ESAB m3 plasma PT-36 Integrated Gas Control (IGC) System - Vision 5x Instruction manual [fr]

Régulateur de gaz intégré (IGC) - Vision 5x
Manuel d’utilisation (FR)
(à utiliser avec des sources d’alimentation EPP-202/362)
0558012320 09/2014
G2 Plasma System - Vision 5x
2
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
G2 Plasma System - Vision 5x
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut­ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
3
G2 Plasma System - Vision 5x
4
G2 Plasma System - Vision 5x
Table of Contents
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité - French .................................................................................................................................................. 11
Schéma du système
Schéma du système .......................................................................................................................................... 17
Système de base + WIC + ACC (toutes les options) .........................................................................................................18
Descriptions
Bloc d’alimentation ..........................................................................................................................................21
380/400V Bloc d’alimentation .......................................................................................................................................................21
460/575V Bloc d’alimentation ....................................................................................................................................................... 21
380/400V Bloc d’alimentation ....................................................................................................................................................... 22
460/575V Bloc d’alimentation ....................................................................................................................................................... 22
Régulateur de gaz combinés (CGC) .................................................................................................................23
Spécications ...................................................................................................................................................................................... 23
Connexions ................................................................................................................................................................................... 24
Schéma de débit CGC ................................................................................................................................................................ 27
Schéma de plomberie de régulateur de gaz combinés ................................................................................................28
Schéma électrique de régulateur de gaz combinés ....................................................................................................... 29
Dimensions de montage CGC ................................................................................................................................................ 30
CGC - Vue du dessous ................................................................................................................................................................ 30
Dépannage ................................................................................................................................................................................... 31
Coret du démarreur d'arc distant (RAS) ......................................................................................................32
Spécications ...................................................................................................................................................................................... 32
Coret du démarreur d’arc distant (RAS) Connexion .......................................................................................................... 33
Connexion E-stop typique/recommandée ..............................................................................................................................36
De pièces de rechange ....................................................................................................................................................................36
5
G2 Plasma System - Vision 5x
Contrôle de rideau d’air (Acc) ..........................................................................................................................37
Spécications ...................................................................................................................................................................................... 37
Dimensions de montage Acc ..................................................................................................................................................38
Connexions des composants Acc .........................................................................................................................................38
Système de contrôle d’injection d’eau (WIC) .................................................................................................39
Spécications ...................................................................................................................................................................................... 39
Contrôle automatique de la hauteur (AHC) ................................................................................................... 40
Spécications ......................................................................................................................................................................................40
Dimensions de montage B4 .................................................................................................................................................... 41
Tuyaux et câbles ................................................................................................................................................................................ 42
Torche plasma PT-36 ........................................................................................................................................47
Généralités ...........................................................................................................................................................................................47
Portée .............................................................................................................................................................................................. 47
Spécications techniques de la torche PT-36 .......................................................................................................................... 47
Options en bloc disponibles .........................................................................................................................................................48
Accessoires optionnels: ................................................................................................................................................................... 48
Installation
MONTAGE ..........................................................................................................................................................55
Général ..................................................................................................................................................................................................55
Le déballage ........................................................................................................................................................................................55
Vériez lors de la réception ...........................................................................................................................................................55
Avant de l’installation ......................................................................................................................................................................55
Introduction ........................................................................................................................................................................................56
Mise à la terre - Vue d'ensemble ..................................................................................................................................................57
Conguration de base ...............................................................................................................................................................58
Éléments d'un système de mise à la terre ................................................................................................................................59
Circuit de retour du plasma ..................................................................................................................................................... 59
Prise de terre de sécurité du système plasma...................................................................................................................60
Prise de terre de sécurité du système de rails ...................................................................................................................63
6
G2 Plasma System - Vision 5x
Piquet de prise de terre ................................................................................................................................................................... 64
Piquet de terre .............................................................................................................................................................................64
Résistance au sol .........................................................................................................................................................................64
Prise de terre de la source d'alimentation électrique .....................................................................................................65
Piquets de terre électrolytiques ............................................................................................................................................66
Piquets de terre multiples ........................................................................................................................................................ 66
Dimensions des conducteurs de terre ....................................................................................................................................... 67
Schéma de mise à la terre de la machine .................................................................................................................................67
Placement de l’alimentation électrique ........................................................................................................ 68
Procédures de connexion ..............................................................................................................................................................68
Placement de RAS Box .....................................................................................................................................69
Connexions de la source d'alimentation ................................................................................................................................... 69
Connexions des torches ..................................................................................................................................................................72
Connexion de la torche au système plasma ............................................................................................................................ 73
Connexion au coret du démarreur d'arc distant .................................................................................................................73
Montage de la torche sur la machine ........................................................................................................................................74
Placement de la CGC .........................................................................................................................................75
Connexions des composants ........................................................................................................................................................ 76
Installation ..................................................................................................................................................................................... 80
Qualité de la coupe .................................................................................................................................................................... 80
Angle de coupe ........................................................................................................................................................................... 81
Planéité de la coupe ...................................................................................................................................................................82
Finition de la surface ..................................................................................................................................................................83
Passages du ux de la torche .................................................................................................................................................85
7
G2 Plasma System - Vision 5x
Entretien / Dépannage
Introduction .................................................................................................................................................................................89
Démontage de l'extrémité frontale de la torche .............................................................................................................89
Montage de l'extrémité frontale de la torche ................................................................................................................... 92
Montage de l'extrémité frontale de la torche à l'aide d'un porte-charge rapide ................................................. 93
Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) ............................... 94
Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) ..................................... 97
Maintenance du corps de la torche ..................................................................................................................................... 99
Dépose et remplacement du corps de la torche ...........................................................................................................100
Vie utile des produits consomptibles réduite ................................................................................................................ 102
Vérication des fuites du liquide frigorique ..................................................................................................................103
Pièces de rechange
Pièces de rechange .........................................................................................................................................107
Généralités .........................................................................................................................................................................................107
Commande ........................................................................................................................................................................................107
8

Précautions de sécurité

Précautions de sécurité
10
Précautions de sécurité

Précautions de sécurité - French

Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail. Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié possédant de bonnes connaissances par rapport au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les vêtement ininammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être eectuée par un électricien qualié seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrication ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Classe de boîtier
Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection oert contre toute pénétration par des objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration d’objets solides d’une taille supérieure à 12mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. L’équipement marqué
IP21S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri.
ATTENTION
Si l’équipement est placé sur une surface inclinée de plus de 15°, il y a danger de bas­culement et en conséquence, des blessures personnelles et/ou des dommages impor­tants à l’équipement.
Inclinaison
maximum
autorisée
15°
11
Précautions de sécurité
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure. VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire.
DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque. FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma. Toute autre
ATTENTION
utilisation peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure personnelle et/ ou endommagement à l’équipement, soule­ver à l’aide de la méthode et des points d’at­tache indiqués ici.
12

Schéma du système

Schéma du SyStème
Voici quelques abréviations utilisées tout au long de ce manuel.
ABRÉVIATIONS: A/C - Air Curtain [Rideau d’air]
ACC - Air Curtain Control [Contrôle de rideau d’air] AHC - Automatic Height Control [Contrôle automatique de hauteur] CGC - Combined Gas Control [Régulateur de gaz combinés] ICH - Interface Control Hub [Plateforme de contrôle des interfaces] IGC - Integrated Gas Control [Régulateur de gaz intégré] PDB - Power Distribution Box [Boîte de distribution d’alimentation] RAS - Remote Arc Starter [Démarreur à arc à distance] WIC - Water Injection Control [Contrôle d’injection d’eau]
14

Schéma du SyStème

Schéma du système
L’illustration suivante représente les congurations disponibles dans le système d’Integrated Gas Control (IGC). Grâce à ce système, ESAB ore toute une variété de congurations pour satisfaire les exigences du client. Voici les descriptions de chaque conguration.
1. Système de base
Ce système est la conguration de base du système IGC Plasma. Il comporte les composants principaux tels que la source d’alimentation, la torche PT-36, le démarreur à arc à distance [Remote Arc Starter] (RAS), le régulateur de gaz combinés [Combined Gas Control] (CGC), la boîte de distribution d’alimentation [Power Distribution Box] (PDB), le contrôle automatique de hauteur [Automatic Height Control] (AHC) et la Vision CNC. Ce système répondra à la majorité des besoins des clients en matière de coupage d’acier au carbone, d’acier inoxydable et d’aluminium. Il possède également la fonctionnalité de marquer sur l’acier au carbone et l’acier inoxydable avec la même torche et les mêmes biens consommables. Par le simple fait d’alterner entre le mode coupage et marquage instantanément, ce système peut couper et marquer dans le même programme donné sans changer les biens consommables.
2. Système de base + ACC
Ce système inclut le système de base ci-dessus et l’ESAB Air Curtain Control (ACC). Le rideau d’air est un dispositif utilisé pour améliorer la performance du plasma à arc lors du coupage sous l’eau. La sortie du rideau d’air est déclenchée à partir de l’armoire électrique AHC.
3. Système de base + WIC
Ce système est conguré pour introduire le contrôle d’injection d’eau [Water Injection Control] (WIC), un module utilisé pour réguler le débit d’eau de coupe pour protéger le processus de coupage. Cette conguration a pour but de répondre aux besoins d’un client qui souhaite couper de l’acier inoxydable sans utiliser H35. Ce système utilise toujours la torche standard PT-36 mais un jeu diérent de biens consommables. Tout comme le système à sec, ce système WIC peut également eectuer le marquage avec un écran d’eau.
4. Système de base + WIC + ACC (le schéma montre toutes les options)
Ce système complet ore l’opportunité au client de couper de l’acier au carbone, de l’acier inoxydable et de l’aluminium. Le client a la capacité de couper de l’acier inoxydable avec le contrôle d’injection d’eau [Water Injection Control[ (WIC) sous l’eau avec l’aide du contrôle de rideau d’air [Air Curtain Control] (ACC).
15
R
Vision 5X
(EPP-202/362)
IGC Base System
Height
AHC
(Automatic
Control)
Air Curtain
Hose
Air Curtain
CGC-SG or BPR-SG/H2O
PT-36 Torch
Shield Gas Hose
Plasma Gas Hose
CGC-PG
Interconnect Diagram
Power, Pilot Arc, Coolant
RAS-PA
RAS-E(-)
RAS-PSC
Power Cable
Pilot Arc Cable
PS & CC Control Cable
AHC-VDR
RAS-VDR
PDM-PWR
RAS
(Remote Arc Starter)
RAS-TC IN
RAS-ESTOP
RAS-TC OUT
Coolant Return Hose
Coolant Supply Hose
AHC-CAN
AHC-AC IN
AHC-ACC OUT
CAN BUS
AHC Input Power
WIC-AC-IN
BPR
Regulator)
(Back Pressure
BPR-H2O
WIC-H2O OUT
WIC
(Water Injection Control)
WIC-CAN
WIC-AIR IN
WIC-H2O IN
CGC-PWR
ACC-AIR OUT
ACC-IN
CAN-WIC-CAN
CAN-AHC-CAN
CGC-N2/Air
CGC-AIR IN
CGC-O2/H35/F5
ACC
(Air Curtain Control)
ACC-AIR
CGC-Ar
CGC-N2/Air
CGC
CGC-CAN
CGC-CAN
(Combined Gas Control)
BOLD FONT = Cable Connection Label
Optional
Customer Supplied
CAN Hub
PS-PSC
PS-PA
PS(-)
CNC-CAN
CNC-WIC PWR
AHC-PWR
PS-W
Integrated Gas Control Machine Version
R

Système de base + WIC + ACC (toutes les options)

PS
(Power Supply)
{
THREE
PHASE
POWER
P/S-CAN
Table
Work
Vision
CNC-ESTOP
CNC
P/S-CAN
Control Box
LIQUID
GAS
POWER
DATA

Descriptions

Description
18
Description

Bloc d’alimentation

La source d’alimentation EPP-202 est conçue pour le coupage plasma mécanisé et les applications de marquage. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que la torche PT-36 avec interface de gaz m3, qui est un système de commutation et de régulation du gaz informatisé.

380/400V Bloc d’alimentation 460/575V Bloc d’alimentation

EPP-202,
Référence
200/230/460 V,
60 Hz,
055 8011310
Tension 160 V c.c.
Sortie (cycle de service à
100 %)
Entrée
Poids (kg) 427 426 434 492
Plage de courant c.c. (marquage)
Plage de courant c.c. (coupage)
Puissance 32 kW Tension en circuit ouvert 360 V c.c. 342/360 V c.c. 360 V c.c. 360 V c.c. Tension (triphasé) 200/230/460 V 380/400 V 400 V 575 V Courant (triphasé) 115/96/50 A RMS 60/57 A RMS 57 A RMS 43 A RMS Fréquence 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA Puissance 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW Facteur de puissance 90% 90% 90% 90%
Fusible d’entrée (recommandé)
150/125/70 A 80/75 A 75 A 60 A
EPP-202,
380/400 V CCC,
50 Hz,
055 8011311
10 A à 36 A
30 A à 200 A
EPP-202,
400 V CE,
50 Hz,
0558011312
EPP-202,
575 V,
60 Hz,
0558011313
19
Description
La source d’alimentation EPP-362 est conçue pour le coupage plasma mécanisé et les applications de marquage. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que la torche PT-36 avec interface de gaz m3, qui est un système de commutation et de régulation du gaz informatisé.

380/400V Bloc d’alimentation 460/575V Bloc d’alimentation

EPP-362,
Référence
460 V, 60 Hz,
0558011314
Tension 200 V c.c.
Sortie (cycle de service à
100 %)
Entrée
Poids (kg) 514 514 518 512
Plage de courant c.c. (marquage)
Plage de courant c.c. (coupage)
Puissance 72 kW Tension en circuit ouvert 360 V c.c. 364 V c.c. 360 V c.c. 360 V c.c. Tension (triphasé) 460 V 380 V 400 V 575 V Courant (triphasé) 109 A RMS 134 A RMS 128 A RMS 88 A RMS Fréquence 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz kVA 88,7 kVA 88,5 kVA 88,6 kVA 87,7 KVA Puissance 83,7 kW 85,1 kW 84,7 kW 84,0 kW Facteur de puissance 94 % 96 % 96 % 96 %
Fusible d’entrée (recommandé)
150 A 175 A 175 A 125 A
EPP-362,
380 V CCC,
50 Hz,
055 8011315
10 A à 36 A
30 A à 360 A
EPP-362,
400 V CE,
50 Hz,
055 8011316
EPP-362,
575 V, 60 Hz,
055 8011317
20
Description

Régulateur de gaz combinés (CGC)

Référence 0558010241
Le régulateur de gaz combinés [Combined Gas Control] (CGC) règle la sortie du gaz plasma [plasma gas] (PG) sélectionné à par­tir des trois arrivées de gaz plasma (N2/Air, O2/H35/F5 et Argon) et contrôle le débit du gaz de protection [shield gas] (SG). Il est alimenté par du 24 volts (CA et CC) à partir de la boîte d’alimen­tation de contrôles et reçoit des commandes via le CAN-bus di­rectement du CNC.
Tout comme la boîte de gaz de protection et la boîte de gaz plasma, la sortie de gaz du régulateur de gaz com­binés est surveillée et réalimentée à travers le CAN-bus vers le CNC pour autodiagnostic.
Il y a quatre entrées de gaz (trois gaz plasma, un gaz de protection), deux sorties de gaz (SG, PG) et une connexion extérieure (rideau d’air). Les quatre entrées sont munies de ltres en bronze poreux et d’un letage femelle à droite «G-1/4» (BSPP). Les deux kits de raccords d’adaptateur sont disponibles pour s’adapter sur des connexions de tuyaux standard métriques ou CGA. Les raccords et adaptateurs de gaz sont listés dans les tableaux suivants.
Spécications
Dimensions: 215,9 mm longueur x 152,4 mm largeur x 114,3 mm hauteur Poids: 3,9 kg Entrée d’alimentation: 24 V c.a./c.c.
* 6.25”
(158.8 mm)
Le câble CAN doit être acheminé
REMARQUE :
séparé des ls de la torche.
* 215,9 mm y compris
des raccords sur
l’avant et l’arrière
4.75”
(120.7 mm)
4.50”
(114.3 mm)
21
Description
Désignation du localisateur de composants
(voir les illustrations suivantes des composants)
Boîte RAS
PT-36
m3 G2
CNC ou
régulateur de
processus
Contrôle combiné de gaz désignations de localisation des composants
Connexions
Des gaz
fournis par le
client
Puissance
N2/Air
O2/H35 Air
N2/Air
Argon CAN
B
C
Contrôle de
gaz combiné
D
J F
E A
Remarque:
Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre.
Tuyau de gaz plasma
G
H
J
Tuyau rideau d’air
Tuyau de gaz bouclier
Il y a deux câbles connectés au régulateur de gaz combinés: un est le courant de 24 V et l’autre est CAN. Il y a quatre entrées de gaz (N2/Air, O2/H35, Argon et SG) et deux sorties de gaz (PG et SG). Les raccords de gaz sont listés ci-dessous.
Remarque :
Le châssis doit être connecté à la terre de la machine.
Référence
ESAB
2064113
22
Entrées
Sortie
Gaz Raccord
N2/Air 1/8” NPT x « A » femelle droit gaz inerte 631475
O2/H35 1/4” NPT x « B » mâle gauche carburant 83390
Argon 1/4” NPT x « B » femelle droit gaz inerte 74S76
SG 1/4” NPT x « B » mâle droit oxygène 83389
PG
SG
Connexion, mâle
Taille 0,125 NPT à « A »
Description
BA
C EFD
J
J
H
G
23
ATTENTION
Description
Lors de la connexion des lignes de gaz combustible à l’entrée de gaz plasma oxygène, ou de la reconnexion de l’oxygène après utilisation de gaz combustible, faire preuve d’extrême prudence pour s’assu­rer que toutes les lignes de l’entrée via la torche sont complètement purgées. Il est recommandé de purger le système et les lignes de la torche avec de l’azote pendant 60 secondes avant toute reconnexion, puis purger l’azote pendant 60 secondes avec le nouveau gaz d’ali­mentation avant de couper.
Référence
ESAB
Réf. Kit ESAB
0558000254
Réf. Kit ESAB
0558000253
Adap-
tateurs
d’e ntr ée
métri-
ques
Adap-
tateurs
d’e ntr ée
CGA
Gaz Raccord
Argon G-1/4” mâle droit x G-1/4” mâle droit 0558010163
Plasma
Protection N2/Air G-1/4” mâle droit x G-1/4” mâle droit 0558010163
Rideau
d’air
Plasma
Protection N2/Air G-1/4” mâle droit x «B» mâle droit air/eau 0558010165
Rideau
d’air
Sorties
N2/Air G-1/4” mâle droit x G-1/4” mâle droit 0558010163
O2/H35/F5* G-1/4” mâle droit x G-1/4” mâle droit 0558010163
Air G-1/4” mâle droit x «B» mâle droit air/eau 0558010165
* Un autre adaptateur est requis lors de la connexion H35/F5.
Référence - 0558010246 (G-1/4” femelle droit x G-1/4” mâle gauche)
Argon G-1/4” mâle droit x «B» mâle droit gaz inerte 0558010166
N2/Air G-1/4” mâle droit x «B» mâle droit gaz inerte 0558010166
O2/H35/F5* G-1/4” mâle droit x «B» mâle droit oxygène 0558 010167
Air G-1/4” mâle droit x «B» mâle droit air/eau 0558010165
* Un autre adaptateur est requis lors de la connexion H35/F5.
Référence - 0558010245 («B» femelle droit oxygène x «B » mâle gauche gaz combustible)
SG 1/4” NPT x 5/8"-18 mâle gauche 10Z30
PG 1/4” NPT x « B » femelle droit gaz inerte 206 4113
Rideau d’air 1/8” NPT x « B » femelle gauche gaz inerte 08030280
REMARQUE :
La torche PT-36 est expédiée avec des longueurs de tuyau qui ne permettront pas de monter le régulateur de gaz combinés à plus de deux mètres (6,6 pieds) de la torche. S’assurer que l’acheminement des tuyaux standard leur permettra de se plier et de se connecter correctement avant de monter de manière permanente le régula­teur de gaz combinés.
Si une distance additionnelle entre la torche et la boîte est requise, l’ensemble de tuyau de torche standard aura besoin de rallonges pour créer des longueurs plus longues. Les tuyaux de rallonge peuvent être commandés pour connecter à l’ensemble du tuyau existant.
LES DEUX TUYAUX DOIVENT ÊTRE COMMANDÉS
Tuyau de rallonge, gaz plasma, 1 m (3,3 pi) ESAB Réf. 0558008996 Tuyau de rallonge, gaz de protection, 1 m (3,3 pi) ESAB Réf. 0558008997
Les longueurs de tuyau plus longues exigeront d’augmenter le temps de perforage et de spécier un temps d’adaptation plus long. Ceci, en raison du temps additionnel requis pour purger le gaz de départ N2 du tuyau avant que le gaz de coupe O2 devienne eectif. Cette condition se produit lors du coupage d’acier au carbone avec de l’oxygène.
24
Description
Chaque gaz a une condition requise de débit et de pression maximum comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
Gaz Pression
Argon 125 psi (8,6 bar), 200 SCFH (5,7 SCMH)
Plasma
Protection N2/Air 125 psi (8,6 bar), 353 SCFH (10,0 SCMH)
Rideau d’air Air 80 psi (5,5 bar), 1200 SCFH (34,0 SCMH)
O2/H35/F5 125 psi (8,6 bar) pour O2, 75 psi (5,2 bar) pour H35/F5, 255 SCFH (7,2 SCMH)
N2/Air 125 psi (8,6 bar), 255 SCFH (7,2 SCMH)
Gas &
Pressure
Air (85psi / 5.9bar)
Process
Nitrogen
(125psi / 8.6bar)
Oxygen
(125psi / 8.6bar)
Schéma de débit CGC
ARGON
N2/AIR
Maximum Gas Flow Rates - CFH (CMH)
With PT-36 Torch
269 (7.6)
385
(10.9)
66
(1.9)
PT2
PV-PG
Gas Purity
Clean, Dry, Oil Free
Filtered to 25 microns
99.99%, Filtered to 25 microns
99.5%, Filtered to 25 microns
PT
PG
VERS TORCHE
N2/AIR
O2
PT1
ORIFICE
FEEDBACK DE FLUX
PT2
PV-SG
SG
VERS TORCHE
25
Description
Schéma de plomberie de régulateur de gaz combinés
V1
Ar
PT1
V2
PV1
O2/H35/F5
PT3
Gaz plasma
N2/Air
N2/Air
V3
PT = Pressure Transducer [Transducteur de pression]
PV = Proportional Valve [Valve proportionnelle]
PT2
∆P
P
P
1
2
PV2
Gaz de protection
26
Description
Schéma électrique de régulateur de gaz combinés
Con 1
CAN H Sortie
CAN L Sortie
CAN Terre
CAN H Entrée
CAN L Entrée NF
NF
NF
CAN
1
2
3
4
5
6
7
8
Con 2
1
2
3
4
ALIMENTATION
24 V c.a. Entrée 24 V c.a. Entrée
-24 V c.c. Entrée +24 V c.c. Entrée
CO 1
1
3
5
7
9
11
13
15 16
DEL 2
2
4
6
8
10 12
14
DEL 1
27
Dimensions de montage CGC
Réf : 0558008459
D 7,1 mm
Description
101,6 mm
8,0 mm
CGC - Vue du dessous
9,5 mm
190,5 mm
120,0 mm
9,5 mm
M6
22,9 mm
28
64,0 mm
Description
Dépannage
Le régulateur de gaz combinés a deux DEL visibles indiquant son statut. Lorsque la DEL verte est allumée, elle indique que l’alimentation est appliquée sur l’unité et la vitesse à laquelle elle clignote indique le statut opéra­tionnel de l’unité (consulter le tableau ci-dessous). Si la DEL verte n’est pas allumée, vérier le câble d’alimenta­tion, qui devrait transporter 24V c.c. et 24V c.a. de la boîte d’alimentation de contrôle.
Si la DEL jaune n’est pas allumée, c’est que, soit il n’y a pas d’alimentation vers l’unité soit la station n’est pas sélectionnée.
Le régulateur de gaz combinés est hautement intégré et est traité comme «Boîte noire». Si une ou plusieurs fonctions de l’unité s’arrêtent de fonctionner, l’unité doit être retournée pour réparation. Contacter l’assistance technique pour tout dépannage et toute assistance de RMA.
DEL État Signication
OFF/ARRÊT NON ACTIF
Verte
Jaune ON/MARCHE La station est sélectionnée
10 % marche, 90 % arrêt Le chargeur de démarrage fonctionne 50 % marche, 50 % arrêt L’application fonctionne 90 % marche, 10 % arrêt L’application fonctionne, CAN est disponible
29
Description
Coret du démarreur d'arc distant (RAS)
p/n 0558012260
Le démarrage d'arc à distance est plus communément appelée la boîte RAS. La boîte RAS sert d'interface entre le contrôleur de plas­ma et de la famille du PPE des alimentations de plasma, visant à ga­rantir un arc de plasma stable. La boîte RAS fournit également un retour de tension de l'ascenseur de la torche à plasma. Cette tension est utilisée pour réguler la hauteur de la torche pendant la coupe, le maintien de la bonne hauteur de la torche au-dessus de la pièce à usiner.
Dans les RAS boîte, il ya une carte de circuit Fréquence / diviseur de tension haute qui fournit des fonctions arc pilote d'ionisation et diviseur de tension pour réguler la hauteur de la torche.
Connexions de liquide de refroidissement et les connexions électriques de la torche sont eectués dans la boîte de RAS et fournissent une interface entre l'alimentation, de refroidissement circulateur et la torche.
Spécications
Dimensions: 8.75” (222.3 mm) high x 7.50” (190.5 mm) wide x 17.00” (431.8 mm) deep Weight: 28.5 lbs. (12.9 kg)
8.75”
(222.3 mm)
17.0 0 ”
(431.8 mm)
30
7.50”
(190.5 mm)
Description
Coret du démarreur d’arc distant (RAS) Connexion
A
G, H
D
C
Remarque:
Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine.
EF
J
I
Lettre Description
A Connexion du diviseur de tension vers le levage à 3 broches C Connexion amphénole au bloc d'alimentation à 24 broches D Arrêt d’urgence E Entrée du liquide frigorique - Ecoulement vers la torche
F
Retour du liquide frigorique - Retour d'écoulement vers le circulateur du liquide
frigorique de la torche
G, H Raccords de serrage
I Connexion de renforcement de la torche
J Connexion de mise à la terre de la machine
31
Description
Désignation du localisateur de composants
(voir les illustrations suivantes des composants)
Alimentation
CvStck
Control
Box
Câble de commande PS et CC
Câble d’alimentation
Câble d'arc pilote
Tuyau d’alimentation du liquide
frigorique
Tuyau de retour du liquide
frigorique
Arrêt d’urgence
C G H
E
Démarreur
F
Montage
D
Arc
Alimentaiton, arc pilote, uide
I
Câble VDR
A
ugorique
AHC / Lift
(Optionnel)
PT-36
m3 G2
Emplacements du localisateur de composants pour le coret du démarreur d'arc distant
REMARQUE : Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre.
32
Description
Montage du coret du démarreur d'arc distant
Le coret est doté de quatre trous de montage letés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous.
Si les xations sont letées dans le coret de dessous, la
ATTENTION
5.00
(127. 0 0)
longueur des xations ne doit pas leur permettre une prolongation de plus de 0,25 po au-delà du bord des lets femelles internes. Si les xations sont trop longues, elles risquent de gêner les composants situés à l'intérieur du coret.
1.00
(2.54)
2.75
(69.85)
13.75
(349.25)
Emplacements des trous de montage pour le coret du démarreur d'arc distant (vue de dessous)
18,50p o
(469,9 mm)
17, 50po
(444,5 mm)
8,75po
(222,3 mm)
3,25po
(82,6 mm)
7,50 po
(190,5 mm)
6,50po
(165,1 mm)
Emplacements des trous de la plaque de montage optionnelle pour le coret du démarreur d'arc distant
(0558008461)
33
Description

Connexion E-stop typique/recommandée

Toujours fournir le numéro de série de l’appareil sur lequel les parties seront utilisées. Le numéro de série est gravé sur la plaque signalétique.
Pour assurer un bon fonctionnement, il est recommandé que les parties et produits ESAB que de véritables être utilisés avec cet équipement. L’utilisation de pièces non-ESAB peut annuler votre garantie.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB.
N’oubliez pas d’indiquer toutes les instructions spéciales d’expédition lors de la commande des pièces de re­change.
Se référer au guide des communications situé sur la dernière page de ce manuel pour une liste de numéros de téléphone du service à la clientèle.

De pièces de rechange

Remarque:
Pièces supplémentaires listes, schémas et des diagrammes de câblage sur 279,4 mm x
431,8 mm (11 “x 17”) sont inclus dans la couverture de ce manuel.
34
Description

Contrôle de rideau d’air (Acc)

p/n 37440
p/n 0558010243
Spécications
Dimensions: 6,00” hauteur (152,4 mm) x 9,56” largeur (242,8 mm) x 2,50” profondeur (63,5 mm) Poids: 4,00 livres. (1,81 kg)
Puissance d’entrée: 24 VAC
Le rideau d’air est un dispositif utilisé pour améliorer les performances de l’arc de plasma lors de la coupe sous l’eau. Le dispositif se monte sur la torche et produit un rideau d’air. Cela permet à l’arc de plasma de fonctionner dans une zone relativement sèche pour réduire le bruit, de la fumée, et un rayonnement à l’arc, même si la lampe a été immergée.
Le rideau d’air nécessite une source d’air comprimé qui doit être propre, sec et exempt d’huile. Il devrait être livré à 80 psi @ 1200 cfh (5,5 bar @ 34 CMH).
35
Dimensions de montage Acc
Description
9.31”
(236.5 mm)
5.81”
(147.6 mm)
2.91”
(74.0 mm)
1.16”
(29.5 mm)
Connexions des composants Acc
.312” x .500”
slots
7.00 ”
(17 7.8 mm)
REMARQUE:
Câbles “A” et “B” sont indiqués dans les connexions de composants, Section IN-
STALLATION de ce manuel.
A
Air comprimé
36
B
Description

Système de contrôle d’injection d’eau (WIC)

p/n 0558009370
La commande d’injection d’eau (WIC) régule le débit d’eau de coupe fourni à la torche à plasma. Cette eau est utilisée comme un écran dans le processus de coupe. Ce bouclier aide à former l’arc de plasma et refroidit également la surface de coupe. La sélection et la sortie d’eau de coupe sont réalisées et contrôlés par l’ICH. La WIC est constitué d’un régulateur d’eau, une pompe et une boucle de contre-réaction fermée entre la sou­pape proportionnelle et le capteur de débit. Ceci est contrôlé par une unité de contrôle du processus local (PCU). L’UCP communique via CAN à l’ICH, tout en contrôlant les valves proportionnelles et électrovannes. La WIC est contrôlée et envoie des signaux de retour par le bus CAN à l’ICH ou à des ns de diagnostic.
Pour plus d’informations sur le contrôle d’injection d’eau (WIC), voir le manuel # 0558009491.
Spécications
Dimensions (module électrique) 163 mm x 307 mm x 163 mm (6,4 in x 12,1 in x 6,4 in)
Dimensions (module de la pompe) 465 mm x 465 mm x 218 mm (18,3 in x 18,3 in x 8,6 in)
Poids (module électrique) 15 livres à sec (6,8 kg)
Poids (module de la pompe) 60 livres à sec (27,2 kg)
Besoins en eau
Approvisionnement en air (fonction antigel) 250 CFH à 80 psi (7,1 cmh à 5,5 bar)
Pompe
Moteur
Régulateur de pression
Capteur de pression
Vanne proportionnelle
Capteur de débit
Vanne électromagnétique d'air
L’eau du robinet souple avec une dureté de l’eau admissible de <10 ppm de CaCO3 ou moins, ltré à 5 microns, et d’un débit minimum 1 gpm (3,8 l / min) @ à 20 psi (1,4 bar). Résistivité doit être d’au moins 15 k ohm par cm.
Déplacement positif, palette rotative avec vanne de dérivation réglable (250 psi /17,2 bar maximum), rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, capacité: 1,33 gpm à 150 psi (5,04 l/min à 10,3 bar). Vitesse nominale: 1725 tr/min, température nominale: 150o F (66o C)
1/2 HP, 230 VAC monophasé, 50/60 Hz, 1725/1425 RPM, 3.6A, Cote de température: 150 ° F (66o C)
Pression d'entrée de l'eau: 100 psi (6,9 bar) maximum Pression de sortie de l'eau: 20 psi (1,4 bar) (réglage d'usine)
Plage de pression maximum: 0 - 200 psi (0 - 13,8 bar) Plage de température: -40 - 257o F (-40 - 125o C) Tension d'alimentation: 24 V CC Sortie du signal de pression: 4 mA pour 0 psi, 20 mA pour 200 psi (13,8 bar). Réglé de 1 à 5 V CC avec une résistance de 250 ohms.
Tension d'alimentation: 24 V CC Courant de pleine charge: 500 mA, signal de commande d'entrée: 0-10 V CC. Bobine: tension standard de 24 V CC, courant de fonctionnement: 100-500 mA, Vanne: taille de l'orice de 3/32”, Cv: 0,14 (complètement ouverte) Pression diérentielle de fonctionnement: 115 psi (8,0 bar); Débit max.1,5 gpm Température maximum du uide: 150o F (66o C)
Pression de fonctionnement maximum: 200 psi (13,8 bar), Température de fonctionnement: -4 - 212o F (-20 - 100o C), puissance d'entrée: 5 - 24 V CC à 50 mA maximum, signal de sortie: 58 - 575 Hz, zone d'écoulement: 0,13 - 1,3 gpm
Tension d'alimentation: 24 V CC, pression de fonctionnement maximum: 140 psi (9,7 bar), tempéra­ture de fonctionnement: 32 - 77o F (0 - 25o C)
37
Description

Contrôle automatique de la hauteur (AHC)

p/n 0560947166
Ensemble de levage B4 fournit un mouvement vertical de la torche à plasma PT­36, en utilisant un moteur classique, à vis, et la conguration de la lame. Le moteur tourne une vis d’axe clos, qui à son tour soulève / abaisse la plaque de levage sur des rails linéaires. Commandes directionnelles fournies par le contrôleur de plasma déterminer la direction du Voyage. Fin de courses xes sont inclus pour empêcher ascenseurs supérieures et inférieures de dépassement.
L’ensemble de levage comprend également les éléments nécessaires pour contrôler la hauteur au-dessus de surfaces de travail; perçage, et la hauteur de coupe initiale, sont codeur contrôlée au cours du cycle de plasma. Lors de la fabrication de la pièce, la hauteur est commandée automatiquement en prenant des mesures de tension entre l’électrode de la torche et la surface de travail.
Les ascenseurs B4 utilisent un ensemble Omni Soft Touch® pour protéger le système en cas de plantage de la station. Interrupteurs de proximité contrôler la position de la torche dans le porte-ambeau. Si la torche est coincée dans n’importe quelle direc­tion, le processus s’arrête et un rapport d’erreur sera envoyé au contrôleur.
Spécications
Dimensions: 6,0” (152,4 mm) largeur x 8,5” (215,9 mm) profondeur x 31,5”
(800,1 mm) hauteur
Vitesse de levage: 315 IPM [8,0m par minute] Mouvement vertical: 8,00” [200,0 mm] Poids approximatif avec support de la torche: 85 livres [38,5 kg] Taille du fût de torche: 85,7 mm
Précision IHS: ± 0,5 mm
Tolérances des
composants
La précision du codeur: ± 0,25 mm La précision de la tension: ± 1 volt
38
Description
Dimensions de montage B4
Congurations de trous de levage B4 sont fournies ci-dessous pour aider l’utilisateur nal dans la station de mon­tage de plasma. Un support plasma/plaque écrou est disponible en option. Pour plus de détails plus spéciques, s’il vous plaît se référer au manuel B4 Ascenseur.
2.50” [63.5mm]
4.47”
[113.5mm]
(6) M8 x 1,25 x 40 vis de chapeau
4.13” [104.9mm]
3.64” [92.4mm]
0.49” [12.4mm]
0.53” [13.5mm]
x6 M8x1.25 - 6H THRU HOLES
5.00”
[127.0mm]
Équerre de xation recommandée/plaque écrou
39

Tuyaux et câbles

Description
Description
câble / tuyau
CâbleCAN Bus
Longueurs
disponibles
m ( pi )
1m (3,3 pi) 0558008464 2m (6,5 pi) 0558008465
3m (10 pi) 0558008466 4m (13 pi) 0558008467 5m (16 pi) 0558008468 6m (19 pi) 0558008469 7m (23 pi) 0558008470 8m (26 pi) 0558008471
9m (30 pi) 0558008472 10m (33 pi) 0558008473 11m (36 pi) 0558008474 12m (39 pi) 0558008475 13m (43 pi) 0558008476 14m (46 pi) 0558008477 15m (49 pi) 0558008478 20m (66 pi) 0558008479 25m (82 pi) 0558008809
36m (118 pi) 0558008480 30m (100 pi) 0558008481 40m (131 pi) 0558008482 45m (150 pi) 0558008483 50m (164 pi) 0558008484 55m (180 pi) 0558008485
60m (200 pi) 0558008486
Réf. pièce
ESAB
40
Description
Description
câble / tuyau
Câble d'arrêt d’urgence
Description
câble / tuyau
Câble VDR
Longueurs
disponibles
m ( pi )
5m (16 pi) 0558008329 10m (33 pi) 0558008330 15m (49 pi) 0558008331 20m (66 pi) 0558008807 25m (82 pi) 0558008808
Longueurs
disponibles
m ( pi )
0.5m (1.7’) 0560947067
1.5m (5’) 0560947075 3m (10’) 0560947076 4m (13’) 0560947068 5m (16’) 0560947077 6m (19’) 0560947069
6.1m (20') 0560946782 7m (23’) 0560947070 8m (26’) 0560947071 9m (30’) 0560947072
10m (33’) 0560947078 15m (49’) 0560947073 20m (66’) 05609 47074 25m (82') 0560946758
Réf. pièce
ESAB
Réf. pièce
ESAB
Description
câble / tuyau
Pilot Arc Cable
Longueurs
disponibles
m ( pi )
1.4m (4.5’) 0558008310
1.8m (6’) 0558008311
3.6m (12’) 0558008312
4.6m (15’) 0558008313
5.2m (17’) 0558008314
6.1m (20’) 05580 08315
7.6m (25’) 0558008316
4.5m (14.5’) 0558008317
Réf. pièce
ESAB
41
Description
Description
câble / tuyau
Tuyau de liquide réfrigérant
Longueurs
disponibles
m ( pi )
10m (33 pi) 0558005563 15m (49 pi) 0558005564 20m (66 pi) 0558005565
45m (115 pi) 0558005566
50m (164 pi) 0558005567
5m (16 pi) 0558005246
30m (98 pi) 0558005247 40m (131 pi) 0558005248 77m (196 pi) 0558005249
32m (82 pi) 0558006629 59m (150 pi) 0558006630 71m (180 pi) 0558006631
Réf. pièce
ESAB
Plasma de contrôle du gaz à des tuyaux de rideau d'air
42
Description
câble / tuyau
Tuyau de rideau d'air
Longueurs
disponibles
m ( pi )
2.3m (7.5 pi) 0558010204
3.4m (11 pi) 0558010206
Réf. pièce
ESAB
REMARQUE :
Description
Pour les concentrateurs CAN multiples sur les machines de coupe ESAB, utilisez le câble 0558008824.
Description
câble / tuyau
Câble d'alimentation des comman-
des de gaz plasma
Câble Flex de base
Longueurs
disponibles
m ( pi )
1,5m (5 pi) 0560947079
3m (10 pi) 0560947080 4m (13 pi) 0560947061 5m (16 pi) 0560947081
6m (19 pi) 0560947062 7m (23 pi) 0560947063 8m (26 pi) 0560947064 9m (30 pi) 0560947065
10m (33 pi) 0560947082
12,8m (42 pi) 0560946780
15m (49 pi) 0560947066
20m (66 pi) 0560947083 4,6m (15 pi) 0560936665 7,6m (25 pi) 0560936666
15m (50 pi) 0560936667
22,8m (75 pi) 0560936668
25m (82 pi) 05609 48159
Réf. pièce
ESAB
43
Description
Description
torche
PT-36 m3 CAN
Torche plasma
Description
torche
Câble de commande P2
Longueurs
disponibles
m ( pi )
1.4m (4.5’) 0558008301
1.8m (6’) 0558008302
3.6m (12’) 0558008303
4. 3m (14’) 0558008308
4.6m (15’) 0558008304
5.2m (17’) 0558008305
6.1m (20’) 0558008306
7.6m (25’) 0558008307
Longueurs
disponibles
m ( pi )
7.6m (25’) 0558 011631 10m (33’) 0558011632 15m (50’) 0558011633 20m (66’) 0 558011634 23m (75’) 055 8 011635 25m (82’) 0558011636
30m (100’) 055 8 0116 37
40m (131’) 055 8 0116 38 50m (164’) 055 8 0116 39 60m (200’) 0 558011640
Réf. pièce
ESAB
Réf. pièce
ESAB
44
Description

Torche plasma PT-36

p/n 0558008300

Généralités

La torche de coupe d'arc plasma mécanisée PT-36 est une torche d'arc plasma assemblée à l'usine conférant la concen­tricité des composants de la torche et une précision systéma­tique de la coupe. C'est pour cette raison que le corps de la torche ne peut pas être reconstruit sur site. Seule l'extrémité frontale de la torche dispose de pièces remplaçables.
Portée
L'objectif de ce manuel consiste à fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires à l'installation et aux opérations d'entretien/réparation de la torche coupe d'arc plasma mécanisé PT-36. Un matériel de référence technique est également fourni pour vous aider lors du dépannage avec les options en bloc de coupe.
Spécications techniques de la torche PT-36
Type : Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma
Courant nominal : Cycle de service 1000 Amp à 100%
Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm)
Longueur de la torche sans raccords : 16,7 po (42 cm)
IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts
Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA
Débit minimum du liquide frigorique : 1,3 GPM (5,9 l/min)
Pression minimum du liquide frigorique à l'entrée : 175 psig (12,1 bars)
Pression maximum du liquide frigorique à l'arrivée : 200 psig (13,8 bars)
Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorique :
16.830 BTU/HR (4,9 kW) à une température ambiante élevée du liquide frigorique = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM (6 L/min)
Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars)
Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se
servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorique depuis la torche. Le démontage de la coupelle xant la buse pour eectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide frigorique.
45
Description
7,54po
(191,5mm)
6,17po
(156,7mm)

Options en bloc disponibles

REMARQUE :
Serrer uniquement sur le manchon de la torche
isolée à 12,5po (31,7 mm) minimum de l'extrémité
de la torche du manchon.
2,00po
(50,8mm)
9,13po
(231,9mm)
10,50po (266,7mm)
Longueur du manchon
Les options en bloc de PT­36 sont disponibles auprès de votre représentant ESAB. Voir les numéros de pièces des composants dans la section sur les Pièces de re­change.
Description
torche
PT-36 m3 CAN Torche plasma
Longueurs
disponibles
m ( pi )
1.4m (4.5’) 0558008301
1.8m (6’) 0558008302
3.6m (12’) 0558008303
4. 3m (14’) 0558008308
4.6m (15’) 0558008304
5.2m (17’) 0558008305
6.1m (20’) 0558008306
7.6m (25’) 0558008307

Accessoires optionnels:

Bubble Muer - Lorsque ce produit est utilisé conjointement avec une pompe à eau
recirculant l'eau de la table et avec de l'air comprimé, cet appareil crée une bulle d'air qui permet d'utiliser la torche de coupe d'arc plasma PT-36 sous l'eau en sacriant moins la qualité de la coupe. Ce système permet également les opérations au-dessus de l'eau puisque l'eau passant par le silencieux réduit les émanations, le bruit et le rayonnement UV de l'arc.
(voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006722) ........... 37439
Réf. pièce
ESAB
Rideau d'air - Cet appareil si fourni avec de l'air comprimé est utilisé pour améliorer
la performance de la torche de coupe PT-36 Plasmarc avec les coupes eectuées sous l'eau. L'appareil s'installe sur la torche et génère un rideau d'air. Ce rideau permet à l'arc plasma de fonctionner dans une zone relativement sèche, bien que la torche soit submergée pour réduire le bruit, les émanations et le rayonnement d'arc. A utiliser
uniquement dans des applications submergées.
(voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006404) ...........374 40
46
Description
Porte-charge rapide, portable ......................................................................0558006164
REMARQUE :
Ne pas utiliser avec les buses dotées de trous pour les évents.
Porte-charge rapide, 5 appareils ................................................................. 0558006165
Kits de produits consomptibles de la torche PT-36
Kit d'accessoires et de réparation de PT-36 ............................................................... 0558005221
Part Number Quantity Description
0558003804 1 Corps de la torche PT-36 sans anneaux 0004485648 10 Joint torique DI 1,614po (41mm) x 0,07po (1,8mm) 0558002533 2 Déecteur, 4 trous x 0,032po (0,81mm) 0558001625 2 Déecteur, 8 trous x 0,047po (1,2mm) 0558002534 1 Déecteur, 4 x 0,032po (0,81mm) Arrière 0558002530 1 Déecteur, 8 x 0,047po (1,2mm) Arrière 0558005457 1 Déecteur, 4 trous x 0,022po (0,6mm) 0558003924 3 Porte-électrode PT-36 sans anneaux 0004485671 10 Joint torique DI 0,364 (41mm) x 0,07po (1,8mm) 0004470045 2 Coupe de retenue de buse, standard 0004470030 1 Diuseur de gaz de protection, courant faible 0004470031 5 Diuseur de gaz de protection, standard 0004470115 1 Diuseur de gaz de protection, arrière 0004470046 2 Retenue de protection, standard 0558003858 2 Anneau de contact avec vis 0004470044 6 Vis, anneau de contact 0004470049 2 Clé hex 0,109po (2,8mm) 0558007105 1 Tourne-écrou 0,44po ( 11,1mm)(outil d'électrode) 0558003918 1 Outil du porte-électrode PT-36 0004470869 1 CC Graisse de silicium 111 5,3oz (150g)
47
Description
Kit de démarrage du PT-36 ..............................................................................................................
0558010625
600 AMP
0558010624
450 AMP
0558010623
360 AMP
0558010622
200 AMP
Réf. pièce Description
5 5 5 5 0558009400 Electrode PT-36 5 5 5 5 0558003914 Electrode O2 UltraLife, standard 5 - - - 0558003928 Electrode N2/H35, standard 5 5 5 5 0558009406 Buse PT-36 5 5 5 5 0558009411 Buse PT-36 5 5 5 5 0558006018 Buse PT-36 1,8mm (0,070po) 5 5 5 5 0558006020 Buse PT-36 2,0mm (0,080po) 5 5 5 - 0558006030 Buse PT-36 3,0mm (0,120po) 5 5 - - 0558006028 Buse PT-36 Divergent (O2) 5 - - - 0558006041 Buse PT-36 1 1 - - 0558009550 Disp. retenue buse PT-36 5 5 5 5 0558009425 Protection PT-36 MICRO 5 5 5 5 0558006141 Protection PT-36 4,1mm (0,160po) 5 5 5 - 0558006166 Protection PT-36 6,6mm (0,259po) 5 5 - - 0558009551 Protection PT-36 HD PT-36 5 - - - 0558006199 Protection PT-36 9,9mm (0,390po) 1 1 - - 0558009548 Disp. retenue protec PT-36 5 5 5 5 181W89 Joint torique DI 1.114 ID x .070 CR
48
Description
Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35 ...................................................... 0558005225
Quantité
2 0558005689 Porte-électrode/Pince de serrage PT-36 2 0558003967 Corps de la pince de serrage 2 0558003964 Electrode, pince de serrage 3/16 po D 5 0558002532 Déecteur, 32 trous x 0,023 5 0558003963 Electrode, Tungsten 3/16 poD 5 0558003965 Buse H35 .Divergent 198 po 2 0558008737 Disp. retenue protec HIGH CURRENT PT-36 5 0558006688 Courant élevé de protection 1 0558003918 Outil du porte-électrode PT-36 1 0558003962 Outil d’électrode Tungsten
Réf. pièce Description
Régulateurs recommandés
Service des cylindres liquides :
O2 : R-76-150-540LC ................................................................................................................Réf. 19777
N2 : R-76-150-580LC ...............................................................................................................Réf. 19977
Service des cylindres à pression élevée :
O2 : R-77-150-540 ........................................................................................................Réf. 0558010676
Ar et N2 : R-77-150-580...............................................................................................Réf. 0558010682
H2 et CH4 : R-77-150-350 ...........................................................................................Réf. 0558010680
Air industriel : R-77-150-590 ....................................................................................Réf. 0558010684
Service station/tuyauterie :
O2 : R-76-150-024 ........................................................................................................Réf. 0558010654
Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658
Air, H2 et CH4 : R-6703 ............................................................................................................ Réf. 22236
49
Description
50

Installation

InstallatIon
52
InstallatIon

MONTAGE

Général

Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures
ATTENTION
ou des dommages. Suivez ces instructions pour éviter les blessures ou des dommages matériels. Vous devez vous conformer à la réglementation locale, étatique et codes électriques et de sécurité nationales.

Le déballage

•Inspecter les dommages de transport immédiatement après réception.
•Retirez tous les composants de conteneur d’expédition et vérier les pièces détachées dans le conteneur.
•Inspectez les persiennes pour obstruction d’air.
Vériez lors de la réception
1. Vériez que tous les composants du système sur votre commande ont été reçus.
2. Inspecter les composants du système pour les dommages physiques qui peuvent avoir eu lieu pendant le
transport. S’il ya des preuves de dommages, s’il vous plaît contacter votre fournisseur avec le numéro de modèle et le numéro de série de la plaque signalétique.
Toute installation et l’entretien de systèmes électriques et de plomberie doivent être conformes aux codes électriques et de
ATTENTION
plomberies nationales et locales. L’installation doit être eectuée uniquement par du personnel qualiés et agréés. Consulter les autorités locales pour des questions de réglementation.

Avant de l’installation

Repérez les principales composantes de la bonne position avant d’eectuer les connexions électriques, de gaz, et de l’interface. Se reporter aux schémas d’interconnexion du système pour les principaux composants place­ment. Mettre tous les composants majeurs à la terre à un moment donné. Pour éviter les fuites, assurez-vous de serrer tous les raccords de gaz et d’eau avec un couple spécique.
53
InstallatIon

Introduction

Les informations contenues dans ce livret sont destinées à aider à la préparation de l'installation d'une découpeuse ESAB. La mise à la terre de la machine est une étape importante du processus d'installation qui peut être considérablement simpliée si elle est préparée à l'avance. La partie la plus dicile du processus de mise à la terre est la conception et l'installation d'un piquet de terre de faible impédance. Toutefois, plus le piquet de terre est de bonne qualité, plus les risques d'interférences magnétiques après l'installation sont faibles.
La plupart des codes électriques nationaux traitent de la mise à la terre en vue pour la prévention des incendies et la protection contre les courts-circuits ; ils ne traitent pas de la protection de l'équipement ni de la réduction du bruit résultant des interférences électromagnétiques. En conséquence, ce manuel présente des exigences de mise à la terre de la machine plus strictes.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Une mise à la terre inadéquate peut causer des blessures graves, voire mortelles.
Une mise à la masse inadéquate peut endommager les composants électriques de la machine.
La machine doit être correctement mise à la terre avant d'être mise en service.
La table de découpe doit être connectée au piquet de terre de la machine.
54
Un symbole commun utilisé pour
identier une masse de châssis sur
les schémas.
InstallatIon

Mise à la terre - Vue d'ensemble

Un système de mise à la terre est constitué de deux parties ;
•Masse ou connexion de masse
•Prise de terre
La connexion de masse relie toutes les pièces à une masse unique, comme le châssis de la machine, qui est ensuite connectée à un point commun appelé le point central. Ceci fournit un circuit électrique sûr en cas de défaut.
Une prise de terre permet au courant de défaut et aux interférences électromagnétiques (IEM) de revenir de manière sécurisée à leur source. Sans un système correctement mis à la terre, un courant électrique non prévu peut avoir lieu et se propager par les personnes ou l'équipement sensible, causant de graves blessures, des décès et/ou des défaillances matérielles prématurées.
Un symbole commun utilisé pour identier une prise de terre sur les schémas.
Ce manuel traite en particulier des machines avec système de coupage au plasma. Ces machines sont particulièrement sujettes aux problèmes d'interférences électromagnétiques et utilisent souvent des tensions et des courants dangereux. Tous les composants électriques des machines doivent être mis à la masse et reliés à une prise de terre, indépendamment du type de processus (découpe à gabarit, marquage ou autre étape de préparation).
55
InstallatIon
Conguration de base
La conguration de la prise de terre électrique est similaire pour les machines de petites dimensions et de grandes dimensions. Les conducteurs de masse 4, du l électrique du plasma positif 6 et du l de masse des rails 7 sont attachés à un point commun 8 sur la table de découpe. Cette connexion commune est appelée point central (voir l'illustration ci-dessous). Un conducteur 3 relie le point central au piquet de terre 1. La dimension des conducteurs de terre dépend du courant de sortie maximum de l'alimentation du plasma 5. Les caractéristiques des dimensions des conducteurs sont traitées plus loin dans ce manuel. Certaines normes ou directives nationales requièrent la présence d'un piquet de terre séparé 9 pour l'alimentation du plasma. Consulter les schémas de la machine pour plus d'informations.
56
Remarque : L'entrée électrique triphasée Q vers l'alimentation du plasma doit inclure une masse électrique.
8
Cette illustration démontre les multiples conducteurs de masse attachés par un boulon unique pour créer un point central 8. L'emplacement du point central sur la table de découpe peut varier.
InstallatIon

Éléments d'un système de mise à la terre

Le système de mise à la terre comprend cinq composants principaux :
•Le circuit de retour du plasma
•La prise de terre de sécurité pour le système
plasma
•La prise de terre de la source d'alimentation
électrique
•La masse (châssis) de la découpeuse
•La prise de terre de sécurité du système des rails.
Prendre les dispositions nécessaires durant l'installation de chacun de ces éléments pour créer un système de mise à la terre complet.
Circuit de retour du plasma
Le conducteur de courant de retour du plasma est l'élément le plus important du système de mise à la terre. Il complète le circuit du courant d'alimentation du plasma. Des connexions de faible impédance robustes et bien entretenues sont essentielles.
Le courant de découpe au plasma est généré par l'alimentation du plasma P. Un câble de soudage transporte ce courant de la connexion négative (-) Q à l'alimentation du plasma par la chaîne de câble de l'axe des abscisses R au chalumeau. Le courant est ensuite transmis par arc électrique S à la pièce de travail sur la table de découpe. Le circuit doit être fermé pour que le courant revienne facilement à sa source. Ceci est obtenu en reliant la table de découpe à la connexion positive (+) T de l'alimentation de plasma. Si le câble de masse du courant de retour n'est pas connecté, le système de plasma ne fonctionne pas. L'arc ne pourra pas s'établir entre le chalumeau et la pièce de travail. Si le câble est connecté mais que les connexions ont une résistance très élevée, le courant de l'arc sera limité et entraînera des niveaux de tension dangereux entre les composants du système.
1
3
2
4
5
57
InstallatIon
La seule façon de garantir que tous les composants ont la même tension (le même potentiel) et d'éliminer les risques d'électrocution consiste à s'assurer que toutes les interconnexions présentent un bon contact électrique. Un bon contact électrique nécessite que les connexions soient réalisées avec un contact métal nu sur métal, très serrées et protégées contre la rouille et la corrosion. Utiliser une meule ou une brosse métallique pour ôter toute la peinture, la rouille et la saleté des surfaces lors de la connexion des cosses de câble à toute surface métallique. Utiliser un mastic électrique entre les cosses des câbles et les surfaces métalliques pour éviter la rouille et la corrosion futures. Utiliser des boulons, des écrous et des rondelles de la plus grande taille possible et bien serrer. Utiliser des rondelles de blocage pour s'assurer que les connexions restent serrées.
Prise de terre de sécurité du système plasma
La prise de terre de sécurité du système plasma (ou le piquet de terre) a plusieurs fonctions importantes. EIle fournit :
•Une tension de masse pour la sécurité du
personnel en garantissant qu'il n'y a aucune diérence de potentiel entre les composants du système et les composants du bâtiment.
•Une référence de signal stable pour tous les
signaux électriques numériques et analogiques sur la table de découpe.
•Une aide pour contrôler les interférences
électromagnétiques (ou IEM).
•Un circuit de décharge pour les courts-circuits et
les pointes de tension, telles que celles causées par la foudre.
58
InstallatIon
Il existe de nombreuses méprises sur le piquet de terre et son rôle dans la réduction des interférences électromagnétiques. En théorie, le piquet de terre sert à éliminer les diérences de potentiel entre l'équipement et les structures du bâtiment. Toutefois, nombreux sont ceux qui pensent que le piquet de terre permet d'absorber tous les bruits radioélectriques P et de les faire disparaître dans la terre. L'expérience démontre qu'un bon piquet de terre élimine les problèmes de bruits radioélectriques.
Méprise concernant les piquets de terre.
1
59
InstallatIon
En réalité, le piquet de terre fournit une voie de faible impédance par laquelle les courants de bruit P peuvent retourner à leur source Q.
Fonction réelle du piquet de terre.
2
1
60
InstallatIon
Prise de terre de sécurité du système de rails
La prise de terre de sécurité du système de rails permet d'assurer que tout le système de rails est au potentiel de masse, éliminant tout risque d'électrocution et fournissant une masse de secours au châssis de la machine en cas de court-circuit du courant du plasma. Les quatre coins du système de rails doivent être connectés à la table de découpe.
61
InstallatIon

Piquet de prise de terre

La meilleure façon de garantir que la meilleure connexion de mise à la terre est de faire appel à un professionnel. Il existe plusieurs sociétés d'ingénierie spécialisées dans la conception et l'installation de système de mise à la terre. Toutefois, si cette option n'est pas disponible, plusieurs actions peuvent être prises pour s'assurer que la connexion à la terre est adéquate :
Piquet de terre
Le piquet de terre lui-même peut être optimisé de deux façons : par sa longueur et son diamètre. Plus il est long, meilleure est la connexion. Ceci vaut également pour le diamètre : plus le diamètre est grand, meilleure est la connexion. Toutefois, si la résistance au sol est très faible, un piquet de terre d'une longueur supérieure à 3 m [10 pieds] ne fera pas grande diérence. piquet de terre standard doit avoir un diamètre de 25 mm [1 pouce] et une longueur de 6 m [20 pieds].
Résistance au sol
La résistance au sol peut être modiée de deux façons : en modiant la teneur en minéraux, en humidité, ou les deux. La solution idéale à une résistance au sol insusante consiste à creuser dans la zone immédiate et à remplir avec de la terre conditionnée par des additifs. Dans les zones extrêmement sèches, la teneur en humidité peut être améliorée en instaIlant un système goutte à goutte qui humidie en continu le sol autour du piquet de terre. Une façon rudimentaire d'aecter l'humidité et le contenu du sol consiste à utiliser de l'eau salée ou du sel de roche pour conditionner le sol environnant.
La résistance au sol étant rarement aussi bonne que souhaité, un
62
InstallatIon
Prise de terre de la source d'alimentation électrique
La prise de terre de la source d'alimentation électrique doit accompagner toutes les alimentations en énergie monophasées et triphasées. La prise de terre électrique assurer la référence adéquate pour toutes les arrivées électriques. Tout manquement à cette règle constitue une violation de la plupart des codes électriques et présente un grave danger.
En fonction de la conguration de l'alimentation triphasée (en delta ou en Y), la tension phase-neutre peut être égale ou inférieure à la tension phase à phase. Un problème survient dès que la tension phase-neutre dépasse toute tension phase à phase individuelle (diérence de potentiel). Contacter le fournisseur d'électricité local s'il n'est pas certain que le réseau triphasé a une prise de terre électrique adéquate. S'assurer que l'électricien installe correctement le l de masse électrique avec tous les réseaux triphasés et monophasés.
La prise de terre électrique doit être connectée à la borne appropriée à l'intérieur de l'alimentation de plasma. Dimensionner les ls conformément aux codes électriques locaux.
3
2
1
1
Prise de terre de la source d'alimentation électrique
2
Alimentation électrique triphasée
3
Alimentation de plasma
63
InstallatIon
Piquets de terre électrolytiques
Une solution pouvant être suggéré par un expert en mise à la terre consiste à utiliser un piquet de terre électrolytique avec un remblai conditionné. Cette option peut être onéreuse mais ore la meilleure connexion de terre possible. Pour installer l'un de ces piquets, le sol doit être creusé ou foré, le piquet installé, et de la terre conditionnée doit être utilisée pour remblayer autour du piquet. Le résultat est une prise de terre de très faible impédance, qui se maintiendra pour toute la durée de vie de la découpeuse. Si le bloc de béton sur lequel la découpeuse sera installée n'a pas encore été coulé, un piquet de terre électrolytique peut représenter la meilleure option de mise à la terre du système.
Piquets de terre multiples
Il existe plusieurs raisons pour lesquelles des piquets de terre multiples ne doivent pas être utilisés. Bien que l'installation de plusieurs piquets de terre puisse améliorer une prise de terre de sécurité ou contre la foudre, elle n'ore aucune réduction des interférences électromagnétiques et peut causer plus d'inconvénients que d'avantages.
1.1
l
l
Le problème des piquets de terre multiples est que chaque piquet utilise une « sphère d'interférence magnétique à interface » P de terre avec un rayon de 1,1 x la longueur du piquet. Le chevauchement de ces sphères électromagnétiques Q cause une perte de l'ecacité de la mise à la terre proportionnelle au degré de chevauchement.
64
Des points de terre multiples peuvent aussi créer des
1
2
chemins d'accès « furtifs » non détectables pour les courants de bruit radioélectrique, ce qui cause en fait encore plus d'interférence ! Au lieu d'envisager plusieurs piquets de terre, il est préférable de prendre les étapes nécessaires pour améliorer autant que possible la connexion de terre obtenue avec un seul piquet de terre.
Éviter autant que possible les piquets de terre multiples. Toutefois, si d'autres possibilités ont été explorées pour réduire les interférences électroniques du système, des piquets de terre multiples peuvent représenter une option.
2.5 l
Un tel système doit être installé par un professionnel et la distance entre les piquets doit être supérieure à 2,5 x la longueur des piquets.
InstallatIon

Dimensions des conducteurs de terre

Les dimensions des conducteurs doivent pouvoir gérer le défaut de courant de la machine le plus important possible. Un chalumeau à plasma nécessitant généralement le plus de courant, les dimensions des conducteurs dépendent de la taille du système de plasma. En règle générale, la dimension des câbles de terre de plasma doit être égale à au moins la moitié de la dimension des câbles d'alimentation de plasma. Une machine à découpage oxygaz uniquement peut nécessiter un câble point central à piquet d'une taille de 35 mm2 [calibre américain des ls AWG 2]. La même machine avec une alimentation de plasma ESAB EPP-360 et un chalumeau PT-36 nécessite un câble point central à piquet avec une section transversale de 70 mm2 [00 AWG]. Consulter un représentant ESAB pour plus d'informations sur les caractéristiques des dimensions des conducteurs de terre.

Schéma de mise à la terre de la machine

8
10
(+)
1
Boîtier de commande principal
2
Boîtiers des composants
3
Point de masse central de la machine
Rails
4
9
7
•Tous les boîtiers électriques boulonnés sur le
châssis de la machine
•Châssis de la machine relié à la terre au point
central sur la table de découpe.
•Rails reliés à la terre sur la table de découpe
Table de découpe
5
•Prise de terre du plasma reliée au point
Masse du point central du système (sur la machine)
6
Piquet de terre
7
Alimentation de plasma
8
Prise de terre de l'alimentation de plasma (requise par
9
les normes de l'UE)
Prise de terre du circuit électrique
10
central sur la table de découpe
•Piquet de terre connecté au point central sur
la table de découpe.
•Certains règlements et directives requièrent
un piquet de terre séparé pour l'alimentation de plasma. Consulter les règlement locaux pour déterminer si un piquet de terre supplémentaire est requis.
2
1
3
4
5
6
65
InstallatIon

Placement de l’alimentation électrique

Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages. Suivez ces instructions pour éviter les
ATTENTION
blessures ou des dommages matériels. Vous devez vous conformer à la réglementation locale, étatique et codes électriques et de sécurité nationales.
•Un minimum de 1 mètre (3 pi.) de dégagement à l’avant et à
l’arrière pour l’air de refroidissement.
•Plan pour panneau supérieur et des panneaux latéraux ayant à
enlever pour l’entretien, le nettoyage et l’inspection.
•Localisez l’alimentation relativement proche d’une alimentation
électrique correctement fusionné.
•Maintenir la zone sous-alimentation clair pour l’air de
refroidissement.
•Environnement devrait être relativement exempt de poussières,
de fumées et de la chaleur excessive. Ces facteurs auront une incidence sur l’ecacité du refroidissement.

Procédures de connexion

Un choc électrique peut tuer! Orir une protection maximale contre les chocs électriques. Avant toute connexion sont faites à l’intérieur
ATTENTION
Alimentation d’entrée doit être fournie par une ligne (mur) sectionneur qui contient des fusibles ou des disjonc­teurs conformément aux réglementations locales ou d’État.
ATTENTION
de la machine, ouvrir l’interrupteur mural de déconnexion de la ligne pour éteindre l’appareil.
Poussière conductrice et saleté à l’intérieur de l’alimentation peut provoquer l’embrasement général arc. Dommages matériels peuvent se produire. court-circuit électrique peut se produire si la poussière est autorisée à accumulation à l’intérieur de l’alimentation. voir la section de maintenance.
66
InstallatIon

Placement de RAS Box

Le couvercle est mis à la terre au coret du démarreur d'arc distant
ATTENTION

Connexions de la source d'alimentation

Pour eectuer la connexion de la source d'alimentation au coret RAS, vous devez d'abord ouvrir l'unité : enlevez ou déver­rouillez les vis du couvercle et soulevez le couvercle du coret pour exposer les composants internes.
Pour xer les câbles en arc pilote et les câbles d'alimentation au coret RAS, vous devez les passer par les raccords de serrage.
en interne avec un l de terre court. Enlevez le couvercle avec soin pour éviter d'endommager le l ou de desserrer le l de terre.
Câble d'arc pilote
à diviseur de tension (VDR)
liquide de refroidissement dans à Alimentation Activer
à Alimentation
Liquide de refroidissement OUT
Raccords de serrage
Câbles de la source
d’alimentation
67
InstallatIon
Barre omnibus/
bloc
Vis de verrouillage
Dénudez l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) environ 38 mm. Insérez le câble 4/0 (95 mm2) dans le trou de la barre omnibus/bloc jusqu'à ce que le cuivre s'étende jusqu'au bord de la barre omnibus/block. Serrez la ou les vis de blocage située sur le câble. Voir le tableau suivant pour déterminer le nombre de conducteurs 4/0 (95 mm2) requis pour votre application.
Isolation Nomex
Connexion pour câble d'arc
pilote
AVIS
Ampérage
Jusqu'à 200 amps 1
Nombre requis pour les
câbles 1/0
Ampérage Nombre requis de câbles 4/0
Jusqu'à 400 amps 1 Jusqu'à 800 amps 2
Jusqu'à 1000 amps 3
Prendre toutes les précautions nécessaires pour enlever l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) pour pouvoir installer facilement la pince de l'omnibus. Ne pas étaler ni écarter les conducteurs en cuivre.
Remarque:
Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine.
68
InstallatIon
Câble VDR standard
Câble VDR (avec extrémité libre)
Si un non-ESAB palonnier est utilisé avec un système VDR le câble fourni seulement d’un connecteur à une extrémité. L’autre extrémité du câble n’aura pas de connecteur. L’extrémité du connecteur est four­nie pour être connecté à la boîte de son support RAS correspondant, qui est marqué “diviseur de tension.”
L’extrémité libre du câble VDR est reliée à l’élévateur. Bien que ce soit un câble à trois conducteurs, seulement deux des ls sont utilisés, BRN (VDR-) et BLU (TRAVAUX). Le l noir est une pièce de rechange et doit être terminé et plafonné à l’intérieur de l’élévateur. La broche correspondant à la boîte de RAS vient n de l’usine. La boîte de RAS ne doit pas être modiée.
Il est impératif que le l BLEU être relié à la masse. Le l MARRON est la sortie VDR(-).
Customer
Supplied
Lifter
Le sol dans
le Lifter est
VDR (Voltage Divider Cable)
nécessaire
pour
référence
69
InstallatIon

Connexions des torches

Le branchement de la torche requiert la connexion des câbles d'alimentation/tuyaux du liquide frigorique, le câble d'arc pilote et la mise à la terre du châssis. Sur la torche PT36, les tuyaux du liquide de refroidissement du coret RAS à la torche transporte également l'alimentation d'électrode.
Câble d’alimentation/
Connexion
arc pilote
Cosse
terre
Connexions du liquide frigorique
du châssis
Cable
d'arc pilote
Câble d’alimentation/
Liquide frigorique
Fil de
terre
70
PG Hose
SG Hose
InstallatIon

Connexion de la torche au système plasma

Voir le manuel du système et celui du coret de gaz de protection/plasma.
DANGER
Un choc électrique peut être mortel!
• Déconnecterlasourced'alimentationavantd'eectuerdesréglages.
• Déconnecterlasourced'alimentationavantd'eectuerdesopérations
de maintenance sur les composants du système.
• Nepastoucherlespiècesdelatorcheàl'extrémitéfrontale(buse,coupe
de retenue, etc.) sans couper d'abord l'alimentation principale.
Ground Stud
Ground cable
Câbles d’alimentation
Pilot Arc cable
Connexion au coret du démarreur d'arc distant
Le PT-36 dispose de deux câbles d'alimentation refroidis à l'eau qui doivent être connectés à la sortie négative depuis l'alimentation. Le raccord droit 7/16-20 est situé sur le câble alimentant le liquide frigorique alimentant à la torche. Le raccord gauche 7/16-20 est situé sur le câble renvoyant le liquide frigorique de la torche. Ces deux câbles disposent d'un l vert/jaune à connecter au goujon de terre illustré ci-dessous.
Le câble en arc pilote est connecté au coret de démarreur d'arc (vor le manuel du coret de gaz de protection/ plasma). Le câble en arc pilote dispose également d'un l vert/jaune connecté à la cosse de mise à la terre.
71
InstallatIon

Montage de la torche sur la machine

Voir le manuel de la machine.
DANGER
CLAMPING ON TORCH BODY MAY CAUSE DANGEROUS CURRENT TO FLOW THROUGH MACHINE CHASSIS.
Installer la torche sur le manchon isolé ici
Ne pas serrer le corps de la torche pour ne pas entraîner de courant dangereux qui passerait pas le châssis de la machine.
•Ne pas installer sur le corps de la torche en acier inoxydable.
•Le corps de la torche est isolé électriquement, toutefois un
courant de démarrage à fréquence élevée peut entraîner des
NE PAS installer sur le corps de la torche ici
décharges électrostatiques pour trouver une mise à la terre.
•Un serrage près du corps de la torche peut entraîner des
décharges électrostatiques entre le corps et la machine.
•Si ces décharges sont présentez, le corps de la torche devra
être remplacé mais ne sera pas couvert par la garantie.
•Les composants de la machine peuvent subir des dommages.
•Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée
(directement au-dessus de l'étiquette) à 12,5 po (31,75mm) minimum de l'extrémité de la torche du manchon.
72
InstallatIon

Placement de la CGC

La CGC réglemente le gaz de plasma et le gaz de protection. Pour des performances optimales, il doit toujours être placé près de la torche. Selon le matériau à couper, le client doit sélectionner et connecter les gaz d’entrée corrects. Les ltres en ligne sont intégrés dans les raccords d’entrée. S’il vous plaît Assurez-vous que tous les gaz d’entrée répondent aux exigences de pression et de débit.
Connectez puissance 24V AC/DC de l’APB, puis brancher le câble CAN à l’ICH.
Gaz Pression
Argon 125 psi (8,6 bar), 200 SCFH (5,7 SCMH)
Plasma
Bouclier N2/Air 125 psi (8,6 bar), 353 SCFH (10,0 SCMH)
Rideau d’air Air 80 psi (5,5 bar), 1200 SCFH (34,0 SCMH)
Gaz et pression
Processus de l’air
(85psi/5,9bar)
(125psi/8,6bar)
Oxygène
(125psi/8,6bar)
O2/H35/F5 125 psi (8,6 bar) pour O2, 75 psi (5,2 bar) pour H35/F5, 255 SCFH (7,2 SCMH)
N2/Air 125 psi (8,6 bar), 255 SCFH (7,2 SCMH)
Maximum des débits de gaz - cFH (cMH)
Avec torche pt-36
Azote
269
(7,6)
385
(10,9)
66
(1,9)
Propre, sec, sans huile ltrée à
Pureté de gaz
25 microns
99,99%, ltré à 25 microns
99,5%, ltré à 25 microns
73
InstallatIon

Connexions des composants

Les références et les longueurs des câbles ci-dessous sont disponibles sur la page suivante.
CGC frontale
C
B
PDB arrière
Air comprimé
A
74
InstallatIon
“A” - Câble de ACC au Dispositif de levage
Numéro de pièce Longueur Numéro de pièce Longueur
0560947067 0,5m (20") 0560947070 7m (23') 0560947075 1,5m (5') 0560947071 8m (26')
0560947076 3m (10') 0560947072 9m (30') 0560947068 4m (13') 0560947078 10m (33') 0560947077 5m (16') 0560947073 15m (50') 0560947069 6m (20') 056 0947074 20m (66')
“B” - Tuyau rideau d’air de l’ACC à la CGC
Numéro de pièce Longueur Numéro de pièce Longueur
055800 6217 1,5m (5’) 0558006226 13m (43’) 0558007316 2,3m (7,5’) 0558006227 14m (46') 0558006218 5m (16') 0558006228 15m (50')
0558006219 6m (20') 0558006229 16m (52') 0558006220 7m (23') 0558006230 17m (56') 0558006221 8m (126') 0558006231 18m (59') 0558006222 9m (30') 0558006232 19m (62') 0558006224 11m (30’) 0558006233 20m (66') 0558006225 12m (39')
“C” - Câble d’alimentation APB à CGC (24 VAC/DC)
Numéro de pièce Longueur Numéro de pièce Longueur
0560947079 1,5m (5’) 0560947064 8m (26’) 0560947080 3m (10’) 0560947065 9m (30’) 0560947061 4m (13’ ) 0560947082 10m (33’) 0560947081 5m (16’) 0560946780 12, 8m (42') 0560947062 6m (19’) 0560947066 15m (49’ ) 0560947063 7m (23’) 0560947083 20m (66’)
75
InstallatIon
DANGER
Danger d'explosion d'hydrogène! Lire ce qui suit avant de couper avec une table à eau.
Il peut y avoir danger lorsqu'une table à eau est utilisée pour la coupe d'arc plasma. De sérieuses explosions peuvent provenir de l'accumulation de l'hydrogène se trouvant sous la plaque coupée. Ces explositions peuvent causer des dommages revenant particulièrement chers. Elles peuvent également blesser ou entraîne la mort. Les meilleurs informations disponibles indiquent que trois sources possibles d'hydrogène existent dans les tables à eau :
1. Réaction du métal en fusion
L'hydrogène est en grande partie dégagée par une réaction rapide du métal en fusion depuis l'entaille dans l'eau pour
former des oxydes métalliques. Cette réaction explique pourquoi les métaux réactifs ayant de grandes anités avec l'oxygène, tels que l'aluminium et le magnésium, dégagent volumes d'hydrogène pendant la coupe plus importants que le fer ou l'acier. La majorité de cet hydrogène arrive immédiatement à la surface mais une certaine quantité colle aux petites paticules métalliques. Ces particulies se posent au fond de la table à eau et l'hydrogène se transforme en bulle sur la surface.
2. Réaction chimique lente
L'hydrogène peut également résulter de réactions chimiques plus lentes de particules métalliques froides avec l'eau,
des métaux dissemblables ou des produits chimiques dans l'eau. L'hydrogène forme peu à peu des bulles à la surface.
3. Gaz plasma et gaz de protection
De l'hydrogène gazeux ou des gaz de chaue, tels que le méthane (CH4), peuvent se dégager du gaz plasma et du
gaz de protection. Le H-35 est un gaz plasma communément utilisé. Ce gaz contient 35 % d’hydrogène par volume. Lorsque le H-35 est utilisé à forte intensité, une quantité d’hydrogène pouvant aller jusqu’à 125 pi3/h se dégage.
Indépendamment de la source, le gaz d’hydrogène peut être recueilli dans des poches formées par la plaque en
cours de coupe et des lamelles sur la table, ou des poches provenant d’une plaque gauchie. Il peut aussi y avoir une accumulation d’hydrogène sous le plateau de scories ou même dans le réservoir d’air, ci ceux-ci font partie de la conception de la table. L’hydrogène, en présence d’oxygène ou d’air, peut être allumé par l'arc plasma ou l'étincelle d'une source quelconque.
4. Procédez selon ces pratiques pour réduire la génération et l'accumulation d'hydrogène :
A. Nettoyez fréquemment le crassier (plus particulièrement les particules nes) du fond de la table. Remplissez la
tableau avec de l'eau propre. B. Ne laissez pas de plaques sur la table pendant la nuit ou le week-end. C. Si une table à eau n'a pas été utilisée pendant plusieurs heures, faites-la vibrer d'une manière ou d'une autre
avant de poser la première plaque. L'hydrogène accumulée se brisera et se dissipera et ne sera pas conné par
une plaque sur la table. Pour ce faire, posez la première plaque sur la table avec une légère secousse, surélevez
ensuite la plaque pour permettre à l'hydrogène de s'échapper avant qu'elle ne s'installe pour la coupe. D. En cas de coupe au-dessus de l'eau, installez des ventilateurs pour faire circuler l'air entre la plaque et la surface
de l'eau. E. En cas de coupe sous l'eau, agitez l'eau sous la plaque pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule. Pour ce faire,
aérez l'eau avec de l'air comprimé. F. Dans la mesure du possible, changez le niveau de l'eau entre les coupes pour dissiper l'hydrogène accumulé. G. Maintenez le niveau du pH de l'eau à environ 7 (neutre). Ce niveau permet de réduire le taux de réaction chimique
entre l'eau et les métaux.
76
InstallatIon
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion potentielle pendant la coupe plasma des mélanges aluminimium-lithium!
Les alliages aluminium-lithium (Al-Li) sont utilisés dans l'industrie aérospatiale en raison des économies de poids de 10% réalisées sur les alliages d'aluminium traditionnels. Il a été rapporté que les alliages Al-Li fusionnés sont propices aux explosions lorsqu'ils sont en contact avec l'eau. En conséquence, la coupe plasma de ces alliages ne doit pas être eectuée en présence d'eau. Ces alliages ne doivent être coupés qu'à sec sur une table sèche. Alcoa a déterminé qu'une coupe à sec sur une table sèche n'ore pas de danger et donne de bons résultats de coupe. NE PAS couper à sec au-dessus de l'eau. NE PAS couper avec injection d'eau.
La liste suivante énumère quelques alliages Al-Li disponibles : Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (U. S. Navy) 2090 Alliage (Alcoa) Lockalite (Lockhead) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan)
Pour de plus amples informations sur l'emploi sécuritaire concernant les dangers associés à ces alliages, contactez votre fournisseur d'aluminium.
AVERTISSEMENT
L'huile et la graisse peuvent sérieusement brûler!
•Nejamaisutiliserd'huilenidegraissesurcettetorche.
•Manipulerlatorcheavecdesmainspropresuniquementsurunesurfacepropre.
•Utiliserlelubriantausiliciumuniquementselonlesinstructions.
•L'huileetlagraisses'enammentfacilementetpeuventsérieusementbrûlerenprésenced'oxygène
sous pression.
Danger d'explosion d'hydrogène.
Ne pas eectuer de coupe sous l'eau avec H-35! L'accumulation dangereuse de l'hydrogène est possible dans la table à eau. L'hydrogène est particulièrement explosive. Réduire le niveau d'eau à 4 po minimum en dessous de la pièce de travail. Faire vibrer la plaque, agiter l'air et l'eau fréquemment pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Danger d'étincelle.
La chaleur, les éclaboussures et les étincelles peuvent entraîner des incendies et des brûlures.
• Nepascouperprèsdematériauxcombustibles.
• Nepascouperdeconteneursdanslesquelssetrouvaientdescombustibles.
Ne pas porter de combustibles sur soi, tel qu'un briquet au butane.
• L'arcpilotepeutentraînerdesbrûlures.Tenirlabusedelatorcheàl'écartdesoietd'autres
personnes lorsque le processus du plasma est activé.
• Porteruneprotectionappropriéepourlesyeuxetlecorps.
• Porterdesgantsàmanchette,deschaussuresdesécuritéetunchapeau.
• Porterdesvêtementsignifugeantsrecouvranttouteslespartiesexposées.
• Porterdespantalonssansreverspouréviterquelesétincellesetéclaboussuresnepénètrent.
77
InstallatIon
Installation
•Sélectionnez un état approprié des données de procédé (chier SDP) et installez les pièces recommandées
de l'extrémité frontale de la torche (buse, électrode, etc.). Voir les données de procédé pour identier les pièces et les réglages.
•Placez la torche sur le matériel à l'endroit du démarrage souhaité.
•Voir les réglages corrects dans le Manuel de la source d'alimentation.
•Voir les procédures de commande du gaz dans le Manuel de contrôle du débit.
•Voir les procédures de démarrage dans les manuels des machines et des commandes.
Coupe de miroir
Encoupedemiroir,undéecteurdegazinverséetundiurseurinversésontrequis.Cespiècesinverséesfonttourner
le gaz dans le sens contraire, inversant le bon côté de la coupe.
Déecteur4x0,032poinverse Réf. 0558002534 Déecteur8x0,047poinverse Réf. 0558002530
Diuseur inverse Réf. 0004470115
Qualité de la coupe
Introduction
Les causes aectant la qualité de la coupe sont interdépendantes. Le changement d'une variable a une incidence sur toutes les autres. Il est parfois dicile de déterminer la solution. Le guide suivant ore des solutions possibles à plusieurs résultats de coupe non désirables. Pour commencer, sélectionnez l'état le plus important :
•Angle de coupe, négative ou positive
•Planéité de la coupe
•Finition de la surface
•Ecume
•Précision dimmensionnelle
En principe, les paramètres de coupe recommandés permettent d'obtenir une qualité de coupe optimale. De temps à autres, des conditions peuvent varier au point d'exgier de légers réglages. Si c'est le cas :
•Eectuez des petits réglages incrémentiels pour rectier.
•Réglez la tension d'arc par incrément de 5 volts, croissant ou décroissant selon les besoins.
•Réglez la vitesse de coupe de 5% ou moins selon les besoins jusqu'à ce que les conditions se soient
améliorées.
78
Avant d'apporter des corrections, vériez toujours les variables de
ATTENTION
coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine et indiquées dans les données de procédé.
Angle de coupe
Angle de coupe négative
La dimension supérieure est supérieure à la dimension inférieure.
InstallatIon
•Alignement de la torche incorrect
•Matériau plié ou faussé
•Produits consomptibles usés ou endommagés
•Montant bas (tension de l'arc)
•Vitesse de coupe lente (taux de parcours
de la machine)
Angle de coupe positive
La dimension supérieure est inférieure à la dimension inférieure.
•Alignement de la torche incorrect
•Matériau plié ou faussé
•Produits consomptibles usés ou endommagés
•Ecartement élevé (tension de l'arc)
•Vitesse de coupe rapide
•Courant élevé ou bas. (Voir le niveau du courant
recommandé pour des buses spéciques dans les données de procédé).
Chute
Pièce
Pièce
Pièce
Chute
Pièce
79
InstallatIon
Planéité de la coupe
Dessus et dessous arrondis. La condition se produit généralement lorsque le matériau est d'une épaisseur de 0,25 po (6,4 mm) ou moins.
•Courant élevé pour l'épaisseur du matériau (voir les réglages
corrects dans les données du procédé)
Contre-dépouille bord supérieur
•Ecartement faible (tension de l'arc)
Chute
Chute
Pièce
Pièce
80
Finition de la surface
InstallatIon
Rugosité induite par le procédé
La face de la coupe est systématiquement rugueuse. Elle peut être connée à un axe.
•Mélangedegazdeprotectionincorrect (voir les données du procédé).
•Produitsconsomptiblesusésouendommagés.
Rugosité induite par la machine
Il peut s'avérer dicile de distinguer de la rugosité induite par le procédé. Elle est souvent conné à un axe. La rugosité est incohérente.
•Rails,roueset/oupignonetcrémaillère d'entraînement sales. ( Voir la section Maintenance dans le manuel d'exploitation de la machine).
•Réglagedelaroueduchariot.
Ecume
L'écume est un sous-produit des coupes. Il s'agit de la matière non souhaitable qui reste attachée à la pièce. Dans la plupart des cas, il est possible de réduire ou supprimer l'écume en utilisant la torche appropriée et en réglant correctement les paramètres de coupe. Voir les données du procédé.
Vue de dessus
Rugosité induite par le procédé
ou
Lignes d'arrêt de croissance
Face de coupe
Rugosité induite par la machine
Face de coupe
Tombée de découpage
Ecume à vitesse élevée
Soudure du matériau ou tombée de découpage sur la surface inférieure le long de l'entaille. Dicile à enlever. Meulage ou burinage peuvent être requis. Lignes en forme de S.
•Ecartementélevé(tensiondel'arc)  •Vitessedecouperapide
Ecume à vitesse lente
Forme des globules en bas le long de l'entaille. S'enlève facilement.
•Vitessedecoupelente
Vue de côté
Lignes d'arrêt de croissance
Vue de côté
Face de coupe
Globules
81
InstallatIon
La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale dans la plupart des cas. Il peut s'avérer nécessaire d'eectuer de petits réglages incrémentiel
ATTENTION
Ecume supérieure
Apparaît comme des éclaboussures en haut du matériau. S'enlève facilement en principe.
•Vitessedecouperapide  •Ecartementélevé(tensiondel'arc)
Ecume intermittente
Apparaît en haut ou en bas le long de l'entaille. Non continu. Peut apparaître comme n'importe quel type d'écume.
•Produitsconsomptiblesprobablementusés
en raison de la qualité du matériau, de la température du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdépendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en sourir. Toujours commencer par les réglages recommandés.
Vue de côté
Eclaboussure
Autres facteurs aectant l'écume :
•Températuredumatériau  •Calaminelourdeourouille  •Alliagesaucarbonneélevé
Face de coupe
Avant d'apporter des corrections, vériez toujours les variables de
ATTENTION
coupe avec les références des produits consomptibles/réglages re­commandés à l'usine dans les données de procédé.
Précision dimmensionnelle
L'emploi d'une vitesse plus basse (dans les niveaux approuvé) permet généralement d'optimiser la précision de la pièce. Sélectionnez les prodiuts consomptibles permettant de baisser la tension de l'arc ou de ralentir la vitesse de coupe.
AVIS
La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale.
Il peut s'avérer nécessaire d'eectuer de petits réglages incrémentiels en raison de la qualité du matériau, de la tem­pérature du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdé­pendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en sourir. Toujours commencer par les réglages recommandés. Avant d'apporter des corrections, vériez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé.
82
Passagesduuxdelatorche
Arc pilote
Entrée de gaz plasma
InstallatIon
Gaz de protection Entrée
Arc pilote
Sortie d'eau
Entrée d'eau
83
InstallatIon
84

Entretien / Dépannage

EntrEtiEn / DépannagE
86
EntrEtiEn / DépannagE

Introduction

L'usure des pièces de la torche est une occurrence normale des coupes plasma. Le démarrage d'un arc plasma est un processus d'érosion pour l'électrode et la buse. Une inspection planiée régulièrement et le remplacement des pièces de PT-36 doivent avoir lieu pour maintenir la qualité de la coupe et une taille uniforme de la pièce.

Démontage de l'extrémité frontale de la torche

DANGER
1. Enlevez le dispositif de retenue de la coupe de protection.
S'il est dicile d'enlever le dispositif de retenue de la coupe de protection, essayer de revisser la coupe de
retenue de la buse pour alléger la pression exercée sur le dispositif de retenue de la coupe de protection.
2. Inspectez la surface métallique correspondante de la coupe de protection et du dispositif de retenue de protection pour détecter les rayures ou les impuretés pouvant empêcher ces deux pièces de former une adhésion métal à métal. Recherchez les piqûres ou les signes de décharges électrostatiques à l'intérieur de la coupe de protection. Déterminez si l'embout de la protection est fondue. Remplacez si elle est endommagée.
3. Inspectez la présence de débris sur le diuseur et nettoyer si besoin. Les crans supérieurs peuvent s'user aectant le volume du gaz. Remplacez cette pièce tous les deux remplacements de la protection. La chaleur dégagée par la coupe de petites pièces dans une zone congnée ou la coupe de matériau plus épaisse de 0,75 po (19,1mm) peuvent exgier un remplacement plus fréquent.
ATTENTION
UNE TORCHE TRÈS CHAUDE BRÛLERA LA PEAU! LAISSER LA TORCHE REFROIDIR AVANT D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN/RÉPARATION.
REMARQUE :
Un montage incorrect du diuseur dans la protection empêchera le bon fonctionnement de la torche. Les crans du diuseur doivent être montés à l'écart de la protection (voir illustration).
Diuseur
Coupe de protection
Coupe de retenue de buse
Dispositif de retenue de la coupe de protection
Corps de la torche
Electrode
Buse
87
EntrEtiEn / DépannagE
4. Dévissez le dispositif de retenue de la buse et tirez la buse pour la dégager du corps de la torche. Inspectez la partie d'isolation du dispositif de retenue de la buse an de détecter la présence de ssures ou de burinage. Remplacez si elle est endommagée.
Inspectez la buse an de détecter :
• partie fondue ou transfert de courant excessif.
• rainures provenant de décharges électrostatiques internes.
• rayures ou entailles profondes sur les surfaces de positionnement des joints toriques.
• Coupes, rayures ou usures des joints toriques.
• Enlevez les particules d'hafnium (de la buse) avec une laine d'acier.
Remplacez en cas de dommages.
REMARQUE :
La décoloration des surfaces internes et les petites marques noires au démarrage sont normales
et n'aectent pas la performance de la coupe.
Si le porte-électrode a été bien serré, l'électrode peut se dévisser sans être attaché au porte-électrode. Lors de
l'installation de l'électrode, exercez uniquement une force susamment puissante pour sécuriser l'électrode.
5. Enlevez l'électrode à l'aide d'un outil extracteur d'électrode.
6. Démontez l'électrode du support. Insérez les méplats sur le support dans une clé de 5/16 po. Avec un outil d'électrode, faites tourner l'électrode dans le sens anti-horaire pour l'enlever. Remplacez l'électrode si l'insertion centrale est piquée de plus de 0,09 po (3/32 po).
Corps de la torche
Outil extracteur d'électrode
Electrode
88
Remplacez l'électrode si l'insertion
centrale est piquée de plus de 0,09 po (3/32 po).
EntrEtiEn / DépannagE
7. Détachez le support d'électrode du corps de la torche. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du support d'électrode s'engage dans une partie hexagonale du support.
Déecteur
Outil extracteur
Electrode
de gaz
Porte-électrode
REMARQUE :
Le support d'électrode est fabriqué en deux pièces. Ne pas le démonter. Si le support est
endommagé, remplacez le support d'électrode.
8. Démontez le support d'électrode et le déecteur de gaz. Enlevez soigneusement le joint torique du support
d'électrode et sortez le déecteur du support. Inspectez la surface de logement de la buse (extrémité frontale) an de détecter tout dommage. Recherchez les ssures ou les trous obstrués. N'essayez pas de nettoyer les trous. Remplacez le déecteur si endommagé.
REMARQUE :
Inspectez les joints toriques an de détecter les rayures ou tout autre dommage pouvant
empêcher le joint torique de former une bonne étanchéité gaz/eau.
Déecteur de gaz
Porte-électrode
Joint torique
REMARQUE :
La décoloration de ces surfaces résultant de l'usure est normale. Elle provient de la
corrosion galvanique.
89
EntrEtiEn / DépannagE
Montage de l'extrémité frontale de la torche
En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer dicile et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer les pièces
ATTENTION
pendant le remontage. Les pièces letées ont été conçues pour travailler correctement avec un serrage manuel, environ 40 à 60 po/lb.
•Inservez l'ordre du démontage.
• Appliquez une couche très ne de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les pièces de
contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux ns d'opérations d'entretien.
•L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen. Si le porte-électrode est plus serré que l'électrode, il
est possible de changer les électrodes usés sans enlever le porte-électrode.
REMARQUE :
Lors de l'assemblage, placez la buse à l'intérieur de la coupe de retenue et vissez la combinaison coupe de retenue/buse sur le corps de la torche. Il sera ensuite plus facile d'aligner la buse dans le montage. La coupe de protection et le dispositif de retenue de la coupe doivent être installés uniquement après
l'installation de la coupe de retenue de la buse et de la buse.
Si ce n'est pas le cas, les pièces ne se logeront pas correctement et des fuites peuvent se produire.
Diuseur
Coupe de protection
Dispositif de retenue de la coupe de protection
Buse
Dispositif de retenue de la buse Coupe
Electrode
Corps de la torche
90
EntrEtiEn / DépannagE
Montage de l'extrémité frontale de la torche à l'aide d'un porte-charge rapide
Utilisez un porte-charge rapide, réf. 0558006164 pour monter facilement les pièces de l'extrémité frontale sur la torche.
Etape 1. Pour utiliser le porte-charge rapide, insérez d'abord la
buse dans la coupe de retenue de la buse.
Buse
Coupe de retenue de buse
Etape 2. Vissez le porte-charge rapide dans la coupe de
retenue de la buse pour xer la buse.
Etape 3. Serrez l'écrou de retenue sur la buse avec l'outil de
pré-assemblage, réf. 0558005917 inclus avec le porte­charge rapide.
Etape 4. Enlevez le porte-charge rapide. Il est très important
d'enlever le porte-charge an de garantir une xation correcte des pièces restantes.
Etape 5. Insérez le diuseur dans la coupe de protection.
Diuseur
Etape 6. Insérez la coupe de retenue de la buse dans le
dispositif de retenue de la coupe de protection.
Coupe de retenue de buse
Dispositif de retenue de la coupe de protection
Outil de pré-assemblage
Ecrou de retenue p/n 0558005916
Coupe de protection
Dispositif de retenue de la coupe de protection
Etape 7. Vissez le dispositif de retenue de la coupe de
protection dans la coupe de retenue de la buse.
91
EntrEtiEn / DépannagE
Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production)
DANGER
1. Demontez la coupelle de retenue de l'écran.
si elle est dicile à enlever, essayez de serrer la coupelle de retenue de la tuyère pour dégager la
2. Inspectez les surfaces métallisées de jonction de la coupelle de l'écran et de l'agrafe pour repérer tout défaut ou saleté qui pourrait gêner une parfaite jointure de ces deux pièces. Inspectez l'intérieur de la coupelle de l'écran à la recherche de tout piquage ou de formation d'étincelles. Vériez que l'extrémité de l'écran n'a pas fondu. Remplacez si nécessaire.
3. Vérier l'absence de tous détritus dans le diuseur et nettoyez-le si besoin. Une usure sur les crans supérieurs se produit et a une inuence sur le débit de gaz. Remplacez cette pièce durant tous les deux emplacements de l'écran. La chaleur dégagée par la découpe de nombreuses petites pièces dans une zone concentrée ou lors de la découpe d'un matériau d'une épaisseur supérieure à 19,1 mm (0,75 po) peut nécessiter des rempla­cements plus fréquents.
ATTENTION
UNE TORCHE CHAUDE PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES DE LA PEAU ! LAISSEZ LA TORCHE REFROIDIR AVANT TOUT ENTRETIEN.
REMARQUE :
pression sur la coupelle de retenue de l'écran.
Tout assemblage incorrect du diuseur dans l'écran empêchera le bon fonctionnement de la torche. Les crans du diuseur doivent être installés à distance de l'écran selon l'illustration.
Corps de la tuyère
Tuyère
Diuseur
Coupelle de l'écran
Coupelle de retenue de la tuyère
Coupelle de retenue de l'écran
92
EntrEtiEn / DépannagE
4. Dévissez la coupelle de rétention de la tuyère et dégagez-la du corps de la torche en la tirant en ligne droite. Vériez l'absence de toute cassure ou autre endommagement de la partie isolante de la coupelle de réten­tion de la tuyère. Remplacez si nécessaire.
Inspectez la tuyère à la recherche de :
• traces de fonte ou de transfert
excessif de courant.
entailles causée par des étincelles in-
ternes. écorchures ou rayures pro­fondes des surfaces du support du joint torique. coupures, écorchures ou usure du joint torique. Suppri­mez les particules de tungstène (de l'électrode) avec de la laine d'acier
Remplacez dans le cas de dégâts constatés.
La décoloration des surfaces internes ainsi que les petites tâches noires de démarrage sont nor-
males et n'aectent nullement la performance de découpe.
Corps de la tuyère
Tuyère
REMARQUE :
Coupelle de retenue de la tuyère
Si le support n'est pas susamment serré, l'électrode peut se desserrer sans être attachée à son support. Lors de
l'installation de l'électrode, utilisez susamment de force pour simplement assurer son immobilité.
5. Démontez l'électrode à l'aide de l'outil prévu à cet eet.
6. Démontez l'électrode de son support. Installez des rondelles sur le support dans une clé de 5/16 po. À l'aide de cet outil spécial, faites tourner l'électrode dans le sens anti-horaire pour la démonter. Remplacez l'élec­trode si les piqûres visibles sur la pièce centrale sont d'une profondeur supérieure à 1,52 mm (1/16 po),si le méplat a pris une forme irrégulière ou s'il est usé sur un plus grand diamètre.
Corps de la tuyère
Remarque :
L'électrode possède deux extrémités utilisables. En cas d'usure d'une des extrémités, retournez l'électrode pour
continuer à l'utiliser avec l'autre.
Électrode
collet
Outil de démontage de l'électrode
Corps de la pince
Électrode, Tungstène
93
EntrEtiEn / DépannagE
7. Retirez le support de l'électrode du corps de la torche. L'extrémité hexagonale de l'outil de démontage du support de l'électrode se place dans la partie hexagonale du support.
Corps de la tuyère
Support de l'électrode
Outil de démontage
8. Démontez le support de l'électrode et le déecteur de tourbillonnement de gaz. Enlevez prudemment le
joint torique du support de l'électrode et dégagez le déecteur du support en le faisant glisser. Inspectez les surfaces d'assise de la tuyère (bord avant) pour détecter la présence d'écaillement éventuel. Recherchez toute cassure ou trous bouchés. N'essayez pas de dégager les trous. Remplacez le déecteur en cas d'en­dommagement.
REMARQUE :
Vériez la présence éventuelle d'écorchures ou autres dégâts sur tous les joints toriques, qui
pourraient réduire leurs propriétés d'étanchéité au gaz et à l'eau.
Support de l'électrode
Déecteur de gaz
Dégagez le déecteur de gaz en le tirant pour accé­der au joint torique
Joint torique (situé sous le déecteur)
94
EntrEtiEn / DépannagE
Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production)
En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer dicile et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer
ATTENTION
les pièces pendant le remontage. Les pièces letées ont été conçues pour travailler correctement avec un serrage manuel, environ 40 à 60 po/lb.
•Inversez l'ordre du démontage.
•Appliquez une couche très ne de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les pièces de
contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux ns d'opérations d'entretien.
•L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen.
Corps de la torche
1. Replacez le porte-électrode dans le corps de la torche. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du porte-électrode s'engage dans une partie hexagonale du porte-électrode.
Pince de serrage
Corps de la pince de serrage
Electrode, Tungsten
2. Pour replacer l'électrode, assemblez la pince de serrage, le corps de la pince et l'électrode. Insérez l'électrode dans l'outil extracteur d'électrode et assurez-vous que l'électrode entre en contact avec le fond du trou de l'outil (l'électrode se placera automatiquement).
95
EntrEtiEn / DépannagE
3. Vissez l'ensemble de l'électrode dans le sens des aiguilles d'une montre sur le corps de la torche. L'électrode sera correctement positionnée et serrée lorsque la pince se referme.
Coupelle de retenue de la tuyère
Corps de la tuyère
Tuyère
REMARQUE :
Durant l'assemblage, placez la tuyère à l'intérieur de sa coupelle de retenue et vissez l'ensemble coupelle de retenue/tuyère sur le corps de la torche. Ceci simpliera l'alignement de la tuyère avec l'ensemble. La coupelle de l'écran et sa coupelle de retenue doivent être installées unique­ment après l'installation de la tuyère et de sa coupelle de retenue. Sinon, les pièces ne seront pas
correctement en place et des fuites peuvent se produire.
96
EntrEtiEn / DépannagE
Maintenance du corps de la torche
•Inspectez les joints toriques tous les jours et remplacez en cas de dommage ou d'usure.
•Appliquez une couche très ne de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler la torche.
Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux ns d'opérations d'entretien.
•Joint torique DI 1,614po (41mm) x 0,07po (1,8mm) BUNA-70A) réf. 996528.
Un choc électrique peut être mortel! Avant d'eectuer la maintenance de la torche :
AVERTISSEMENT
•Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation en position
d'arrêt.
•Coupez l'alimentation d'entrée principale.
Emplacements des joints toriques
•Les points de contact des anneaux de contact électriques ne doivent comporter ni graisse ni impuretés.
•Inspectez l'anneau lorsque vous changez la buse.
•Nettoyez avec un coton tige trempé dans de l'alcool isopropyle.
Points des anneaux de contact
Vis des anneaux de contact
Points des anneaux de contact
Anneau de contact
97
EntrEtiEn / DépannagE
Dépose et remplacement du corps de la torche
Un choc électrique peut être mortel! Avant d'eectuer la maintenance de la torche :
AVERTISSEMENT
•Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation en position
d'arrêt.
•Coupez l'alimentation d'entrée principale.
1. Desserrez la bride de serrage de la vis sans n de manière à ce que le manchon de la torche puisse être dégagé et tiré par le faisceau de câbles. Une distance de 7 po devrait sure. Dévissez le manchon de la torche et glissez-le vers l'arrière jusqu'à ce que la connexion de l'arc pilote soit exposée.
Poignée
Corps de la torche
2. Déconnectez les câbles d'alimentation qui ont été letés dans les tiges plus courtes à l'arrière de la torche.
Remarquez que l'une de ces connexions tourne sur la gauche. Dévissez les tuyaux de gaz de la tête de la torche avec une clé de 7/16 po (11,1mm) et une de 1/2 (12,7mm) L'extraction des tuyaux de gaz est plus facile si les câbles d'alimentation sont enlevés en premier.
Raccords pour câble
d'alimentation 1/2 po
Raccord
gaz de protection
1/2 po
98
Raccord pour
gaz plasma 7/16 po
EntrEtiEn / DépannagE
3. Enlevez le ruban isolant à l'arrière de l'isolateur en plastique gris placé sur la connexion de l'arc pilote. Replacez l'isolateur et détachez les connecteurs du couteau.
Câble d'arc pilote
Dénudeur
Ruban isolant
(illustré sans)
Connexion du couteau
4. Pour installer la nouvelle tête de la torche : connectez le câble de l'arc pilote et le câble d'alimentation principale en inversant les étapes de la déconnexion. Assurez-vous que les raccords du gaz et de l'eau sont susamment serrés pour éviter toute fuite mais ne les enduisez pas de produits d'étanchéité. Si la connexion couteau semble desserrée, resserrez-la en appuyant sur les pièces avec des pinces à becs pointus après les avoir assemblées. Fixes l'isolateur d'arc pilote gris en l'entourant 10 fois de ruban isolant.
Nouvelle tête de la torche
5. Déplacez la poignée vers l'avant et serrez fermement sur le corps de la torche.
99
EntrEtiEn / DépannagE
Vie utile des produits consomptibles réduite
1. Déchets de découpe
Les déchets de découpe sont des matériaux jetés après avoir enlevé toutes les pièces d'une plaque. Leur nettoyage de la table peut avoir une incidence sur la vie utile de l'électrode en :
•Entraînant la torche hors du plan de travail.
•Augmentant considérablement la fréquence de démarrage. Ce problème est plus particulièrement
évident pour une coupe O de démarrage pour countourner le problème.
. Il est possible toutefois de choisir un chemin avec un nombre minimum
2
•Possibilité accrue que la plaque saute contre la buse en raison d'un arc double. Il est possible
de contourner ce problème en exerçant une attention soutenue de la part de l'opérateur et en augmentant l'écartement et en réduisant les vitesses de coupe.
Dans la mesure du possible, utilisez une torche OXWELD pour les déchets ou faites fonctionner le PT-36 sur un écartement élevé.
2. Problèmes de commande de hauteur
•La plongée de la torche est généralement causée par un changment de tension de l'arc lorsqu'une
commande de hauteur automatique est utilisée. Le changement de tension provient en principe de la plaque tombant loin de l'arc. La désactivation de la commande de la hauteur et l'extinction de l'arc avant lors de la nition de la coupe sur un plan descendant peuvent supprimer ces problèmes.
•La plongée peut également se produire au démarrage si le délai du parcours est excessif. Cette situation
se produit plus souvent avec des matériaux minces. Réduisez le délai ou désactivez la commande de la hauteur.
•La plongée peut également provenir d'une défaillance de la commande de la hauteur.
3. Ecartement du perçage trop bas Augmentez l'écartement du perçage
4. Démarrage sur les bords avec un arc pilote en continu Positionnez la torche plus soigneusement ou commencez par
le matériau de déchets adjacents.
5. Retournement de la pièce de travail La buse peut être endommagée si la torche touche une pièce
retournée.
6. Réception de l'éclaboussure Augmentez l'écartement ou commencez par une entrée plus longue. de perçage
7. Le perçage n'est pas eectué avant le démarrage Augmentez le délai initial.
8. Débit du liquide frigorique bas, Réglages corrects
Tauxdeuxdugazplasmaélevé,
Courant réglé trop haut
9. Le liquide frigorique fuit Réparez les fuites dans la torche
100
Loading...