatales.
Tamaños recomendados para los conductores de entrada y los fusibles de línea.
Entrada en carga
clasicada
VoltiosAmperios
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
ANTES DE QUE SE REALICEN LAS CONEXIONES DENTRO DE
LA MÁQUINA, ABRA EL CONMUTADOR DE DESCONEXIÓN DE
LÍNEA DE LA PARED PARA CORTAR LA CORRIENTE.
Entrada y
conductor de
toma a tierra*
CU/mm
2
(AWG)
Retardo temporal
Tamaño del fusible
(amperios)
3806035 (2/0)100
4005735 (2/0)100
Carga clasicada es la salida de 200A a 160V
* Tamaños según el Código Eléctrico Nacional para un conductor de cobre clasicados de 90ºC a 40ºC de
temperatura ambiente. Nunca más de tres conductores en un canal de conducción o cable. Deben respetarse
los códigos locales si especican tamaños diferentes de los enumerados anteriormente.
Para estimar la corriente de entrada para un gran rango de condiciones de salida, utilice la siguiente fórmula:
Corriente de entrada =
(V arco) x (I arco) x 0,73
(V línea)
Es posible que sea necesaria una línea de alimentación exclusiva.
EPP-201 está equipado con una compensación de voltaje de línea
AVISO
para evitar un rendimiento deciente debido a la sobrecarga del
circuito, por lo que puede ser necesaria una línea de alimentación
exclusiva.
40
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.2 Fuente de alimentación EPP-360
41
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.2.1 Dimensiones y peso
40,75”
(1035 mm)
23,75”
(603,25 mm)
47,25”
(1.200 mm)
Peso = 492 kg (1085 libras)
42
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.2.2 Conexión de la alimentación de entrada
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR!
PROPORCIONE LA MÁXIMA PROTECCIÓN CONTRA LAS
ADVERTENCIA
Fuente de alimentación principal
EPP-360 es una unidad trifásica. La alimentación de entrada debe proporcionarse desde un conmutador de
desconexión de línea (de pared) que contenga los fusibles o disruptores de circuito conforme a las normas
locales o estatales.
Tamaños recomendados para los conductores de entrada y los fusibles de línea.
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
ANTES DE QUE SE REALICEN LAS CONEXIONES DENTRO DE
LA MÁQUINA, ABRA EL CONMUTADOR DE DESCONEXIÓN DE
LÍNEA DE LA PARED PARA CORTAR LA CORRIENTE.
Entrada en carga
clasicada
VoltiosAmperios
46011535 (2)*150
5759235 (2)*125
Carga clasicada es la salida de 360A a 200V
* Tamaños según el Código Eléctrico Nacional para un conductor de cobre clasicados de 90º C a 40º C de
temperatura ambiente. Nunca más de tres conductores en un canal de conducción o cable. Deben respetarse
los códigos locales si especican tamaños diferentes de los enumerados anteriormente.
Para estimar la corriente de entrada para un gran rango de condiciones de salida, utilice la siguiente fórmula:
Corriente de entrada =
AVISO
Es posible que sea necesaria una línea de alimentación exclusiva.
EPP-360 está equipado con una compensación de voltaje de línea
para evitar un rendimiento deciente debido a la sobrecarga del
circuito, por lo que puede ser necesaria una línea de alimentación
exclusiva.
(V arco) x (I arco) x 0,73
Entrada y
conductor de
toma a tierra*
CU/mm2(AWG)
(V línea)
Retardo temporal
Tamaño del fusible
(amperios)
43
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.2.3 Conexión de la alimentación de entrada
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR!
PROPORCIONE LA MÁXIMA PROTECCIÓN CONTRA LAS
ADVERTENCIA
Fuente de alimentación principal
EPP-360 es una unidad trifásica. La alimentación de entrada debe proporcionarse desde un conmutador de
desconexión de línea (de pared) que contenga los fusibles o disruptores de circuito conforme a las normas
locales o estatales.
Tamaños recomendados para los conductores de entrada y los fusibles de línea.
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
ANTES DE QUE SE REALICEN LAS CONEXIONES DENTRO DE
LA MÁQUINA , ABRA EL CONMUTADOR DE DESCONE XIÓN DE
LÍNEA DE LA PARED PARA CORTAR LA CORRIENTE.
Entrada en carga
clasicada
VoltiosAmperios
38014095 (4/0)200
40013295 (4/0)200
Carga clasicada es la salida de 360A a 200V
* Tamaños según el Código Eléctrico Nacional para un conductor de cobre clasicados de 90º C a 40º C de
temperatura ambiente. Nunca más de tres conductores en un canal de conducción o cable. Deben respetarse
los códigos locales si especican tamaños diferentes de los enumerados anteriormente.
Para estimar la corriente de entrada para un gran rango de condiciones de salida, utilice la siguiente fórmula:
Corriente de entrada =
AVISO
Es posible que sea necesaria una línea de alimentación exclusiva.
EPP-360 está equipado con una compensación de voltaje de línea
para evitar un rendimiento deciente debido a la sobrecarga del
circuito, por lo que puede ser necesaria una línea de alimentación
exclusiva.
(V arco) x (I arco) x 0,73
Entrada y
conductor de
toma a tierra*
CU/mm2(AWG)
(V línea)
Retardo temporal
Tamaño del fusible
(amperios)
44
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.3 Fuente de alimentación EPP-401/450
45
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.3.1 Dimensiones y peso
114 , 3 mm
45,00”
94,6 mm
37,25”
102,2 mm
40,25”
Peso = 850 kg. (1870 libras)
46
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.3.2 Especicaciones generales
Información de salida/entrada de EPP-401/450
EPP-401/450
380V 50/60HZ
380V TAPS
Número de pieza
Voltaje de entrada (trifásico)380VAC380VAC400VAC460VAC575VAC
Corriente de entrada (trifásica)167A R MS167A RMS159A RMS138 A R MS110A R MS
Frecuencia de entrada50 / 60 HZ50 / 60 HZ50 / 60 HZ60 HZ60 HZ
Entrada en KVA109,9 K VA109,9 KVA110, 2 K VA110,0 KVA109,6 K VA
Alimentación de entrada98,9 KW98,9 KW99,1 K W99,0 KW98,6 KW
Factor de alimentación de
entrada
Entrada recomendada
Cable de alimentación
Fusible de entrada
(recomendado)
Voltaje del circuito abierto de
salida (OCV) (Corte de rango
bajo)
Voltaje del circuito abierto de
salida (OCV) (Corte de rango
bajo)
Voltaje del circuito abierto de
salida (OCV) (Marcado)
Rango alto de corte de salida
(100% de ciclo de servicio)
Rango bajo de corte de salida
(100% de ciclo de servicio)
Rango bajo de marcado de salida
(100% de ciclo de servicio)
Alimentación de salida (100% del
ciclo de servicio)
90%90%90%90%90%
*2/0 AWG*2/0 AWG*2/0 AWG*1/0 AWG*2/0 AWG
200A200A200A200A150A
430VDC406VDC427VDC431VDC431VDC
414V DC393VDC413V DC415VD C415VD C
360VDC342VDC369VDC360VDC360VDC
EPP-401/450
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
055800773005580077310558007732
De 50 A a 100 V a 450 A a 200 V
De 35 A a 94 V a 100 A a 120 V
De 10 A a 84 V a 100 A a 120 V
EPP-401/450
400V 50/60HZ
90 KW
EPP-401/450
460V 60HZ
EPP-401/450
575V 60HZ
* Tamaños según el Código Eléctrico Nacional para un conductor de cobre clasicados de 90ºC a 40ºC de
temperatura ambiente. Nunca más de tres conductores en un canal de conducción o cable. Deben respetarse
los códigos locales si especican tamaños diferentes de los enumerados anteriormente.
47
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
48
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.4 Fuente de alimentación EPP-601
49
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.4.1 Dimensiones y peso
114 , 3 mm
45,00”
94,6 mm
37,25”
102,2 mm
40,25”
Peso = 850 kg. (1870 libras)
50
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
9.4.2 Especicaciones generales
Información de salida/entrada de EPP-601
EPP-601
380V 50/60HZ
380V TAPS
Número de pieza
Voltaje de entrada (trifásico)380VAC380VAC400VAC460VAC575VAC
Corriente de entrada (trifásica)217A R MS217A R MS206A RMS179A RMS143A RMS
Frecuencia de entrada50 HZ50 HZ50 HZ60 HZ60 HZ
Entrada en KVA142,8 KVA142,8 KVA142,7 KVA142,6 KVA142,4 KVA
Alimentación de entrada128 ,5 KW128,5 K W128 ,4 K W128 ,4 K W128 ,2 K W
Factor de alimentación de
entrada
Entrada recomendada
Cable de alimentación
Fusible de entrada
(recomendado)
Voltaje del circuito abierto de
salida (OCV) (Corte de rango
bajo)
Voltaje del circuito abierto de
salida (OCV) (Corte de rango
bajo)
Voltaje del circuito abierto de
salida (OCV) (Marcado)
Rango alto de corte de salida
(100% de ciclo de servicio)
Rango bajo de corte de salida
(100% de ciclo de servicio)
Rango bajo de marcado de salida
(100% de ciclo de servicio)
Alimentación de salida (100% del
ciclo de servicio)
90%90%90%90%90%
*4/0 AWG*4/0 AWG*4/0 AWG*3/0 AWG*1/0 AWG
250A250A250A250A200A
430VDC406VDC427VDC431VDC431VDC
414V DC393VDC413V DC415VD C415VD C
360VDC342VDC369VDC360VDC360VDC
EPP-601
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
055800773305580077340558007735
De 50 A a 100 V a 600 A a 200 V
De 35 A a 94 V a 100 A a 120 V
De 10 A a 84 V a 100 A a 120 V
EPP-601
400V 50/60HZ
120 KW
EPP-601
460V 60HZ
EPP-601
575V 60HZ
* Tamaños según el Código Eléctrico Nacional para un conductor de cobre clasicados de 90ºC a 40ºC de
temperatura ambiente. Nunca más de tres conductores en un canal de conducción o cable. Deben respetarse
los códigos locales si especican tamaños diferentes de los enumerados anteriormente.
51
APARTADO 9 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
52
HISTORIAL DE REVISIÓN
1. Initial release - 04 / 2009
2. Revision 02/2010 - added GFA info and IFH mounting diagram.