SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD.
SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN.
VORSICHT
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit
den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und
-schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre,
„Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden
und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen Personen
NICHT, diese Anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Versuchen Sie
NICHT, diese Anlage zu installieren oder bedienen, bevor Sie diese Anleitungen
gelesen und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese Anleitungen nicht völlig
verstanden haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation und Bedienung der Anlage.
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
Diese Anlage wird gemäß ihrer Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden
Aufklebern und/oder Einlagen funktionieren, wenn sie gemäß der gegebenen Anleitungen
installiert, bedient, gewartet und repariert wird. Diese Anlage muss regelmäßig geprüft werden.
Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen sollten nicht verwendet werden. Zerbrochene,
fehlende, abgenützte, deformierte oder verunreinigte Teile sollten gleich ersetzt werden. Sollten
Reparaturen oder Auswechslungen nötig sein, empehlt der Hersteller eine telefonische oder
schriftliche Service-Beratung an den Vertragshändler zu beantragen, von dem Sie die Anlage
gekauft haben.
Diese Anlage oder jegliche Teile davon sollten ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Herstellers nicht geändert werden. Der Benutzer dieser Anlage hat die alleinige Verantwortlichkeit
für Störungen, die auftreten infolge von Missbrauch, fehlerhafter Wartung, Beschädigung, nicht
ordnungsgemäßer Reparatur oder Änderungen, die nicht von dem Hersteller oder einem vom
Hersteller autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden.
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass
jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet.
Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung
anzuwendende Forderungen übereinstimmen. Folgende Empfehlungen sollten zusätzlich zu den normalen
Regeln, die auf den Arbeitsplatz abgestimmt sind, beachtet werden.
Jegliche Arbeit muss von geschultem Personal, welches mit der Bedienung von Schweiß- oder
Plasmaschneidausrüstung vertraut ist, ausgeführt werden. Die falsche Bedienung der Ausrüstung kann zu
Gefahrsituationen führen, die wiederum zu Verletzungen des Bedieners und Beschädigung der Ausrüstung
führen können.
1. Jeder Benutzer von Schweiß- oder Plasmaschneid-Ausrüstung muss mit folgenden Anwendungen vertraut sein:
- seiner Bedienung
- der Standort des Notstops
- seiner Bedienung
- den wichtigen Sicherheitsvorkehrungen
- Schweißen und/oder Plasmaschneiden
2. Der Benutzer muss versichern dass:
- keine unberechtigte Person sich im beim Anlassen im Arbeitsbereich der Ausrüstung bendet.
- niemand ungeschützt ist, wenn der Bogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz muss:
- für den Zweck geeignet sein
- frei von Zugluft sein
4. Persönliche Sicherheitsausrüstung:
- Tragen Sie immer geeignete persönliche Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille, feuersichere Kleidung,
Sicherheitshandschuhe.
- Tragen Sie keine lose hängenden Gegenstände, wie Schals, Armbänder, Ringe usw, die sich verfangen
könnten oder Brände hervorrufen.
5. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
- Stellen Sie sicher, dass das Stromrückleitungskabel richtig angeschlossen ist.
- Arbeit an Hochspannungsausrüstung darf nur von einem qualizierten Elektriker ausgeführt werden.
- Eine geeignete Feuerlöschanlage muss deutlich gekennzeichnet und in der Nähe sein.
- Schmierung und Wartung dürfen nicht während des Betriebs der Ausrüstung ausgeführt werden.
Gehäuseklasse
Der IP-Code gibt die Gehäuseklasse an, d.h. den Schutzgrad gegen eindringende feste Gegenstände oder Wasser. Der Schutz wird gegen die Berührung mit einem Finger, das Eindringen fester Gegenstände, die größer
als 12 mm sind, und gegen Spritzwasser bis zu 60 Grad von vertikaler Richtung aus geliefert. Alle mit IP23S
gekennzeichneten Geräte dürfen gelagert werden; sie dürfen jedoch nicht im Freien im Falle von Niederschlag
eingesetzt werden, solange sie nicht untergestellt sind.
ACHTUNG
Es besteht Umstürzgefahr für das Gerät,
sollte es auf eine Oberäche mit mehr als 15°
Neigung gestellt werden. Körperschäden
und / oder erhebliche Geräteschäden sind
möglich.
Maximale
erlaubte
Verkippung
15°
5
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR
ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN
WARNUNG
ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
- Installieren und erden Sie die Schweiß- oder Plasmaschneid-Einheit in Übereinstimmung mit den gültigen
Normen.
- Berühren Sie die elektrischen Teile oder Elektroden nicht mit der nackten Haut, mit nassen Handschuhen
oder nasser Kleidung.
- Isolieren Sie sich von der Erde und dem Werkstück.
- Nehmen Sie eine sichere Arbeitsstellung ein.
RAUCH UND GASE Können die Gesundheit gefährden.
- Halten Sie den Kopf aus dem Rauch.
- Verwenden Sie eine Belüftung oder Abzug vom Bogen oder beides, um den Rauch und die Gase aus Ihrem
Atembereich und dem umliegenden Bereich fernzuhalten.
LICHTBOGENSTRAHLEN Können die Augen verletzen und die Haut verbrennen.
- Schützen Sie Ihre Augen und Ihren Körper. Benutzen Sie den richtigen Schweiß- bzw. Plasmaschneidschild
und Filterlinsen und tragen Sie Schutzkleidung.
- Schützen Sie daneben Stehende mit geeigneten Schilden oder Vorhängen.
UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN ARBEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHRDATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN.
FEIUERGEFAHR
- Funken (Spritzer) können Feuer hervorrufen. Stellen Sie deshalb sicher, dass keine brennbaren Materialien
in der Nähe sind.
LÄRM Exzessiver Lärm kann das Gehör schädigen.
- Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie Ohrmuscheln oder Gehörschutz.
- Verweisen Sie daneben Stehende auf das Risiko.
PANNE Holen Sie eine Fachhilfe im Falle einer Panne.
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME. SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN!
Dieses Produkt soll nur für das Plasmaschneiden eingesetzt
ACHTUNG
werden. Sämtliche sonstigen Einsätze können zu Körperverletzungen und / oder Geräteschäden führen.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Körperverletzungen
und / oder Geräteschäden, bitte nur unter
Einsatz der hier dargestellen Verfahrensweise und Befestigungspunkte hochheben.
6
ABSCHNITT 2 ANSCHLUSSDIAGRAMM
( Optional )
Luftvorhang
Schutzgasschlauch
AAR / Hebe-
( Optional )
vorrichtung
Luftvorhangschlauch
Plasmagasschlauch
Lichtbogenzündeinheit
Stromkabel
Pilotlichtbogenkabel
Stromversorgung, Pilotlichtbogen, Kühlmittel
CAN
Not-Aus
Kühlmittelzufuhrschlauch
Kühlmittelrücklaufschlauch
Varistor-Kabel
Stromversorgung
CAN (5)
Stromkabel für die AAR/Hebevorrichtung
CAN
Stromkabel für die
CAN (2)
Luftvorhangschlauch
Schutzgasregelung
CAN (3)
Gasregeleinheiten
Plasmagasregelung
PG1
Stromversorgung
Schutzgasschlauch
PG1 (Luft/N2/O2)
N2
Luft
Gasltereinheit
Luftvorhang-
schlauch
N2
Luft
CAN (4)
PG2
PG2 (Luft/N2/O2)
O2
CH4
O2
CH4
H35
H35
Ar
CAN
Ar
Vision 50P
CAN (1)
PN 0558007515
Steuerleitung für Stromquelle u. Kühlmittelumwälzpumpe
Stromquelle
Ext. Not-Aus
Kühlmittelumwälz-
Steuerschnittstelle
pumpensteuerleitung
u. Ausgänge zur
externen
CNC-Steuerung
Digitale Eingänge
umwälzpumpe
CC-11 Kühlmittel-
Ext. 120/230 V
wenn die AAR einge-
(Es müssen 230 V sein,
setzt wird)
2.0 Anschlussdiagramm für die m3 CAN-Anlage
7
ABSCHNITT 2 ANSCHLUSSDIAGRAMM
2.1 Gaslter-Baugruppe ( 0558006336 )
Luft
Sticksto
Sauersto
Methan
H35
Argon
Gaslter-Baugruppe
( 0558006336 )
Schutz-
gas zur
Steuerung
Plasma-
gas zur
Steuerung
0.25" NPT
Knie
Eingang
ANMERKUNG:
Über die entsprechen-
den Gasanschlüsse siehe
unterstehende Tabelle
Gaslter
GASTEILENUMMER* BESCHREIBUNG* SCHLAUCHANSCHLÜSSE
36Z40 - Anschlussmutter, RH
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
136Z08 - Schlauchmutter, "B" M, RH
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
347995 - NPL Push B/A-W* 0.375" *ID Schlauch
3380 - Schlauchmutter, "B" F
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
3381 - Schlauchmutter, "B" F, LH
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
3381 - Schlauchmutter, "B" F, LH
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
Luft10Z30
Sticksto74S76
Sauersto3389
Methan3390
H353390
1/4” NPT x “B” Inertgas,
RH, Stecker
1/4” NPT x “B” Inertgas,
RH, Buchse
1/4” NPT x “B”
RH, Stecker
1/4” NPT x “B” Brennsto,
LH, Stecker
1/4” NPT x “B” Brennsto,
LH, Stecker
Sauersto,
Zur Schutz-
oder Plasma-
gas Steuerung
Argon
Alle oben genannten Anschlüsse sind in der Gaslter-Baugruppe enthalten ( 0558006336 ).
Bei Rohr- und Schlauchanschlüssen für diese Baugruppe, wo Dichtungsmaterial benötigt wird, nur solche
Materialien benutzen, die für Sauersto zertiziert sind und auch mit den anderen aufgeführten Gasen
631475
44052550
Adapt A/I-G*F 1/8"NPTM
Hülse, Sechskant, 1/4"
- 1/8"
ANMERKUNG:
kompatibel sind.
8
03Z74 - Verbindungsschlauch, "B" zu 0.375" ID
39Z93 - Schlauchschelle, 0.375" ID Schlauch
136Z07 - Mutter, Schlauch A/I-G* .38-24M RH
ABSCHNITT 2 ANSCHLUSSDIAGRAMM
2.2 Gaslter-Baugruppe
H35Argon
O2CH4
N2
Air
9
ABSCHNITT 2 ANSCHLUSSDIAGRAMM
10
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)
Die Vision 50P ist eine CNC-Steuerung mit Touchscreen über die Plasmaschneid- und Markieranwendungen,
die Gasregelung, Stromregelung und Ablaufsteuerung gesteuert werden können. Sie verfügt über keine Funktionseigenschaften bezüglich Maschinenbewegung. Die Vision50P ist ein rechnergestütztes Bedienfeld zur
Steuerung von Peripheriegeräten mittels ACON-Protokoll. Die Vision50P verfügt über ein 213,4 mm (8,4 Zoll)
VGA TFT-Display mit Touch-Steuerung, ein Stufenpotentiometer mit Schaltäche zur Navigation und Bestätigung sowie einen Schlüsselschalter für die Zugangskontrolle. Der CAN-Bus und die Stromversorgung werden
über einen 8-poligen CAN-Stecker angeschlossen. Die Vision50P verfügt zusätzlich über eine Ethernet- und USBSchnittstelle für Datenübertragung und Wartung.
235,0 mm
(9,25 Zoll)
323,9 mm
(12,75 Zoll)
K
Gewicht:
4,5 kg (10 lbs)
Das Gehäuse der Vision 50P ist 117,5 mm
(4,62 Zoll) breit und 130,2 mm (5,12 Zoll) breit,
wenn man den Drehknopf auf der Vorderseite
mitrechnet.
STROM +
CAN
11
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
Die Önung in der Befestigungsplatte
sorgt für angemessene Luftkühlung der
Vision 50P. Auf keinen Fall die Önung
blockieren, da sonst Hitzeschaden entstehen kann.
Das Gehäuse der Schnittstelleneinheit ist 152,4
mm (6,00 Zoll) breit und 215,9 mm (8,50 Zoll) breit,
wenn die Anschlüsse auf der Vorder- und Rückseite
Eingangsleistung
120 V Wechselspan-
nung / 230 V Wechsel-
mitgerechnet werden.
spannung
ID-Schalter
19-polig
J5
14-polig
J3
Netz-
schalter
CAN-Kabel
( P1 )
STIFT
Funktion
AFehler
B
Bewegung
aktivieren
CCNC-Befehl
DMarkiermodus
EZyklusstart
Ecke / An-
F
fangsabstands-
messung
ENC_0 / LICHT-
G
BOGEN_1
HStation an
J
+24 V Gleich-
spannung
KStation runter
LStation hoch
MDigitalausgang 9
NDigitalausgang 11
P
24 GLEICH-
STROMBEFEHL
RGasfehler
SAAR-Fehler
Grenztaster für
T
Aufwärtsbewe-
gung
Grenztaster für
U
Abwärtsbewe-
gung
VDigitalausgang 8
MASSE
273,1 mm
(10,75 Zoll)
190,5 mm
(7,50 Zoll)
323,9 mm
(12,75 Zoll)
13
ABSCHNITT 3 VISION 50P CNC MIT SCHNITTSTELLENEINHEIT
3.2 Vision 50P CNC-Schnittstelleneinheit
11. 50”
(292.1 mm)
3.00”
(76.2 mm)
0.281”
(7.14 mm)
3.3 Eingangsleistungsaufnahme der Vision50P CNC-Schnittstelleneinheit (0558008250)
Bei Verwendung der automatischen Abstandsregelung nur eine 230 V Stromversorgung benutzen.
SPANNUNGSTROMSTÄRKE
230 V WECHSELSPANNUNG5 A
120 V WECHSELSPANNUNG5 A
14
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
4.0 Schutzgas-Regeleinheit (0558008251)
4.1 Funktionen und Leistungsmerkmale
In der Schutzgas-Regeleinheit werden verschiedene Gase angesteuert (Luft, N2, O2, CH4), um ein unterschiedliches Schutzgas (SG), Plasmagas 1 (PG1) und Plasmagas 2 (PG2) zu mischen. Die Auswahl ndet mittels einer
Gruppe Magnetventile statt, die auf einem Verteiler eingebaut sind. Die CNC-Steuerung sendet Befehle über
den CAN-Bus, um diese Magnetventile zu betätigen. Das Ausströmen des Schutzgases wird kontrolliert und eine
Rückkopplung über den CAN-Bus an die CNC-Steuerung zur Eigendiagnose ndet statt.
Gleichzeitig steuert die Schutzgas-Regeleinheit das Magnetventil für den Luftvorhang. Die Standardstromversorgung liefert 24 V Gleichspannung und 24 V Wechselspannung für die Plasmagas-Regeleinheit und 230 Volt
für die Schutzgas-Regeleinheit. Der Eingangsstrom kann vom Kunden mittels eines Transformators auf 115 Volt
eingestellt werden.
* 206,4 mm
Hinweis:
Der Druckregler ist vom Werk aus
für Kohlenstostahl auf 2,8 bar
(40 psi) eingestellt. Wenn Edel-
stahl oder Aluminium geschnitten
werden sollen, auf 1,4 bar (20 psi)
einstellen.
(8,12 Zoll)
Gewicht:
11,3 kg (25,0 lbs)
* 295,3 mm (11,63 Zoll) einschließlich Anschlüssen auf
Vorder- und Rückseite
200,0 mm
(7,88 Zoll)
209,6 mm
(8,25 Zoll)
Hinweis:
Hinsichtlich erforderlicher Gas-Spezi-
kationen siehe Unterabschnitt 7.1
15
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
127,0 m m
Lochanordnung zur Befestigung
der Schutzgas-Regeleinheit
(Unteransicht)
44,5 mm
(1,75 Zoll)
108,0 mm
(4,25 Zoll)
57,2 mm
(2,25 Zoll)
(5,00 Zoll)
Lochanordnung der
Befestigungsplatte für
die Schutzgas-Regeleinheit
(0558008794)
7,1 m m
(0,281 Zoll)
8,0 mm
(0,313 Zoll)
M6-1
146,0 mm
(5,75 Zoll)
12,7 mm
(0,50 Zoll)
16
241, 3 mm
(9,50 Zoll)
ABSCHNITT 4 SCHUTZGASREGELEINHEIT
4.1 Anschlüsse
An der Schutzgas-Regeleinheit sind drei Kabel angeschlossen. Dies sind das Stromversorgungskabel mit 115/230
V Wechselspannung, das Leistungsausgangskabel mit 24 V und das CAN-Kabel. Es gibt fünf Gaseinlässe (Luft,
N2, O2, CH4 und Luftvorhang) und vier Gasauslässe (SG, PG1, PG2 und Luftvorhang). Die Verschraubungen sind
nachstehend aufgeführt.
Einlässe
Auslässe
GasAnschluss
Luft
N2
O2
CH4
Luft-
vorhang
SG
PG1
PG2
Luft-
vorhang
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Inertgas
Außen-Rechtsgewinde
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Inertgas
Innen-Rechtsgewinde
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Sauersto
Außen-Rechtsgewinde
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Brenngas
Außen-Linksgewinde
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Inertgas
Außen-Rechtsgewinde
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Inertgas
Außen-Rechtsgewinde
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Inertgas
Innen-Rechtsgewinde
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Sauersto
Außen-Rechtsgewinde
1/4 Zoll NPT-Gewinde x „B“ Inertgas
Innen-Linksgewinde
ESAB
TEILENR.
810Z30
74S76
83389
83390
810Z30
810Z30
74S76
83389
811N16
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.