ESAB M3 Plasma G2 Plasma System - Vision 5x Instruction manual [fr]

G2 Plasma Interconnexion de systèmes
Manuel du système (FR)
(utiliser avec EPP-202/362)
0558012301 07/2014
G2 Plasma System - Vision 5x
2
G2 Plasma System - Vision 5x
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut­ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
3
G2 Plasma System - Vision 5x
4
G2 Plasma System - Vision 5x
Contents
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité - French ..................................................................................................................................................11
Schéma du système
Schéma du système ......................................................................................................................................... 17
Diagramme d'interconnexion .......................................................................................................................................................18
G2 Vision 5X Base System EPP-202/362 WIC + ACC Diagramme d'interconnexion .............................................18
G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Interconnect Diagram .........................................................19
Descriptions
Bloc d'alimentation ......................................................................................................................................... 23
380/400V Bloc d'alimentation .......................................................................................................................................................23
460/575V Bloc d'alimentation .......................................................................................................................................................23
380/400V Bloc d'alimentation .......................................................................................................................................................24
460/575V Bloc d'alimentation .......................................................................................................................................................24
Coret de gaz de protection .........................................................................................................................................................25
Schéma de la plomberie...........................................................................................................................................................30
Schéma électrique ...................................................................................................................................................................... 31
Connexions ...................................................................................................................................................................................32
Dépannage ...................................................................................................................................................................................33
Pièces de rechange ....................................................................................................................................................................33
Coret de gaz plasma ......................................................................................................................................................................35
Schéma de la plomberie .................................................................................................................................................................39
Schéma électrique ........................................................................................................................................................................... 40
Connexions ..........................................................................................................................................................................................41
Dépannage .......................................................................................................................................................................................... 41
Coret du démarreur d'arc distant (RAS) ..................................................................................................... 42
Coret du démarreur d’arc distant (RAS) Connexion ..........................................................................................................42
Pièces de rechange .......................................................................................................................................................................... 46
5
G2 Plasma System - Vision 5x
Système de contrôle d’injection d’eau (WIC) .................................................................................................47
Specications ...................................................................................................................................................................................... 47
Automatic Height Control (AHC) .................................................................................................................... 48
Specications ......................................................................................................................................................................................48
B4 Mounting Dimensions ........................................................................................................................................................49
Tuyaux et câbles ................................................................................................................................................................................ 50
Torche plasma PT-36 ........................................................................................................................................58
Généralités ...........................................................................................................................................................................................58
Portée ..............................................................................................................................................................................................58
Spécications techniques de la torche PT-36 ..........................................................................................................................58
Options en bloc disponibles .........................................................................................................................................................59
Accessoires optionnels: ................................................................................................................................................................... 59
Pièces de rechange ........................................................................................................................................................................... 62
Installation / Opération
Introduction ........................................................................................................................................................................................ 65
Mise à la terre - Vue d'ensemble ..................................................................................................................................................66
Conguration de base ............................................................................................................................................................... 67
Éléments d'un système de mise à la terre ................................................................................................................................68
Circuit de retour du plasma ..................................................................................................................................................... 69
Prise de terre de sécurité du système plasma...................................................................................................................70
Masse (châssis) de la découpeuse ......................................................................................................................................... 73
Prise de terre de sécurité du système de rails ................................................................................................................... 74
Piquet de prise de terre ...................................................................................................................................................................75
Piquet de terre .............................................................................................................................................................................75
Résistance au sol .........................................................................................................................................................................75
Prise de terre de la source d'alimentation électrique .....................................................................................................76
Piquets de terre électrolytiques ............................................................................................................................................77
Piquets de terre multiples ........................................................................................................................................................78
6
G2 Plasma System - Vision 5x
Test de prise de terre ........................................................................................................................................................................79
Dimensions des conducteurs de terre .......................................................................................................................................81
Schéma de mise à la terre de la machine .................................................................................................................................82
Check upon receipt ..........................................................................................................................................................................83
Before Installation .............................................................................................................................................................................83
Placement of Power Supply ............................................................................................................................ 83
Connection Procedures ..................................................................................................................................................................83
Placement of RAS Box ..................................................................................................................................... 84
Connexions de la source d'alimentation .................................................................................................................................. 84
Connexions des torches ..................................................................................................................................................................87
Connexion de la torche au système plasma ........................................................................................................................... 88
Connexion au coret du démarreur d'arc distant ................................................................................................................ 88
Montage de la torche sur la machine ........................................................................................................................................89
Installation .....................................................................................................................................................................................92
Qualité de la coupe ...........................................................................................................................................................................92
Finition de la surface ..................................................................................................................................................................95
Passages du ux de la torche .................................................................................................................................................97
Entretien / Dépannage
Introduction .................................................................................................................................................. 101
Démontage de l'extrémité frontale de la torche .................................................................................................................101
Montage de l'extrémité frontale de la torche ...................................................................................................................... 104
Montage de l'extrémité frontale de la torche à l'aide d'un porte-charge rapide .............................................. 105
Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) ............................ 106
Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) .................................. 109
Maintenance du corps de la torche ................................................................................................................................... 111
Dépose et remplacement du corps de la torche ...........................................................................................................112
Vie utile des produits consomptibles réduite ................................................................................................................ 114
Vérication des fuites du liquide frigorique .................................................................................................................. 115
7
G2 Plasma System - Vision 5x
Pièces de rechange
Pièces de rechange ......................................................................................................................................... 119
Généralités ......................................................................................................................................................................................... 119
Commande ........................................................................................................................................................................................119
8
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité
10
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité - French
AVERTISSEMENT : Ces règles de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Ils récapitulent les informations de pré-
caution provenant des références dans la section des Informations de sécurité supplémen­taires. Avant de procéder à l'installation ou d'utiliser l'unité, assurez-vous de lire et de suivre les précau­tions de sécurité ci-dessous, dans les manuels, les ches d'information sur la sécurité du matériel et sur les étiquettes, etc. Tout défaut d'observer ces précautions de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
PROTÉGEZ-VOUS -- Les processus de
soudage, de coupage et de gougeage produisent un niveau de bruit élevé et exige l'emploi d'une protection auditive.
L'arc, tout comme le soleil, émet des rayons ultraviolets en plus d'autre rayons qui peuvent causer des blessures à la peau et les yeux. Le métal incandescent peut causer des brûlures. Une formation reliée à l'usage des proces­sus et de l'équipement est essentielle pour prévenir les accidents. Par conséquent:
1. Portez des lunettes protectrices munies d'écrans latéraux lorsque vous êtes dans l'aire de travail, même si vous de­vez porter un casque de soudeur, un écran facial ou des lunettes étanches.
2. Por tez un écran facial muni de verres ltrants et de plaques protectrices appropriées an de protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et des rayons de l'arc lors d'une opération ou lorsque vous observez une opération. Avertissez les personnes se trouvant à proximité de ne pas regarder l'arc et de ne pas s'exposer aux rayons de l'arc électrique ou le métal incandescent.
3. Portez des gants ignifugiés à crispin, une chemise épaisse à manches longues, des pantalons sans rebord et des chaussures montantes an de vous protéger des rayons de l'arc, des étincelles et du métal incandescent, en plus d'un casque de soudeur ou casquette pour protéger vos cheveux. Il est également recommandé de porter un tablier ininammable an de vous protéger des étincelles et de la chaleur par rayonnement.
4. Les étincelles et les projections de métal incandescent risquent de se loger dans les manches retroussées, les rebords de pantalons ou les poches. Il est recommandé de garder boutonnés le col et les manches et de porter des vêtements sans poches en avant.
5. Protégez toute personne se trouvant à proximité des étin­celles et des rayons de l'arc à l'aide d'un rideau ou d'une cloison ininammable.
6. Portez des lunettes étanches par dessus vos lunettes de sécurité lors des opérations d'écaillage ou de meulage du laitier. Les écailles de laitier incandescent peuvent être projetées à des distances considérables. Les personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes étanches par dessus leur lunettes de sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS -- La
chaleur provenant des ammes ou de l'arc peut provoquer un incendie. Le
laitier incandescent ou les étincelles peuvent également provoquer un
incendie ou une explosion. Par conséquent :
1. Éloignez susamment tous les matériaux combustibles de l'aire de travail et recouvrez les matériaux avec un revêtement protecteur ininammable. Les matériaux combustibles incluent le bois, les vêtements, la sciure, le gaz et les liquides combustibles, les solvants, les p eintures et les revêtements, le papier, etc.
2. Les étincelles et les projections de métal incandescent peuvent tomber dans les ssures dans les planchers ou dans les ouvertures des murs et déclencher un incendie couvant à l'étage inférieur Assurez-vous que ces ouver­tures sont bien protégées des étincelles et du métal incandescent.
3. N'exécutez pas de soudure, de coupe ou autre travail à chaud avant d'avoir complètement nettoyé la surface de la pièce à traiter de façon à ce qu'il n'ait aucune substance présente qui pourrait produire des vapeurs inammables ou toxiques. N'exécutez pas de travail à chaud sur des contenants fermés car ces derniers pourraient exploser.
4. Assurez-vous qu'un équipement d'extinction d'incendie est disponible et prêt à servir, tel qu'un tuyau d'arrosage, un seau d'eau, un seau de sable ou un extincteur portatif. Assurez-vous d'être bien instruit par rapport à l'usage de cet équipement.
5. Assurez-vous de ne pas excéder la capacité de l'équipement. Par exemple, un câble de soudage sur­chargé peut surchauer et provoquer un incendie.
6. Une fois les opérations terminées, inspectez l'aire de travail pour assurer qu'aucune étincelle ou projection de métal incandescent ne risque de provoquer un incendie ultérieurement. Employez des guetteurs d'incendie au besoin.
7. Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez le NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes", disponible au National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269.
CHOC ÉLECTRIQUE -- Le contact avec des pièces élec-
triques ou les pièces de mise à la terre sous tension peut causer des blessures graves ou mortelles. NE PAS utiliser un courant de soudage c.a. dans un endroit humide, en espace restreint ou si un danger de chute se pose.
11
Précautions de sécurité
1. Assurez-vous que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation d'entrée.
2. Branchez la pièce à traiter à une bonne mise de terre électrique.
3. Branchez le câble de masse à la pièce à traiter et assurez une bonne connexion an d'éviter le risque de choc électrique mortel.
4. Utilisez toujours un équipement correctement entretenu. Remplacez les câbles usés ou endom­magés.
5. Veillez à garder votre environnement sec, incluant les vêtements, l'aire de travail, les câbles, le porte­électrode/torche et la source d'alimentation.
6. Assurez-vous que tout votre corps est bien isolé de la pièce à traiter et des pièces de la mise à la terre.
7. Si vous devez eectuer votre travail dans un espace restreint ou humide, ne tenez vous pas directe­ment sur le métal ou sur la terre; tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolée et portez des chaussures à semelles de caoutchouc.
8. Avant de mettre l'équipement sous tension, isolez vos mains avec des gants secs et sans trous.
9. Mettez l'équipement hors tension avant d'enlever vos gants.
10. Consultez ANSI/ASC Standard Z49.1 (listé à la page suivante) pour des recommandations spéciques concernant les procédures de mise à la terre. Ne pas confondre le câble de masse avec le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES — com-
portent un risque de danger. Le courant électrique qui passe dans n'importe quel conducteur produit des champs électriques et magné-
tiques localisés. Le soudage et le courant de coupage créent des champs électriques et magnétiques autour des câbles de soudage et l'équipement. Par conséquent :
1. Un soudeur ayant un stimulateur cardiaque doit
consulter son médecin avant d'entreprendre une opération de soudage. Les champs électriques et magnétiques peuvent causer des ennuis pour cer­tains stimulateurs cardiaques.
2. L'exposition à des champs électriques et magné-
tiques peut avoir des eets néfastes inconnus pour la santé.
3. Les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes pour minimiser l'exposition aux champs électriques et magnétiques :
A. Acheminez l'électrode et les câbles de masse
ensemble. Fixez-les à l'aide d'une bande adhésive lorsque possible.
B. Ne jamais enrouler la torche ou le câble de masse
autour de votre corps.
C. Ne jamais vous placer entre la torche et les câbles
de masse. Acheminez tous les câbles sur le même côté de votre corps.
D. Branchez le câble de masse à la pièce à traiter le
plus près possible de la section à souder.
E. Veillez à garder la source d'alimentation pour le
soudage et les câbles à une distance appropriée de votre corps.
LES VAPEURS ET LES GAZ -- peuvent causer un malaise ou des dommages corporels, plus particulièrement dans les espaces restreints. Ne re­spirez pas les vapeurs et les gaz. Le gaz de protection risque de causer
l'asphyxie. Par conséquent :
1. Assurez en permanence une ventilation adéquate dans l'aire de travail en maintenant une ventila­tion naturelle ou à l'aide de moyens mécanique. N'eectuez jamais de travaux de soudage, de coup­age ou de gougeage sur des matériaux tels que l'acier galvanisé, l'acier inoxydable, le cuivre, le zinc, le plomb, le berylliym ou le cadmium en l'absence de moyens mécaniques de ventilation ecaces. Ne respirez pas les vapeurs de ces matériaux.
2. N'eectuez jamais de travaux à proximité d'une opération de dégraissage ou de pulvérisation. Lorsque la chaleur
ou le rayonnement de l'arc entre en contact avec les
vapeurs d'hydrocarbure chloré, ceci peut déclencher la formation de phosgène ou d'autres gaz irritants, tous extrêmement toxiques.
3. Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la gorge au cours d'une opération indique que la ven­tilation n'est pas adéquate. Cessez votre travail an de prendre les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation dans l'aire de travail. Ne poursuivez pas l'opération si le malaise persiste.
4. Consultez ANSI/ASC Standard Z49.1 (à la page suivante) pour des recommandations spéciques concernant la ventilation.
12
Précautions de sécurité
5. AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu'il est utilisé dans une opération de soudage ou de coupage, dégage des vapeurs ou des gaz contenant des chimiques considéres par l'état de la Californie comme étant une cause des malformations congénitales et dans certains cas, du cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.)
MANIPULATION DES CYLINDRES -­La manipulation d'un cylindre, sans
observer les précautions nécessaires, peut produire des fissures et un échappement dangereux des gaz.
Une brisure soudaine du cylindre, de la soupape ou du dispositif de surpression peut causer des blessures graves ou mortelles. Par conséquent :
1. Utilisez toujours le gaz prévu pour une opération et le
détendeur approprié conçu pour utilisation sur les cyl­indres de gaz comprimé. N'utilisez jamais d'adaptateur. Maintenez en bon état les tuyaux et les raccords. Observez les instructions d'opération du fabricant pour assembler le détendeur sur un cylindre de gaz comprimé.
2. Fixez les cylindres dans une position verticale, à l'aide
d'une chaîne ou une sangle, sur un chariot manuel, un châssis de roulement, un banc, un mur, une colonne ou un support convenable. Ne xez jamais un cylindre à un poste de travail ou toute autre dispositif faisant partie d'un circuit électrique.
3. Lorsque les cylindres ne servent pas, gardez les soupapes
fermées. Si le détendeur n'est pas branché, assurez-vous que le bouchon de protection de la soupape est bien en place. Fixez et déplacez les cylindres à l'aide d'un chariot manuel approprié. Toujours manipuler les cylindres avec soin.
4. Placez les cylindres à une distance appropriée de toute
source de chaleur, des étincelles et des ammes. Ne jamais amorcer l'arc sur un cylindre.
5. Pour de l'information supplémentaire, consultez CGA
Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Com­pressed Gases in Cylinders", mis à votre disposition par le Compressed Gas Association, 1235 Jeerson Davis
Highway, Arlington, VA 22202.
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT -- Un équipe­ment entretenu de façon défectueuse ou inadéquate peut causer des blessures graves ou mortelles. Par conséquent :
1. Eorcez-vous de toujours coner les tâches d'installation, de dépannage et d'entretien à un personnel qualié. N'eectuez aucune réparation électrique à moins d'être qualié à cet eet.
2. Avant de procéder à une tâche d'entretien à l'intérieur de la source d'alimentation, débranchez l'alimentation électrique.
3. Maintenez les câbles, les ls de mise à la terre, les branchements, le cordon d'alimentation et la source d'alimentation en bon état. N'utilisez jamais un équipe­ment s'il présente une défectuosité quelconque.
4. N'utilisez pas l'équipement de façon abusive. Gardez l'équipement à l'écart de toute source de chaleur, notamment des fours, de l'humidité, des aques d'eau, de l'huile ou de la graisse, des atmosphères corrosives et des intempéries.
5. Laissez en place tous les dispositifs de sécurité et tous les panneaux de la console et maintenez-les en bon état.
6. Utilisez l'équipement conformément à son usage prévu et n'eectuez aucune modication.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ -- Pour obtenir de l'information supplémentaire sur les règles de sécurité à
observer pour l'équipement de soudage à l'arc électrique et le coupage, demandez un exem­plaire du livret "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging", Form 52-529.
Les publications suivantes sont également recomman­dées et mises à votre disposition par l'American Weld­ing Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126 :
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”.
2. AWS C5.1 - “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”.
3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting”.
4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon Arc Gouging and Cutting”.
5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tung­sten Arc Welding“.
6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc Welding”.
7. AWS SP - “Safe Practices” - Reprint, Welding Hand­book.
8. ANSI/AWS F4.1, “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances.”
9. CSA Standard - W117.2 = Safety in Welding, Cutting and Allied Processes.
13
Précautions de sécurité
SIGNIFICATION DES SYMBOLES Ce symbole, utilisé partout dans ce manuel, signie "Attention" ! Soyez vigilant ! Votre sécurité est en jeu.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Classe de protection de l’enveloppe
L’indice de protection (codication IP) indique la classe de protection de l’enveloppe, c’est-à-dire, le degré de protection contre les corps solides étrangers ou l’eau. L’enveloppe protège contre le toucher, la pénétration d’objets solides dont le diamètre dépasse 12 mm et contre l’eau pulvérisée à un angle de jusqu’à 60 degrés de la verticale. Les équipements portant la marque IP21S peuvent être entreposés à l’extérieur, mais ne sont pas conçus pour être utilisés à l’extérieur pendant une précipitation à moins d’être à l’abri.
AVERTISSEMENT
Signie un danger immédiat. La situation peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Signie un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Signie un danger qui peut entraîner des blessures corporelles mineures.
Ce produit a été conçu pour la découpe au plasma seulement. Toute autre utilisation pourrait causer des blessures et/ou endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’équipement pourrait basculer s’il est placé sur une surface dont la pente dépasse 15°. Vous pourriez vous blesser ou endommager l’équipement de façon importante.
AVERTISSEMENT
Soulevez à l’aide de la méthode et des points d’attache illustrés an d’éviter de vous blesser ou d’endommager l’équipement.
14
Angle
d’inclinaison
maximal
15°
Schéma du système
Schéma du SyStème
Voici quelques abréviations utilisées tout au long de ce manuel.
ABRÉVIATIONS: A/C - Air Curtain [Rideau d’air]
ACC - Air Curtain Control [Contrôle de rideau d’air] AHC - Automatic Height Control [Contrôle automatique de hauteur] CGC - Combined Gas Control [Régulateur de gaz combinés] ICH - Interface Control Hub [Plateforme de contrôle des interfaces] IGC - Integrated Gas Control [Régulateur de gaz intégré] PDB - Power Distribution Box [Boîte de distribution d’alimentation] PGC - Plasma Gas Box RAS - Remote Arc Starter [Démarreur à arc à distance] SGC - Shield Gas Box WIC - Water Injection Control [Contrôle d’injection d’eau]
16
Schéma du SyStème
Schéma du système
L’illustration suivante représente les congurations disponibles dans le système G2 Plasma System. Grâce à ce système, ESAB ore toute une variété de congurations pour satisfaire les exigences du client. Voici les descrip­tions de chaque conguration.
1. Système de base
Ce système est la conguration de base du G2 Plasma System. Il comporte les composants principaux tels que la source d’alimentation, la torche PT-36, le démarreur à arc à distance [Remote Arc Starter] (RAS), le régulateur de gaz combinés Shield Gas Control (SGC), Plasma Gas Control (PGC), la boîte de distribution d’alimentation [Power Distribution Box] (PDB), le contrôle automatique de hauteur [Automatic Height Control] (AHC) et la Vision CNC. Ce système répondra à la majorité des besoins des clients en matière de coupage d’acier au carbone, d’acier inoxydable et d’aluminium. Il possède également la fonctionnalité de marquer sur l’acier au carbone et l’acier inoxydable avec la même torche et les mêmes biens consommables. Par le simple fait d’alterner entre le mode coupage et marquage instantanément, ce système peut couper et marquer dans le même programme donné sans changer les biens consommables.
2. Système de base + ACC
Ce système inclut le système de base ci-dessus et l’ESAB Air Curtain Control (ACC). Le rideau d’air est un dispositif utilisé pour améliorer la performance du plasma à arc lors du coupage sous l’eau. La sortie du rideau d’air est déclenchée à partir de l’armoire électrique AHC.
3. Système de base + WIC
Ce système est conguré pour introduire le contrôle d’injection d’eau [Water Injection Control] (WIC), un module utilisé pour réguler le débit d’eau de coupe pour protéger le processus de coupage. Cette conguration a pour but de répondre aux besoins d’un client qui souhaite couper de l’acier inoxydable sans utiliser H35. Ce système utilise toujours la torche standard PT-36 mais un jeu diérent de biens consommables. Tout comme le système à sec, ce système WIC peut également eectuer le marquage avec un écran d’eau.
4. Système de base + WIC + ACC (le schéma montre toutes les options)
Ce système complet ore l’opportunité au client de couper de l’acier au carbone, de l’acier inoxydable et de l’aluminium. Le client a la capacité de couper de l’acier inoxydable avec le contrôle d’injection d’eau [Water Injection Control[ (WIC) sous l’eau avec l’aide du contrôle de rideau d’air [Air Curtain Control] (ACC).
17
R
WIC + ACC
(EPP-202/362)
G2 Base System
Schéma du SyStème
Height
Control)
AHC
(Automatic
AHC-VDR
AHC-CAN
AHC-AC IN
BPR
Regulator)
Power, Pilot Arc, Coolant
(Back Pressure
BPR-H2O
Shield Gas Hose
Plasma Gas Hose
Air Curtain
Hose
Air Curtain
PGC-SG or BPR-SG/H2O
PGC-PG
PG1
PT-36 Torch
PG2
PGC
(Plasma Gas Control)
H35
Argon
PGC-CAN
RAS-PA
RAS-E(-)
RAS-PSC
m3 G2 (Vision CNC)
Interconnect Diagram
Power Cable
Pilot Arc Cable
PS & CC Control Cable
PS-PSC
PS-PA
PS(-)
R
PS
(Power Supply)
RAS-VDR
RAS
(Remote Arc Starter)
RAS-TC IN
RAS-ESTOP
RAS-TC OUT
Coolant Return Hose
Coolant Supply Hose
AHC Input Power
PS-W
P/S-CAN
WIC-H2O OUT
WIC-CAN
WIC-AC-IN
Table
Work
WIC
(Water Injection Control)
GAS-PWR
WIC-AIR IN
WIC-H2O IN
Gas Controls
Power Cable
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
SGC
(Shield Gas Control)
Air
N2
Air Curtain Hose
CAN-WIC
CAN-AHC
GAS-PWR
WIC-PWR
AHC-PWR
CNC-ESTOP
Power
PG1 (Air/N2/O2)
O2
CH4
CNC-CAN
CAN PWR
PG2 (Air/N2/O2)
H35
Argon
CAN-SGC
CAN-P/S
SGC-CAN
CAN-PGC
CAN Hub
BOLD FONT = Cable Connection Label
Optional
Customer Supplied
LIQUID
GAS
POWER
DATA
18
Diagramme d'interconnexion
G2 Vision 5X Base System EPP-202/362 WIC + ACC Diagramme d'interconnexion
THREE
PHASE
{
POWER
CNC
Vision
Control Box
R
Schéma du SyStème
PT-36 Torch
(EPP-202/362)
G2 Base System
AHC + WIC + ACC
Power, Pilot Arc, Coolant
RAS-PA
RAS-E(-)
RAS-PSC
m3 G2 (Vision 50P)
Interconnect Diagram
Power Cable
Pilot Arc Cable
PS & CC Control Cable
PS(-)
PS-PSC
PS-PA
AHC-VDR
RAS-VDR
RAS
(Remote Arc Starter)
RAS-TC IN
RAS-ESTOP
RAS-TC OUT
Coolant Return Hose
Coolant Supply Hose
PS-W
Height
AHC
(Automatic
Control)
AHC-CAN
AHC-AC IN
AHC Input Power
Table
Work
BPR
Regulator)
(Back Pressure
WIC-H2O OUT
WIC-CAN
WIC-AC-IN
WIC-H2O IN
BPR-H2O
SGC
WIC
(Water Injection Control)
GAS-PWR
WIC-AIR IN
Gas Controls
Power Cable
Shield Gas Hose
Plasma Gas Hose
Air Curtain
Hose
Air Curtain
PGC-SG or BPR-SG/H2O
PGC-PG
PGC
(Plasma Gas Control)
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
Power
(Shield Gas Control)
Air
N2
O2
Air Curtain Hose
GAS-PWR
CAN-WIC
CAN-AHC
AHC-PWR
DIGITAL I/O
EXT 120/230V
PG1
PG2
PG1 (Air/N2/O2)
PG2 (Air/N2/O2)
CH4
H35
H35
Argon
IFH
(Interface Hub)
CAN-P/S
Argon
SGC-CAN
CAN-SGC
PGC-CAN
BOLD FONT = Cable Connection Label
CAN-PGC
Optional
Customer Supplied
LIQUID
GAS
G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Interconnect Diagram
EXT 120/230V
CNC WIC-PWR
DIGITAL I/O
CNC-ESTOP
PS
R
(Power Supply)
{
THREE
PHASE
POWER
P/S-CAN
Customer CNC
Control Box
OC-CAN/PWR
50P
Vision
POWER
DATA
19
Schéma du SyStème
20
Descriptions
Description
22
Description
Bloc d'alimentation
La source d’alimentation EPP-202 est conçue pour le coupage plasma mécanisé et les applications de marquage. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que la torche PT-36 avec interface de gaz m3, qui est un système de commutation et de régulation du gaz informatisé.
380/400V Bloc d'alimentation 460/575V Bloc d'alimentation
EPP-202,
Référence
200/230/460 V,
60 Hz,
055 8011310
Tension 160 V c.c.
Sortie (cycle de service à
100 %)
Entrée
Poids (kg) 427 426 434 492
Plage de courant c.c. (marquage)
Plage de courant c.c. (coupage)
Puissance 32 kW Tension en circuit ouvert 360 V c.c. 342/360 V c.c. 360 V c.c. 360 V c.c. Tension (triphasé) 200/230/460 V 380/400 V 400 V 575 V Courant (triphasé) 115/96/50 A RMS 60/57 A RMS 57 A RMS 43 A RMS Fréquence 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA Puissance 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW Facteur de puissance 90% 90% 90% 90%
Fusible d’entrée (recommandé)
150/125/70 A 80/75 A 75 A 60 A
EPP-202,
380/400 V CCC,
50 Hz,
055 8011311
10 A à 36 A
30 A à 200 A
EPP-202,
400 V CE,
50 Hz,
0558011312
EPP-202,
575 V,
60 Hz,
0558011313
23
Description
La source d’alimentation EPP-362 est conçue pour le coupage plasma mécanisé et les applications de marquage. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que la torche PT-36 avec interface de gaz m3, qui est un système de commutation et de régulation du gaz informatisé.
380/400V Bloc d'alimentation 460/575V Bloc d'alimentation
EPP-362,
Référence
460 V, 60 Hz,
0558011314
Tension 200 V c.c.
Sortie (cycle de service à
100 %)
Entrée
Poids (kg) 514 514 518 512
Plage de courant c.c. (marquage)
Plage de courant c.c. (coupage)
Puissance 72 kW Tension en circuit ouvert 360 V c.c. 364 V c.c. 360 V c.c. 360 V c.c. Tension (triphasé) 460 V 380 V 400 V 575 V Courant (triphasé) 109 A RMS 134 A RMS 128 A RMS 88 A RMS Fréquence 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz kVA 88,7 kVA 88,5 kVA 88,6 kVA 87,7 K VA Puissance 83,7 kW 85,1 kW 84,7 kW 84,0 kW Facteur de puissance 94 % 96 % 96 % 96 %
Fusible d’entrée (recommandé)
150 A 175 A 175 A 125 A
EPP-362,
380 V CCC,
50 Hz,
055 8011315
10 A à 36 A
30 A à 360 A
EPP-362,
400 V CE,
50 Hz,
055 8011316
EPP-362,
575 V, 60 Hz,
055 8011317
24
Description
Coret de gaz de protection
p/n 0558010155
Le coret de gaz de protection sélectionne divers gaz (Air, N2, O2, CH4) pour mélanger le gaz de protection (SG), le gaz plasma 1 (PG1) et le gaz plasma 2 (PG2). Les sélections sont eectuées par un groupe de solénoïdes intégré à un collecteur. CNC envoie les commandes par le CAN-bus pour faire fonctionner ces solénoïdes. La sortie du gaz du coret de gaz de protection est surveillée et le retour eectué par CAN­bus vers CNC pour auto-diagnostic. Le coret de gaz de protection contrôle en même temps le solénoïde pour le rideau d'air.
L'entrée par défaut de l'alimentation vers le coret du gaz de protection est de 230VCA. L'alimentation d'entrée du coret du gaz de protection est sélectionnée par le client, les valeurs valides sont entre 115 VCA et 230 VCA. Pour ce faire, il faut changer le commutateur d'alimentation d'entrée situé à l'intérieur du coret de gaz de protection. Le coret de gaz de protection fournit une alimentation de 24VCC et 24VCA au coret de gaz plasma.
Remarque:
Le régulateur de pression est réglé
à l'usine pour l'acier au carbone
à 40 psi (2,8 bar). Pour les coupes
d'acier inoxydable ou d'aluminium,
réglez à 20 psi (1,4 bar).
Poids :
30.0 lbs. (13.6 kg)
Remarque:
Pour les spécications du gaz , voir
la sous-section 7,1 dans le manuel
0558008682
8.00”
(203.2 mm)
8.00”
(203.2 mm)
8.25”
(209.6 mm)
to bottom
feet
9.50”
(241.3 mm)
9.25”
(235.0 mm)
25
Description
Désignation du localisateur de composants
(voir les illustrations suivantes des composants)
PT-36
m3 CAN
Torche plasma
Rideau d'air
Interface
commande
Câble d'alimentation des
commandes de gaz
CAN
Rideau d'air Tuyau
Air N2 O2
CH4
H35
ARG
A B
C D
M
N
K
J
L
Coret de gaz
E F
de protection
I
H G
Tuyau de
rideau d'air
Tuyau de gaz de
protection
Alimentation PG1 (Air/N2/O2) PG2 (Air/N2/O2)
H35
ARG
Désignations du localisateur de composants pour le coret de gaz de protection
Remarque:
Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre.
gaz plasma
Commandede
26
I B A
Description
L
N
M
FE DC
K
GHJ
27
ATTENTION
Sélecteur de tension
(enlevez le couvercle
pour pouvoir accéder
au commutateur).
Description
Le sélecteur de tension DOIT être correctement réglé à la tension d'arrivée appropriée (115 ou 230 volts - le réglage par défaut est de 230 volts) avant la mise sous tension du système. Si cette consigne n'est pas respectée, des blessures peuvent en résulter ou l'équipement peut subir des dommages.
28
Description
Emplacements des trous de montage pour le coret de
gaz de protection
(vue de dessous)
1.75”
(44.5mm)
4.25”
(108.0mm)
5.00”
(127. 0 mm)
2.25”
(57. 2m m)
Emplacements des trous de la plaque de montage pour le
coret de gaz de protection
(0558008794)
 0.281
(7.1mm)
0.313”
(8.0mm)
M6-1
5.75”
(146.0mm)
0.50”
(12.7mm)
9.50”
(241.3mm)
29
Schéma de la plomberie
Air
N2
O2
Description
S2,2
S2,1
S3,2
Air
N2
O2
PV1
PV2
∆P
P
P
1
2
SG1
PT
SG
∆P
P
P
1
2
SG2
CH4
S3,1
S0,1
S0,2
S0,3
S1,1
S1,2
S1,3
CH4
O2
N2
Air
O2
N2
Air
PT = Pressure Transducer
PV = Proportional Valve
PG1
PG2
30
Air
S4,1
Air Curtain
Air
Schéma électrique
Description
1
Con 6
Solenoid
Air Curtain
2
3
4
24VDC
­AC2
AC1
DC Com
Regulator
+24VD C
24VAC
Transformer
Fan
CO 11
4
2
6
3
1
5
12
10
8
7
14
16
LED 2
9
13
11
15
LED 1
230VAC
115 VAC
Switch
Fuse
NC
2
1
3
Con 3
4
115 / 230VAC
CAN H In
CAN L In
CAN Gnd
CAN H Out
CAN L Out
NCNCNC
1
2
3
4
5
6
7
Con 1
8
31
Description
Connexions
Trois câbles sont connectés à la boîte de gaz de protection. Il s’agit de l’alimentation d’entrée de 115/230 V c.a., l’alimentation de sortie de 24 V et CAN. Il y a cinq entrées de gaz (air, N2, O2, CH4 et rideau d’air), quatre sorties de gaz (gaz de protection, gaz plasma 1, gaz plasma 2 et rideau d’air) et deux connexions externes (H35 et argon). Les cinq entrées et les deux connexions externes sont équipées de ltres en bronze poreux et de raccords femelles G-1/4 po (BSPP) à letage droit ou gauche. Deux kits d’adaptateurs sont disponibles, un pour les connexions métriques, l’autre pour les connexions CGA. Les raccords et adaptateurs à gaz sont indiqués ci-dessous.
Remarque :
Le châssis doit être connecté à la masse de la machine.
numéro
Entrée
métrique
Adaptateurs
Entrée
CGA
Adaptateurs
Sorties
Gaz Raccord
Air G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle 0558010163 N2 G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle 0558010163 O2 G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle 0558010163
CH4 G-1/4 po gauche mâle x G-1/4 po gauche mâle 0558010164
Rideau d'air G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle 0558010163
H-35
(externe)
Argon
(externe)
Air G-1/4 po droit mâle x B air/eau droit mâle 0558010165 N2 G-1/4 po droit mâle x B gaz inerte droit femelle 0558010166 O2 G-1/4 po droit mâle x B oxygène droit mâle 0558010167
CH4 G-1/4 po gauche mâle x B carburant droit mâle 0558010168
Rideau d'air G-1/4 po droit mâle x B air/eau droit mâle 0558010165
H-35
(externe)
Argon
(externe)
Gaz de pro-
tection Gaz plasma 1 1/4 po NPT x B gaz inerte droit femelle 74S76 Gaz plasma 2 1/4 po NPT x B oxygène droit mâle 3389
Rideau d'air 1/4 po NPT x B gaz inerte gauche femelle 11N16
H-35
(externe)
Argon
(externe)
G-1/4 po gauche mâle x G-1/4 po gauche mâle 0558010164
G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle 0558010163
G-1/4 po gauche mâle x B carburant droit mâle 0558010168
G-1/4 po droit mâle x B gaz inerte droit femelle 0558010166
1/4 po NPT x 5/8 po-18 gauche mâle 0558010223
1/8 po NPT x B carburant gauche mâle 11Z 93
1/8 po NPT x A gaz inerte droit femelle 631475
d’article
(ESAB)
32
Description
Dépannage
Deux LED achant l'état du module de CAN-bus sont situées sur le coret de protection de gaz. Les états de ces voyants sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
LED Statut Signication
Arrêt Mise hors tension
Vert
Jaune MARCHE La station est sélectionnée
En principe, la LED verte indiquant l'alimentation doit être ALLUMEE pendant un fonctionnement normal. Lorsque la station est sélectionnée, la LED jaune doit toujours être allumée ; la LED verte clignote 90% MARCHE et 10% ARRET. Si ce n'est pas le cas, il y a un problème.
1. Si le voyant vert n'est pas allumé, vériez l'entrée de l'alimentation (connexion cale) et le fusible.
2. Si le voyant jaune n'est pas allumé et que le voyant vert le soit, vériez la connexion can-bus. Assurez­vous que la station est sélectionnée.
10% MARCHE, 90% ARRET Le chargeur d'amorçage est en cours 50% MARCHE, 50% ARRET L'application en cours 90% MARCHE, 10% ARRET L'application est en cours, CAN est disponible
Pièces de rechange
Le coret de gaz de protection est parfaitement intégré et seules quelques pièces doivent être remplacées par un ingénieur de service qualié ou par le client. Voir la liste de ces pièces ci-dessous. En cas de sérieux problème, le coret de gaz de protection doit être renvoyé pour réparation. Il est recommandé que les clients contactent le service d'assistance technique avant de réparer ces unités.
No. Article Description Réf. ESAB
1 Transformateur 0558008612 2 Ventilateur 0558008614 3 Fusible - T630mA 250V, 5 x 20mm 0558008613 4 Solenoïde 6240 pour le rideau d'air 0558008615 5 Manomètre 0558008616 6 Régulateur de pression 0558008617
33
Description
6
5
1
4
3
34
2
Description
Coret de gaz plasma
p/n 0558010156
Le coret de gaz plasma régularise la sortie du gaz plasma (PG) sélectionnée parmi les quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2). Il est alimenté par 24 volts (CA et CC) depuis le coret de gaz de protection et reçoit les commandes par CAN-bus directement de CNC.
Tout comme, le coret de gaz de protection, la sortie du gaz du coret de gaz plasma est surveillée et le retour eectué par CAN-bus vers CNC pour auto-diagnostic.
Remarque : Pour les spécications du gaz, voir la sous-section 7.1 dans le manuel 0558008682
* 6.25”
(158. 8 mm)
4.50”
(114. 3 m m)
REMARQUE :
Le câble CAN doit être acheminé
séparément des conduits de torche.
* 8.00” (203.2 mm)y compris les raccords sur l'avant et
l'arrière
Poids :
9.15 lbs. (4.2 kg)
4.50”
(114. 3 m m)
6.50”
(165.1 mm)
Support du gaz de protection
( 0558010161 )
35
Description
REMARQUE :
La torche PT-36 est expédiée dans des longueurs de tuyau qui ne permettront pas au coret de gaz plasma d'être installé à plus de deux mètres (6,6 pieds) de la torche. Assurez-vous que l'acheminement des tuyaux standard permette de les plier et les connecter correctement avant d'installer le coret de gaz plasma en permanence.
Si une distance additionnelle est nécessaire entre la torche et le coret, il faut ajouter des tuyaux d'extension au tuyau standard de la torche pour pouvoir prolonger. Vous pouvez commander des tuyaux d'extension pour les connecter au tuyau existant.
VOUS DEVEZ COMMANDER LES DEUX TUYAUX
Tuyau d'extension, gaz plasma 1m (3,3 pi) Réf. ESAB 0558008996 Tuyau d'extension, gaz de protection 1m (3,3 pi) Réf. ESAB 0558008997
Les tuyaux plus longs requièrent que la durée de perçage soit augmentée et qu'une durée de connexion plus longue soit indiquée. Il faut eectivement plus de temps pour purger le gaz de démarrage N coupe O2 puisse être ecace. Cette condition existe lorsqu'on coupe de l'acier de carbone avec de l'oxygène.
du tuyau pour que le gaz de
2
Interface
de commande
Câble d'alimentation des
commandes de gaz
CAN
Rideau d'air Tuyau
Air N2 O2
CH4
H35
ARG
Commande
Tuyau de
rideau d'air
Tuyau de gaz de
protection
Alimentation
gaz de
Commande de
Désignation du localisateur de composants
(voir les illustrations suivantes des composants)
PG1 (Air/N2/O2) PG2 (Air/N2/O2)
protection
H35 ARG
CAN
K
J
B
C
D
Commande
de gaz
plasma
E F
G
PT-36
m3 CAN
Torche
H
Tuyau de gaz plasma
36
Désignations du localisateur de composants pour le coret de gaz plasma
Remarque:
Voir les tuyaux et câbles dans les tableaux ci-contre.
Description
G B
J
K
C E F D
H
37
Description
Emplacements des trous de montage pour
le coret de gaz plasma
(vue de dessous)
M6 x 1
2.52”
(64.0mm)
0.90”
(22.9mm)
0.37”
(9.5mm)
Emplacements des trous de la plaque de montage pour
le coret de gaz plasma
(0558008793)
 0.281
(7.1mm)
0.313”
(8.0mm)
4.72”
(120. 0mm)
4.00”
(101.6mm)
0.37”
(9.5mm)
38
7.50”
(190.5mm)
Schéma de la plomberie
V1
Ar
V2
H35
Description
PT1
PV1
PT3
Plasma Gas
N2/O2/Air
N2/O2/Air
V3
PT2
∆P
P
P
1
2
PV2
PT = Pressure Transducer
PV = Proportional Valve
39
Schéma électrique
Con 1
1
2
3
4
CAN
5
6
7
8
Con 2
1
2
3
POWER
4
Description
CAN H Out CAN L Out
CAN Gnd CAN H In
CAN L In NC NC
NC
24VAC In 24VAC In
-24VDC In
+24VD C In
CO 1
1
3
5
7
9
11
13
15 16
2
4
6
8
10 12
14
LED 1
40
LED 2
Description
Connexions
Deux câbles sont connectés au coret de gaz plasma : un est pour une alimentation de 24V et l'autre de CAN. Il existe quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2) et une sortie de gaz (PG). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous.
Remarque:
Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine.
Gaz Raccord
Argon 1/8 po NPT x “A” Gaz inerte Droite Femelle 631475
H-35 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle 83390
Entrées
Sortie PG
PG1 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 74S76 PG2 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle 83389
Connexion, mâle
0,125NPT vers taille "A"
ESAB
Réf.
206 4113
Dépannage
Le coret de gaz plasma dispose deux LED indiquant le statut. Lorsque la LED VERTE est allumée, cela signie que l'alimentation passe dans l'unité et le rythme du clignotement indique le status opérationnel de l'unité (voir le tableau ci-dessous). Si la LED verte n'est pas allumée, inspectez le câble d'alimentation qui peut transporter des courants de 24VCC et 24VCA depuis le coret de gaz de protection.
Si la LED jaune n'est pas allumée, il est possible qu'il n'y pas de courant vers l'unité ou que la station ne soit pas sélectionnée.
Le coret de gaz plasma est parfaitement intégré et est traité comme une Boîte noire. Si une ou plusieurs fonctions de l'unité cessent de fonctionner, il faut renvoyer l'unité pour la faire réparer. Contactez le service d'assistance technique pour le dépannage et l'assistance avec RMA.
LED Statut Signication
ARRET Mise hors tension
Vert
Jaune MARCHE La station est sélectionnée
10% MARCHE, 90% ARRET Le chargeur d'amorçage est en cours
50% MARCHE, 50% ARRET L'application en cours
90% MARCHE, 10% ARRET L'application est en cours, CAN est disponible
41
Description
Coret du démarreur d'arc distant (RAS)
p/n 055 8 011591
Le démarrage d'arc à distance est plus communément appelée la boîte RAS. La boîte RAS sert d'interface entre le contrôleur de plas­ma et de la famille du PPE des alimentations de plasma, visant à ga­rantir un arc de plasma stable. La boîte RAS fournit également un retour de tension de l'ascenseur de la torche à plasma. Cette tension est utilisée pour réguler la hauteur de la torche pendant la coupe, le maintien de la bonne hauteur de la torche au-dessus de la pièce à usiner.
Dans les RAS boîte, il ya une carte de circuit Fréquence / diviseur de tension haute qui fournit des fonctions arc pilote d'ionisation et diviseur de tension pour réguler la hauteur de la torche.
Connexions de liquide de refroidissement et les connexions élec­triques de la torche sont eectués dans la boîte de RAS et fournissent une interface entre l'alimentation, de refroidissement circulateur et la torche.
Specications
Dimensions: 8.75” (222.3 mm) high x 7.50” (190.5 mm) wide x 17.00” (431.8 mm) deep Weight: 28.5 lbs. (12.9 kg)
8.75”
(222.3 mm)
17.0 0 ”
(431.8 mm)
Poids :
28,5 lb (12,9 kg)
42
7.50”
(190.5 mm)
Description
Coret du démarreur d’arc distant (RAS) Connexion
A
G, H
D
C
Remarque:
Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine.
EF
J
I
Lettre Description
A Connexion du diviseur de tension vers le levage à 3 broches
C Connexion amphénole au bloc d'alimentation à 24 broches
D Arrêt d’urgence
E Entrée du liquide frigorique - Ecoulement vers la torche
F
G, H Raccords de serrage
J Connexion de mise à la terre de la machine
Retour du liquide frigorique - Retour d'écoulement vers le circulateur du liquide
frigorique de la torche
I Connexion de renforcement de la torche
43
Description
Désignation du localisateur de composants
(voir les illustrations suivantes des composants)
Alimentation
CvStck
Control
Box
Câble de commande PS et CC
Câble d’alimentation
Câble d'arc pilote
Tuyau d’alimentation du liquide
frigorique
Tuyau de retour du liquide
frigorique
Arrêt d’urgence
C G H
E
Démarreur
F
Montage
D
Arc
Alimentaiton, arc pilote, uide
I
Câble VDR
A
ugorique
AHC / Lift
(Optionnel)
PT-36
m3 CAN
Torche
plasma
Emplacements du localisateur de composants pour le coret du démarreur d'arc distant
REMARQUE : Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre.
44
Description
Montage du coret du démarreur d'arc distant
Le coret est doté de quatre trous de montage letés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous.
Si les xations sont letées dans le coret de dessous, la
ATTENTION
5.00
(127. 0 0)
longueur des xations ne doit pas leur permettre une prolongation de plus de 0,25 po au-delà du bord des lets femelles internes. Si les xations sont trop longues, elles risquent de gêner les composants situés à l'intérieur du coret.
1.00
(2.54)
2.75
(69.85)
13.75
(349.25)
Emplacements des trous de montage pour le coret du démarreur d'arc distant (vue de dessous)
18,50po
(469,9 mm)
17, 50po
(444,5 mm)
8,75po
(222,3 mm)
3,25po
(82,6 mm)
7,50 po
(190,5 mm)
6,50po
(165,1 mm)
Emplacements des trous de la plaque de montage optionnelle pour le coret du démarreur d'arc distant
(0558008461)
45
Description
Typique / recommandée E-stop connexion
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit nameplate.
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Pièces de rechange may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering Pièces de rechange.
Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
Pièces de rechange
NOTE:
Additional Parts lists, Schematics and Wiring Diagrams on 279.4 mm x 431.8 mm
(11” x 17”) paper are included inside the back cover of this manual.
46
Description
Système de contrôle d’injection d’eau (WIC)
p/n 0558009370
The Water Injection Control (WIC) regulates the ow of cut water sup­plied to the plasma torch. This water is used as a shield in the cutting process. This shield assists in forming the plasma arc and also cools the cut surface. The selection and output of cut water is performed and controlled by the ICH. The WIC consists of a water regulator, pump and a closed feedback loop between proportional valve and ow sen­sor. This is controlled by a local Process Control Unit (PCU). The PCU communicates via CAN to the ICH while controlling the proportional and solenoid valves. The WIC is monitored and sends feedback signals through the CAN bus to the ICH for diagnostic purposes.
For more detailed information on the Water Injection Control (WIC), see manual #0558009491.
Specications
Dimensions (module électrique) 163 mm x 307 mm x 163 mm (6,4 in x 12,1 in x 6,4 in)
Dimensions (module de la pompe) 465 mm x 465 mm x 218 mm (18,3 in x 18,3 in x 8,6 in)
Poids (module électrique) 15 livres à sec (6,8 kg)
Poids (module de la pompe) 60 livres à sec (27,2 kg)
Besoins en eau
Approvisionnement en air (fonction antigel) 250 CFH à 80 psi (7,1 cmh à 5,5 bar)
Pompe
Moteur
Régulateur de pression
Capteur de pression
Vanne proportionnelle
Capteur de débit
Vanne électromagnétique d'air
L’eau du robinet souple avec une dureté de l’eau admissible de <10 ppm de CaCO3 ou moins, ltré à 5 microns, et d’un débit minimum 1 gpm (3,8 l / min) @ à 20 psi (1,4 bar). Résistivité doit être d’au moins 15 k ohm par cm.
Déplacement positif, palette rotative avec vanne de dérivation réglable (250 psi /17,2 bar maximum), rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, capacité: 1,33 gpm à 150 psi (5,04 l/min à 10,3 bar). Vitesse nominale: 1725 tr/min, température nominale: 150
1/2 HP, 230 VAC monophasé, 50/60 Hz, 1725/1425 RPM, 3.6A, Cote de température: 150 ° F (66
Pression d'entrée de l'eau: 100 psi (6,9 bar) maximum Pression de sortie de l'eau: 20 psi (1,4 bar) (réglage d'usine)
Plage de pression maximum: 0 - 200 psi (0 - 13,8 bar) Plage de température: -40 - 257 Tension d'alimentation: 24 V CC Sortie du signal de pression: 4 mA pour 0 psi, 20 mA pour 200 psi (13,8 bar). Réglé de 1 à 5 V CC avec une résistance de 250 ohms.
Tension d'alimentation: 24 V CC Courant de pleine charge: 500 mA, signal de commande d'entrée: 0-10 V CC. Bobine: tension standard de 24 V CC, courant de fonctionnement: 100-500 mA, Vanne: taille de l'orice de 3/32”, Cv: 0,14 (complètement ouverte) Pression diérentielle de fonctionnement: 115 psi (8,0 bar); Débit max.1,5 gpm Température maximum du uide: 150
Pression de fonctionnement maximum: 200 psi (13,8 bar), Température de fonctionnement: -4 - 212o F (-20 - 100o C), puissance d'entrée: 5 - 24 V CC à 50 mA maximum, signal de sortie: 58 - 575 Hz, zone d'écoulement: 0,13 - 1,3 gpm
Tension d'alimentation: 24 V CC, pression de fonctionnement maximum: 140 psi (9,7 bar), tempéra­ture de fonctionnement: 32 - 77
o
C)
o
F (-40 - 125o C)
o
F (66o C)
o
F (0 - 25o C)
o
F (66o C)
47
Description
Automatic Height Control (AHC)
p/n 0560947166
The B4 lift assembly provides vertical motion for the PT-36 plasma torch, using a typi­cal motor, screw, and slide conguration. The motor turns an enclosed spindle screw, which in turn raises/lowers the lifting plate along linear rails. Directional commands given from the plasma controller determine the direction of the travel. Fixed limit switches are included to prevent upper and lower lift’s over travel.
The lift assembly also contains components necessary to control height over work surfaces; initial, piercing, and cutting heights are encoder controlled during the plas­ma cycle. During part production, height is automatically controlled by taking volt­age measurements between the torch electrode and work surface.
The B4 lifts utilize an Omni Soft Touch® assembly to protect the system during sta­tion crashes. Proximity switches monitor torch position in the torch holder. If the torch is jarred in any direction, the process will stop and an error report will be sent to the controller.
Specications
Dimensions:
6.0” (152.4 mm) wide x 8.5” (215.9 mm) deep x 31.5” (800.1 mm) high
Lift Speed: 315 IPM [8.0m per minute] Vertical Travel: 8.00” [200.0 mm] Approximate Weight including torch holder: 85 lbs. [38.5 kg] Torch Barrel Size: 85.7 mm
IHS Accuracy: ± 0.5 mm
Component Tolerances
Encoder Accuracy: ± 0.25 mm Voltage Accuracy: ± 1 volt
48
Description
B4 Mounting Dimensions
B4 lift hole patterns are provided below to aid end users in mounting the plasma station. An optional plasma bracket/nut plate is available. For more specic details, please refer to the B4 Lift manual.
2.50” [63.5mm]
4.47”
[113.5mm]
(6) M8 x 1.25 x 40 Socket Head Cap Screws
4.13” [104.9mm]
3.64” [92.4mm]
0.49” [12.4mm]
0.53” [13.5mm]
x6 M8x1.25 - 6H THRU HOLES
5.00”
[127.0mm]
Recommended Mounting Bracket/Nut Plate
49
Tuyaux et câbles
Description
Description
câble / tuyau
CâbleCAN Bus
Longueurs
disponibles
m ( pi )
1m (3,3 pi) 0558008464 2m (6,5 pi) 0558008465
3m (10 pi) 0558008466 4m (13 pi) 0558008467 5m (16 pi) 0558008468
6m (19 pi) 0558008469 7m (23 pi) 0558008470 8m (26 pi) 0558008471 9m (30 pi) 0558008472
10m (33 pi) 0558008473
11m (36 pi) 0558008474 12m (39 pi) 0558008475 13m (43 pi) 0558008476
14m (46 pi) 0558008477
15m (49 pi) 0558008478 20m (66 pi) 0558008479 25m (82 pi) 0558008809
36m (118 pi) 0558008480 30m (100 pi) 0558008481 40m (131 pi) 0558008482 45m (150 pi) 0558008483 50m (164 pi) 0558008484 55m (180 pi) 0558008485 60m (200 pi) 0558008486
Réf. pièce
ESAB
50
Description
Description
câble / tuyau
Câble d'arrêt d’urgence
Câble d'alimentation des commandes de
gaz
Description
câble / tuyau
Câble VDR
Longueurs
disponibles
m ( pi )
5m (16 pi) 0558008329
10m (33 pi) 0558008330
15m (49 pi) 0558008331 20m (66 pi) 0558008807 25m (82 pi) 0558008808
1m (3,3 pi) 0560947962 2m (6,4 pi) 0560946776
3m (10 pi) 0560947964 4m (13 pi) 0560947087 5m (16 pi) 0560947088 6m (19 pi) 0560947089 7m (23 pi) 0560947090
Longueurs
disponibles
m ( pi )
0,5m (1,7 pi) 0560947067
1,5m (5 pi) 0560947075
3m (10 pi) 0560947076 4m (13 pi) 0560947068 5m (16 pi) 0560947077 6m (19 pi) 0560947069
6.1m (20 pi) 0560946782
7m (23 pi) 0560947070 8m (26 pi) 0560947071
9m (30 pi) 0560947072 10m (33 pi) 0560947078 15m (49 pi) 0560947073
20m (66 pi) 0560947074 25m (82 pi) 0560946758
Réf. pièce
ESAB
Réf. pièce
ESAB
51
Description
Description
câble/tuyau
Câble d’arc pilote
Description
torche
PT-36 m3 CAN Torche plasma
Longueurs
disponibles
m ( pi )
1,4m (4,5 pi) 0558008310
1,8m (6 pi) 05580 0 8 311 3,6m (12 pi) 055800 8312 4,6m (15 pi) 0558008313 5,2m (17 pi) 0558008314 6,1m (20 pi) 0558008315 7,6m (25 pi) 0558008316
4,5m (14,5 pi) 0558008317
Longueurs
disponibles
m ( pi )
1,4m (4,5 pi) 0558008301
1,8m (6 pi) 0558008302 3,6m (12 pi) 0558008303 4,3m (14 pi) 0558008308 4,6m (15 pi) 0558008304 5,2m (17 pi) 0558008305 6,1m (20 pi) 0558008306 7,6m (25 pi) 0558008307
Réf. pièce
ESAB
Réf. pièce
ESAB
52
Description
tuyau
Câble de commande P2
Longueurs
disponibles
m ( pi )
7.6m (25 pi) 0558011631 10m (33 pi) 055 8 01163 2
15m (50 pi) 0558011633 20m (66 pi) 0 55801163 4 23m (75 pi) 055 8 011635 25m (82 pi) 0 558011636
30m (100 pi) 0558011637
40m (131 pi) 0558011638 50m (164 pi) 0558011639
60m (200 pi) 055 8 011640
Réf. pièce
ESAB
Description
Bouclier de contrôle de gaz à plasma commande des gaz Câbles / Tuyaux
Description
câble / tuyau
N2 / PG-1 lance
Description
câble / tuyau
O2 / PG-2 lance
Longueurs
disponibles
m ( pi )
3m (10 pi) 0558008443 4m (13 pi) 0558008357
5m (16 pi) 0558006090 6m (20 pi) 0558006091 7m (23 pi) 0558006092 8m (26 pi) 0558006093 9m (30 pi) 0558006094
10m (33 pi) 0558006095
15m (50 pi) 0558006100
Longueurs
disponibles
m ( pi )
3m (10 pi) 0558008446
4m (13 pi) 0558008358
5m (16 pi) 0558006107
6m (20 pi) 0558006108
7m (23 pi) 0558006109
8m (26 pi) 0558 006110
9m (30 pi) 05580 0 6111
10m (33 pi) 0558 0 06112 15m (50 pi) 0558006117
Réf. pièce
ESAB
Réf. pièce
ESAB
53
Description
Bouclier de contrôle de gaz à plasma commande des gaz Câbles / Tuyaux
Description
câble / tuyau
H35 / CH4 lance
Description
câble / tuyau
Tuyau de liquide réfrigérant
Longueurs
disponibles
m ( pi )
3m (10 pi) 0558010193 4m (13 pi) 0558010194
5m (16 pi) 0558010195 6m (20 pi) 0558010196 7m (23 pi) 0558010197 8m (26 pi) 0558010198 9m (30 pi) 0558010199
10m (33 pi) 0558010200 15m (50 pi) 0558010201
Longueurs
disponibles
m ( pi )
10m (33 pi) 0558005563 15m (49 pi) 0558005564
20m (66 pi) 0558005565
45m (115 pi) 0558005566
50m (164 pi) 0558005567
5m (16 pi) 0558005246
30m (98 pi) 0558005247 40m (131 pi) 0558005248 77m (196 pi) 0558005249
32m (82 pi) 0558006629 59m (150 pi) 0558006630 71m (180 pi) 0558006631
Réf. pièce
ESAB
Réf. pièce
ESAB
54
Description
Bouclier de contrôle de gaz à plasma commande des gaz Câbles / Tuyaux
Description
câble / tuyau
argon tuyau
Description
câble / tuyau
Air / Bouclier tuyau de gaz
Longueurs
disponibles
m ( pi )
3m (10 pi) 0558010182 4m (13 pi) 0558010183 5m (16 pi) 0558010184 6m (20 pi) 0558010185 7m (23 pi) 0558010186 8m (26 pi) 0558010187
9m (30 pi) 0558010188 10m (33 pi) 0558010189 15m (50 pi) 0558010190
Longueurs
disponibles
m ( pi )
3m (10 pi) 0558010171
4m (13 pi) 0558010172
5m (16 pi) 0558010173
6m (20 pi) 0558010174
7m (23 pi) 0558010175
8m (26 pi) 0558010176
9m (30 pi) 0558010177 10m (33 pi) 0558010178
15m (50 pi) 0558010179
Réf. pièce
ESAB
Réf. pièce
ESAB
55
Description
Bouclier de contrôle de gaz à plasma commande des gaz Câbles / Tuyaux
Description
câble / tuyau
Tuyau de rideau d'air
Longueurs
disponibles
m ( pi )
3m (10’) 0558010205 4m (13’) 0558010207 5m (16’) 0558010208
6m (20’) 0558010209
7m (23’) 0558010210 8m (26’) 0 558010211
9m (30’) 0558010212 10m (33’) 0558010213 15m (50’) 0558010214
Réf. pièce
ESAB
Plasma de contrôle du gaz à des tuyaux de rideau d'air
Description
câble / tuyau
Tuyau de rideau d'air
Longueurs
disponibles
m ( pi )
2.3m (7.5 pi) 0558010204
3.4m (11 pi) 0558010206
Réf. pièce
ESAB
56
REMARQUE :
Ce câble est utilisé uniquement avec un Vision 50P pour connecter le deuxième coret d'interface.
Pour les concentrateurs CAN multiples sur les machines de coupe ESAB, utilisez le câble 0558008824.
Description
Description
câble / tuyau
Câblesimulateur CAN Bus 0,5m (1,7 pi) 0558008524
Câble d'alimentation d'entrée 115
/ 230 VCA
Câble d'alimentation des com-
mandes de gaz plasma
Câble Flex de base
Longueurs
disponibles
Réf. pièce
m ( pi )
5m (16 pi) 0558008261 10m (33 pi) 0558008262 15m (49 pi) 0558008810
20m (66 pi) 0558008811 25m (82 pi) 0558008812
1,5m (5 pi) 0560947079
3m (10 pi) 0560947080
4m (13 pi) 0560947061
5m (16 pi) 0560947081
6m (19 pi) 0560947062
7m (23 pi) 0560947063
8m (26 pi) 0560947064
9m (30 pi) 0560947065
10m (33 pi) 0560947082
12,8m (42 pi) 0560946780
15m (49 pi) 0560947066
20m (66 pi) 0560947083 4,6m (15 pi) 0560936665 7,6m (25 pi) 0560936666
15m (50 pi) 0560936667
22,8m (75 pi) 0560936668
25m (82 pi) 0560948159
ESAB
57
Description
Torche plasma PT-36
p/n 0558008300
Généralités
La torche de coupe d'arc plasma mécanisée PT-36 est une torche d'arc plasma assemblée à l'usine conférant la concen­tricité des composants de la torche et une précision systéma­tique de la coupe. C'est pour cette raison que le corps de la torche ne peut pas être reconstruit sur site. Seule l'extrémité frontale de la torche dispose de pièces remplaçables.
Portée
L'objectif de ce manuel consiste à fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires à l'installation et aux opérations d'entretien/réparation de la torche coupe d'arc plasma mécanisé PT-36. Un matériel de référence technique est également fourni pour vous aider lors du dépannage avec les options en bloc de coupe.
Spécications techniques de la torche PT-36
Type : Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma
Courant nominal : Cycle de service 1000 Amp à 100%
Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm)
Longueur de la torche sans raccords : 16,7 po (42 cm)
IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts
Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA
Débit minimum du liquide frigorique : 1,3 GPM (5,9 l/min)
Pression minimum du liquide frigorique à l'entrée : 175 psig (12,1 bars)
Pression maximum du liquide frigorique à l'arrivée : 200 psig (13,8 bars)
Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorique :
16.830 BTU/HR (4,9 kW) à une température ambiante élevée du liquide frigorique = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM (6 L/min)
Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars)
Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se
servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorique depuis la torche. Le démontage de la coupelle xant la buse pour eectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide frigorique.
58
Description
7,54po
(191,5mm)
Serrer uniquement sur le manchon de la torche
isolée à 12,5po (31,7 mm) minimum de l'extrémité
6,17po
(156,7mm)
10,50po (266,7mm)
Longueur du manchon
Options en bloc disponibles
Les options en bloc de PT-36 sont disponibles auprès de votre représentant ESAB. Voir les numéros de pièces des composants dans la section sur les Pièces de rechange.
REMARQUE :
de la torche du manchon.
2,00po
(50,8mm)
9,13po
(231,9mm)
DESCRIPTIONS DES TORCHES PT-36 RÉFÉRENCE
Torche PT-36 de 4,5 pi (1,4m) 0558008301 Torche PT-36 de 6 pi (1,8m) 0558008302 Torche PT-36 de 12 pi (3,6m) 0558008303 Torche PT-36 de 14 pi (4,3m) mini-biseautée 0558008308 Torche PT-36 de 15 pi (4,6m) 0558008304 Torche PT-36 de 17 pi (5,2m) 0558008305 Torche PT-36 de 20 pi (6,1m) 0558008306 Torche PT-36 de 25 pi (7,6m) 0558008307
Accessoires optionnels:
Bubble Muer - Lorsque ce produit est utilisé conjointement avec une pompe à eau
recirculant l'eau de la table et avec de l'air comprimé, cet appareil crée une bulle d'air qui permet d'utiliser la torche de coupe d'arc plasma PT-36 sous l'eau en sacriant moins la qualité de la coupe. Ce système permet également les opérations au-dessus de l'eau puisque l'eau passant par le silencieux réduit les émanations, le bruit et le rayonnement UV de l'arc.
(voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006722) ........... 37439
Rideau d'air - Cet appareil si fourni avec de l'air comprimé est utilisé pour améliorer la performance de la torche de coupe PT-36 Plasmarc avec les coupes eectuées sous l'eau. L'appareil s'installe sur la torche et génère un rideau d'air. Ce rideau permet à l'arc plasma de fonctionner dans une zone relativement sèche, bien que la torche soit submergée pour réduire le bruit, les émanations et le rayonnement d'arc. A utiliser
uniquement dans des applications submergées.
(voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006404) ...........374 40
59
Description
Porte-charge rapide, portable ......................................................................05580 06164
REMARQUE :
Ne pas utiliser avec les buses dotées de trous pour les évents.
Porte-charge rapide, 5 appareils ................................................................. 0558006165
Kits de produits consomptibles de la torche PT-36
Kit d'accessoires et de réparation de PT-36 ............................................................... 0558005221
Part Number Quantity Description
0558003804 1 Corps de la torche PT-36 sans anneaux 0004485648 10 Joint torique DI 1,614po (41mm) x 0,07po (1,8mm) 0558002533 2 Déecteur, 4 trous x 0,032po (0,81mm) 0558001625 2 Déecteur, 8 trous x 0,047po (1,2mm) 0558002534 1 Déecteur, 4 x 0,032po (0,81mm) Arrière 0558002530 1 Déecteur, 8 x 0,047po (1,2mm) Arrière 0558005457 1 Déecteur, 4 trous x 0,022po (0,6mm) 0558003924 3 Porte-électrode PT-36 sans anneaux 0004485671 10 Joint torique DI 0,364 (41mm) x 0,07po (1,8mm) 0004470045 2 Coupe de retenue de buse, standard 0004470030 1 Diuseur de gaz de protection, courant faible 0004470031 5 Diuseur de gaz de protection, standard 0004470115 1 Diuseur de gaz de protection, arrière 0004470046 2 Retenue de protection, standard 0558003858 2 Anneau de contact avec vis 0004470044 6 Vis, anneau de contact 0004470049 2 Clé hex 0,109po (2,8mm) 0558007105 1 Tourne-écrou 0,44po ( 11,1mm)(outil d'électrode) 0558003918 1 Outil du porte-électrode PT-36 0004470869 1 CC Graisse de silicium 111 5,3oz (150g)
60
Description
Kit de démarrage du PT-36 ..............................................................................................................
0558010625
600 AMP
0558010624
450 AMP
0558010623
360 AMP
0558010622
200 AMP
Réf. pièce Description
5 5 5 5 0558009400 Electrode PT-36 5 5 5 5 0558003914 Electrode O2 UltraLife, standard 5 - - - 0558003928 Electrode N2/H35, standard 5 5 5 5 0558009406 Buse PT-36 5 5 5 5 0558009411 Buse PT-36 5 5 5 5 0558006018 Buse PT-36 1,8mm (0,070po) 5 5 5 5 0558006020 Buse PT-36 2,0mm (0,080po) 5 5 5 - 0558006030 Buse PT-36 3,0mm (0,120po) 5 5 - - 0558006028 Buse PT-36 Divergent (O2) 5 - - - 0558006041 Buse PT-36 1 1 - - 0558009550 Disp. retenue buse PT-36 5 5 5 5 0558009425 Protection PT-36 MICRO 5 5 5 5 0558006141 Protection PT-36 4,1mm (0,160po) 5 5 5 - 0558006166 Protection PT-36 6,6mm (0,259po) 5 5 - - 0558009551 Protection PT-36 HD PT-36 5 - - - 0558006199 Protection PT-36 9,9mm (0,390po) 1 1 - - 0558009548 Disp. retenue protec PT-36 5 5 5 5 181W89 Joint torique DI 1.114 ID x .070 CR
61
Description
Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35 ...................................................... 0558005225
Quantité
2 0558005689 Porte-électrode/Pince de serrage PT-36 2 0558003967 Corps de la pince de serrage 2 0558003964 Electrode, pince de serrage 3/16 po D 5 0558002532 Déecteur, 32 trous x 0,023 5 0558003963 Electrode, Tungsten 3/16 poD 5 0558003965 Buse H35 .Divergent 198 po 2 0558008737 Disp. retenue protec HIGH CURRENT PT-36 5 0558006688 Courant élevé de protection 1 0558003918 Outil du porte-électrode PT-36 1 0558003962 Outil d’électrode Tungsten
Réf. pièce Description
Régulateurs recommandés
Service des cylindres liquides :
O2 : R-76-150-540LC ................................................................................................................Réf. 19777
N2 : R-76-150-580LC ...............................................................................................................Réf. 19977
Service des cylindres à pression élevée :
O2 : R-77-150-540 ........................................................................................................Réf. 0558010676
Ar et N2 : R-77-150-580...............................................................................................Réf. 0558010682
H2 et CH4 : R-77-150-350 ...........................................................................................Réf. 0558010680
Air industriel : R-77-150-590 ....................................................................................Réf. 0558010684
Service station/tuyauterie :
O2 : R-76-150-024 ........................................................................................................Réf. 0558010654
Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658
Air, H2 et CH4 : R-6703 ............................................................................................................ Réf. 22236
Pièces de rechange
NOTE:
Additional Parts lists, Schematics and Wiring Diagrams on 279.4 mm x 431.8 mm
(11” x 17”) paper are included inside the back cover of this manual.
62
Installation / Opération
InstallatIon / opératIon
64
InstallatIon / opératIon
Introduction
Les informations contenues dans ce livret sont destinées à aider à la préparation de l'installation d'une découpeuse ESAB. La mise à la terre de la machine est une étape importante du processus d'installation qui peut être considérablement simpliée si elle est préparée à l'avance. La partie la plus dicile du processus de mise à la terre est la conception et l'installation d'un piquet de terre de faible impédance. Toutefois, plus le piquet de terre est de bonne qualité, plus les risques d'interférences magnétiques après l'installation sont faibles.
La plupart des codes électriques nationaux traitent de la mise à la terre en vue pour la prévention des incendies et la protection contre les courts-circuits ; ils ne traitent pas de la protection de l'équipement ni de la réduction du bruit résultant des interférences électromagnétiques. En conséquence, ce manuel présente des exigences de mise à la terre de la machine plus strictes.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Une mise à la terre inadéquate peut causer des blessures graves, voire mortelles.
Une mise à la masse inadéquate peut endommager les composants électriques de la machine.
La machine doit être correctement mise à la terre avant d'être mise en service.
La table de découpe doit être connectée au piquet de terre de la machine.
65
InstallatIon / opératIon
Un symbole commun utilisé pour
identier une masse de châssis sur
les schémas.
Mise à la terre - Vue d'ensemble
Un système de mise à la terre est constitué de deux parties ;
•Masse ou connexion de masse
•Prise de terre
La connexion de masse relie toutes les pièces à une masse unique, comme le châssis de la machine, qui est ensuite connectée à un point commun appelé le point central. Ceci fournit un circuit électrique sûr en cas de défaut.
Une prise de terre permet au courant de défaut et aux interférences électromagnétiques (IEM) de revenir de manière sécurisée à leur source. Sans un système correctement mis à la terre, un courant électrique non prévu peut avoir lieu et se propager par les personnes ou l'équipement sensible, causant de graves blessures, des décès et/ou des défaillances matérielles prématurées.
Un symbole commun utilisé pour identier une prise de terre sur les schémas.
Ce manuel traite en particulier des machines avec système de coupage au plasma. Ces machines sont particulièrement sujettes aux problèmes d'interférences électromagnétiques et utilisent souvent des tensions et des courants dangereux. Tous les composants électriques des machines doivent être mis à la masse et reliés à une prise de terre, indépendamment du type de processus (découpe à gabarit, marquage ou autre étape de préparation).
66
InstallatIon / opératIon
Conguration de base
La conguration de la prise de terre électrique est similaire pour les machines de petites dimensions et de grandes dimensions. Les conducteurs de masse 4, du l électrique du plasma positif 6 et du l de masse des rails 7 sont attachés à un point commun 8 sur la table de découpe. Cette connexion commune est appelée point central (voir l'illustration ci­dessous). Un conducteur 3 relie le point central au piquet de terre 1. La dimension des conducteurs de terre dépend du courant de sortie maximum de l'alimentation du plasma 5. Les caractéristiques des dimensions des conducteurs sont traitées plus loin dans ce manuel. Certaines normes ou directives nationales requièrent la
présence d'un piquet de terre séparé 9 pour
l'alimentation du plasma. Consulter les
schémas de la machine pour plus
d'informations.
Remarque : L'entrée électrique triphasée Q vers l'alimentation du plasma doit inclure une masse électrique.
8
Cette illustration démontre les multiples conducteurs de masse attachés par un boulon unique pour créer un point central 8. L'emplacement du point central sur la table de découpe peut varier.
67
InstallatIon / opératIon
Éléments d'un système de mise à la terre
Le système de mise à la terre comprend cinq composants principaux :
•Le circuit de retour du plasma
•La prise de terre de sécurité pour le système
plasma
•La prise de terre de la source d'alimentation
électrique
•La masse (châssis) de la découpeuse
•La prise de terre de sécurité du système des rails.
Prendre les dispositions nécessaires durant l'installation de chacun de ces éléments pour créer un système de mise à la terre complet.
68
InstallatIon / opératIon
Circuit de retour du plasma
Le conducteur de courant de retour du plasma est l'élément le plus important du système de mise à la terre. Il complète le circuit du courant d'alimentation du plasma. Des connexions de faible impédance robustes et bien entretenues sont essentielles.
Le courant de découpe au plasma est généré par l'alimentation du plasma P. Un câble de soudage transporte ce courant de la connexion négative (-) Q à l'alimentation du plasma par la chaîne de câble de l'axe des abscisses R au chalumeau. Le courant est ensuite transmis par arc électrique S à la pièce de travail sur la table de découpe. Le circuit doit être fermé pour que le courant revienne facilement à sa source. Ceci est obtenu en reliant la table de découpe à la connexion positive (+) T de l'alimentation de plasma. Si le câble de masse du courant de retour n'est pas connecté, le système de plasma ne fonctionne pas. L'arc ne pourra pas s'établir entre le chalumeau et la pièce de travail. Si le câble est connecté mais que les connexions ont une résistance très élevée, le courant de l'arc sera limité et entraînera des niveaux de tension dangereux entre les composants du système.
1
3
2
4
5
69
InstallatIon / opératIon
La seule façon de garantir que tous les composants ont la même tension (le même potentiel) et d'éliminer les risques d'électrocution consiste à s'assurer que toutes les interconnexions présentent un bon contact électrique. Un bon contact électrique nécessite que les connexions soient réalisées avec un contact métal nu sur métal, très serrées et protégées contre la rouille et la corrosion. Utiliser une meule ou une brosse métallique pour ôter toute la peinture, la rouille et la saleté des surfaces lors de la connexion des cosses de câble à toute surface métallique. Utiliser un mastic électrique entre les cosses des câbles et les surfaces métalliques pour éviter la rouille et la corrosion futures. Utiliser des boulons, des écrous et des rondelles de la plus grande taille possible et bien serrer. Utiliser des rondelles de blocage pour s'assurer que les connexions restent serrées.
Prise de terre de sécurité du système plasma
La prise de terre de sécurité du système plasma (ou le piquet de terre) a plusieurs fonctions importantes. EIle fournit :
•Une tension de masse pour la sécurité du
personnel en garantissant qu'il n'y a aucune diérence de potentiel entre les composants du système et les composants du bâtiment.
•Une référence de signal stable pour tous les
signaux électriques numériques et analogiques sur la table de découpe.
•Une aide pour contrôler les interférences
électromagnétiques (ou IEM).
•Un circuit de décharge pour les courts-circuits et
les pointes de tension, telles que celles causées par la foudre.
70
InstallatIon / opératIon
Méprise concernant les piquets de terre.
Il existe de nombreuses méprises sur le piquet de terre et son rôle dans la réduction des interférences électromagnétiques. En théorie, le piquet de terre sert à éliminer les diérences de potentiel entre l'équipement et les structures du bâtiment. Toutefois, nombreux sont ceux qui pensent que le piquet de terre permet d'absorber tous les bruits radioélectriques P et de les faire disparaître dans la terre. L'expérience démontre qu'un bon piquet de terre élimine les problèmes de bruits radioélectriques.
1
71
InstallatIon / opératIon
Fonction réelle du piquet de terre.
En réalité, le piquet de terre fournit une voie de faible impédance par laquelle les courants de bruit P peuvent retourner à leur source Q.
2
1
72
InstallatIon / opératIon
Masse (châssis) de la découpeuse
Tous les boîtiers et protections électriques de la découpeuse étant connectés au châssis, le bon fonctionnement de tous les systèmes électroniques de la découpeuse dépend de la mise à la terre du châssis. La masse du châssis de la découpeuse connecte le châssis du portique de la machine au point de masse central du système plasma. Elle est généralement constituée d'un conducteur toronné en cuivre de 13,3 mm2 [calibre 6] connecté à la table de découpe. Ce conducteur connecte toutes les masses électriques et de châssis de la machine au piquet de terre. Il est fourni avec la machine et doit être connecté durant l'installation de la machine.
73
InstallatIon / opératIon
Prise de terre de sécurité du système de rails
La prise de terre de sécurité du système de rails permet d'assurer que tout le système de rails est au potentiel de masse, éliminant tout risque d'électrocution et fournissant une masse de secours au châssis de la machine en cas de court-circuit du courant du plasma. Les quatre coins du système de rails doivent être connectés à la table de découpe.
74
InstallatIon / opératIon
Piquet de prise de terre
La meilleure façon de garantir que la meilleure connexion de mise à la terre est de faire appel à un professionnel. Il existe plusieurs sociétés d'ingénierie spécialisées dans la conception et l'installation de système de mise à la terre. Toutefois, si cette option n'est pas disponible, plusieurs actions peuvent être prises pour s'assurer que la connexion à la terre est adéquate :
Piquet de terre
Le piquet de terre lui-même peut être optimisé de deux façons : par sa longueur et son diamètre. Plus il est long, meilleure est la connexion. Ceci vaut également pour le diamètre : plus le diamètre est grand, meilleure est la connexion. Toutefois, si la résistance au sol est très faible, un piquet de terre d'une longueur supérieure à 3 m [10 pieds] ne fera pas grande diérence. La résistance au sol étant rarement aussi bonne que souhaité, un piquet de terre standard doit avoir un diamètre de 25 mm [1 pouce] et une longueur de 6 m [20 pieds].
Résistance au sol
La résistance au sol peut être modiée de deux façons : en modiant la teneur en minéraux, en humidité, ou les deux. La solution idéale à une résistance au sol insusante consiste à creuser dans la zone immédiate et à remplir avec de la terre conditionnée par des additifs. Dans les zones extrêmement sèches, la teneur en humidité peut être améliorée en instaIlant un système goutte à goutte qui humidie en continu le sol autour du piquet de terre. Une façon rudimentaire d'aecter l'humidité et le contenu du sol consiste à utiliser de l'eau salée ou du sel de roche pour conditionner le sol environnant.
75
InstallatIon / opératIon
Prise de terre de la source d'alimentation électrique
La prise de terre de la source d'alimentation électrique doit accompagner toutes les alimentations en énergie monophasées et triphasées. La prise de terre électrique assurer la référence adéquate pour toutes les arrivées électriques. Tout manquement à cette règle constitue une violation de la plupart des codes électriques et présente un grave danger.
En fonction de la conguration de l'alimentation triphasée (en delta ou en Y), la tension phase-neutre peut être égale ou inférieure à la tension phase à phase. Un problème survient dès que la tension phase-neutre dépasse toute tension phase à phase individuelle (diérence de potentiel). Contacter le fournisseur d'électricité local s'il n'est pas certain que le réseau triphasé a une prise de terre électrique adéquate. S'assurer que l'électricien installe correctement le l de masse électrique avec tous les réseaux triphasés et monophasés.
3
2
1
1
Prise de terre de la source d'alimentation électrique
2
Alimentation électrique triphasée
3
Alimentation de plasma
La prise de terre électrique doit être connectée à la borne appropriée à l'intérieur de l'alimentation de plasma. Dimensionner les ls conformément aux codes électriques locaux.
76
InstallatIon / opératIon
Piquets de terre électrolytiques
Une solution pouvant être suggéré par un expert en mise à la terre consiste à utiliser un piquet de terre électrolytique avec un remblai conditionné. Cette option peut être onéreuse mais ore la meilleure connexion de terre possible. Pour installer l'un de ces piquets, le sol doit être creusé ou foré, le piquet installé, et de la terre conditionnée doit être utilisée pour remblayer autour du piquet. Le résultat est une prise de terre de très faible impédance, qui se maintiendra pour toute la durée de vie de la découpeuse. Si le bloc de béton sur lequel la découpeuse sera installée n'a pas encore été coulé, un piquet de terre électrolytique peut représenter la meilleure option de mise à la terre du système.
77
1.1
InstallatIon / opératIon
Piquets de terre multiples
Il existe plusieurs raisons pour lesquelles des piquets de terre multiples ne doivent pas être utilisés. Bien que l'installation de plusieurs piquets de terre puisse améliorer une prise de terre de sécurité ou contre la foudre, elle n'ore aucune réduction des interférences électromagnétiques et peut causer plus d'inconvénients que d'avantages.
Le problème des piquets de terre multiples est que chaque piquet utilise une « sphère d'interférence magnétique à interface » P de terre avec un rayon de 1,1 x la longueur du piquet. Le chevauchement de ces sphères électromagnétiques Q cause une perte
l
l
1
2
de l'ecacité de la mise à la terre proportionnelle au degré de chevauchement.
Des points de terre multiples peuvent aussi créer des chemins d'accès « furtifs » non détectables pour les courants de bruit radioélectrique, ce qui cause en fait encore plus d'interférence ! Au lieu d'envisager plusieurs piquets de terre, il est préférable de prendre les étapes nécessaires pour améliorer autant que possible la connexion de terre obtenue avec un seul piquet de terre.
78
2.5 l
Éviter autant que possible les piquets de terre multiples. Toutefois, si d'autres possibilités ont été explorées pour réduire les interférences électroniques du système, des piquets de terre multiples peuvent représenter une option.
Un tel système doit être installé par un professionnel et la distance entre les piquets doit être supérieure à 2,5 x la longueur des piquets.
InstallatIon / opératIon
Test de prise de terre
Un test de prise de terre doit être mené pour tester l'impédance du système. Un dispositif de test spécial peut être utilisé. Si nécessaire, contacter un spécialiste pour mener le test.
Il est possible de créer son propre circuit de test en Amérique du Nord. Cette méthode peut ne pas être appropriée, voire même illégale, dans certains pays. Consulter les codes et règlements locaux et nationaux avant de procéder à cette méthode.
79
InstallatIon / opératIon
Brancher une ampoule de 110 W entre la ligne de courant alternatif standard (115 V c.a. sous tension) et le piquet de terre de la découpeuse. Brancher ensuite un voltmètre numérique entre le NEUTRE C.A. (de la même source) et le piquet de terre.
1
5
4
1
115 V c.a. sous tension
2
Ampoule de 110 W
3
Piquet de terre
4
Voltmètre réglé pour mesurer la tension alternative (c.a.)
5
NEUTRE C.A.
2
3
Le voltmètre ache la tension entre le NEUTRE C.A. et le piquet de terre, qui est égale à la résistance en ohms entre ces deux points.
La condition idéale est 3 ohms ou moins entre le piquet de terre et la prise de terre électrique. Cette valeur peut cependant être dicile à atteindre. Pour réduire la résistance au sol, l'une des étapes suivantes peut être suivie :
•Augmenter la longueur et/ou le diamètre du
piquet.
•Conditionner le sol autour du piquet de terre en
ajoutant de l'humidité et du sel.
•Utiliser un piquet de terre électrolytique avec du
remblai conditionné.
80
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Un risque dangereux peut exister dans certaines situations si une personne crée un contact avec le piquet de terre durant un test.
Ne pas toucher le piquet de terre lorsque l'ampoule est alimentée.
InstallatIon / opératIon
Dimensions des conducteurs de terre
Les dimensions des conducteurs doivent pouvoir gérer le défaut de courant de la machine le plus important possible. Un chalumeau à plasma nécessitant généralement le plus de courant, les dimensions des conducteurs dépendent de la taille du système de plasma. En règle générale, la dimension des câbles de terre de plasma doit être égale à au moins la moitié de la dimension des câbles d'alimentation de plasma. Une machine à découpage oxygaz uniquement peut nécessiter un câble point central à piquet d'une taille de 35 mm2 [calibre américain des ls AWG 2]. La même machine avec une alimentation de plasma ESAB EPP-360 et un chalumeau PT-36 nécessite un câble point central à piquet avec une section transversale de 70 mm2 [00 AWG]. Consulter un représentant ESAB pour plus d'informations sur les caractéristiques des dimensions des conducteurs de terre.
81
10
InstallatIon / opératIon
Schéma de mise à la terre de la machine
2
1
3
4
8
5
(+)
9
1
Boîtier de commande principal
2
Boîtiers des composants
3
Point de masse central de la machine
Rails
4
Table de découpe
5
Masse du point central du système (sur la machine)
6
Piquet de terre
7
Alimentation de plasma
8
Prise de terre de l'alimentation de plasma (requise par
9
les normes de l'UE)
Prise de terre du circuit électrique
10
6
7
•Tous les boîtiers électriques boulonnés sur le
châssis de la machine
•Châssis de la machine relié à la terre au point
central sur la table de découpe.
•Rails reliés à la terre sur la table de découpe
•Prise de terre du plasma reliée au point
central sur la table de découpe
•Piquet de terre connecté au point central sur
la table de découpe.
•Certains règlements et directives requièrent
un piquet de terre séparé pour l'alimentation de plasma. Consulter les règlement locaux pour déterminer si un piquet de terre supplémentaire est requis.
82
InstallatIon / opératIon
Check upon receipt
1. Verify all the system components on your order have been received.
2. Inspect the system components for any physical damage that may have occurred during shipping. If
there is evidence of damage, please contact your supplier with the model number and serial number from the nameplate.
Before Installation
All installation and service of the electrical and plumbing systems
WARNING
Locate the major components to the right position prior to making electrical, gas, and interface connections. Refer to the system interconnection diagrams for major components placement. Ground all major components to earth at one point. To prevent leaks, make sure to tighten all gas and water connections with specic torque.
must conform to national and local electrical and plumbing codes. Installation should be performed only by qualied, licensed personnel. Consult your local authorities for any regulation issues.
Placement of Power Supply
Failure to follow instructions could lead to death, injury or
WARNING
damaged property. Follow these instructions to prevent injury or property damage. You must comply with local, state and national electrical and safety codes.
•A minimum of 1 meter (3 ft.) clearance on front and back for cooling air ow.
•Plan for top panel and side panels having to be removed for maintenance, cleaning and inspection.
•Locate the power supply relatively close to a properly fused electrical power supply.
•Keep area beneath power supply clear for cooling air ow.
•Environment should be relatively free of dust, fumes and excessive heat. These factors will aect cooling
eciency.
Connection Procedures
Electric shock can kill! Provide maximum protection against
WARNING
Input power must be provided from a line (wall) disconnect switch that contains fuses or circuit breakers in ac­cordance to local or state regulations. For more information see Power Supply Manual.
electrical shock. Before any connections are made inside the machine, open the line wall disconnect switch to turn power o.
83
InstallatIon / opératIon
Placement of RAS Box
Connexions de la source d'alimentation
Pour eectuer la connexion de la source d'alimentation au coret RAS, vous devez d'abord ouvrir l'unité : enlevez ou déver­rouillez les vis du couvercle et soulevez le couvercle du coret pour exposer les composants internes.
Le couvercle est mis à la terre au coret du démarreur
ATTENTION
Pour xer les câbles en arc pilote et les câbles d'alimentation au coret RAS, vous devez les passer par les raccords de serrage.
d'arc distant en interne avec un l de terre court. Enlevez le couvercle avec soin pour éviter d'endommager le l ou de desserrer le l de terre.
Câble d'arc pilote
to Voltage Divider (VDR)
Coolant IN to Power Supply Enable
to Power Supply
Coolant OUT
Raccords de serrage
Câbles de la source
d’alimentation
84
InstallatIon / opératIon
Barre omnibus/
bloc
Vis de verrouillage
Dénudez l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) environ 38 mm. Insérez le câble 4/0 (95 mm2) dans le trou de la barre omnibus/bloc jusqu'à ce que le cuivre s'étende jusqu'au bord de la barre omnibus/block. Serrez la ou les vis de blocage située sur le câble. Voir le tableau suivant pour déterminer le nombre de conducteurs 4/0 (95 mm2) requis pour votre application.
Isolation Nomex
Connexion pour câble d'arc
pilote
AVIS
Ampérage
Jusqu'à 200 amps 1
Nombre requis pour les
câbles 1/0
Ampérage Nombre requis de câbles 4/0
Jusqu'à 400 amps 1 Jusqu'à 800 amps 2
Jusqu'à 1000 amps 3
Prendre toutes les précautions nécessaires pour enlever l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) pour pouvoir installer facilement la pince de l'omnibus. Ne pas étaler ni écarter les conducteurs en cuivre.
Remarque:
Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine.
85
InstallatIon / opératIon
Standard VDR Cable
VDR Cable (with free end)
If a non-ESAB lifter is to be used with a system the supplied VDR cable will only have a connector on one end. The other end of the cable will have no connector. The end with the supplied connec­tor is to be connected to the RAS box to its corresponding socket which is labeled “Voltage Divider.”
The free end of the VDR cable will be connected to the lifter. Although this is a three conductor cable, only two of the wires are used, BRN (VDR - ) and BLU (WORK). The black wire is a spare and is to be terminated and capped inside of the lifter. The corresponding pin at the RAS box comes terminated from the factory. The RAS box is not to be modied.
It is imperative that the BLUE wire be connected to ground. The BROWN wire is the VDR(-) output.
Customer
Supplied
Lifter
Ground
in Lifter is
VDR (Voltage Divider Cable)
required for
reference
86
InstallatIon / opératIon
Connexions des torches
Le branchement de la torche requiert la connexion des câbles d'alimentation/tuyaux du liquide frigorique, le câble d'arc pilote et la mise à la terre du châssis. Sur la torche PT36, les tuyaux du liquide de refroidissement du coret RAS à la torche transporte également l'alimentation d'électrode.
Câble d’alimentation/
Connexion
arc pilote
Cosse
terre
Connexions du liquide frigorique
du châssis
Cable
d'arc pilote
Câble d’alimentation/
Liquide frigorique
Fil de
terre
87
InstallatIon / opératIon
Connexion de la torche au système plasma
Voir le manuel du système et celui du coret de gaz de protection/plasma.
DANGER
Un choc électrique peut être mortel!
• Déconnecterlasourced'alimentationavantd'eectuerdesréglages.
• Déconnecterlasourced'alimentationavantd'eectuerdesopérations
de maintenance sur les composants du système.
• Nepastoucherlespiècesdelatorcheàl'extrémitéfrontale(buse,coupe
de retenue, etc.) sans couper d'abord l'alimentation principale.
Ground Stud
Ground cable
Câbles d’alimentation
Pilot Arc cable
Connexion au coret du démarreur d'arc distant
Le PT-36 dispose de deux câbles d'alimentation refroidis à l'eau qui doivent être connectés à la sortie négative depuis l'alimentation. Le raccord droit 7/16-20 est situé sur le câble alimentant le liquide frigorique alimentant à la torche. Le raccord gauche 7/16-20 est situé sur le câble renvoyant le liquide frigorique de la torche. Ces deux câbles disposent d'un l vert/jaune à connecter au goujon de terre illustré ci-dessous.
Le câble en arc pilote est connecté au coret de démarreur d'arc (vor le manuel du coret de gaz de protection/ plasma). Le câble en arc pilote dispose également d'un l vert/jaune connecté à la cosse de mise à la terre.
88
InstallatIon / opératIon
Montage de la torche sur la machine
Voir le manuel de la machine.
Installer la torche sur le manchon isolé ici
Ne pas serrer le corps de la torche pour ne pas entraîner de courant dangereux qui passerait pas le châssis de la machine.
•Ne pas installer sur le corps de la torche en acier inoxydable.
•Le corps de la torche est isolé électriquement, toutefois un
courant de démarrage à fréquence élevée peut entraîner des
NE PAS installer sur le corps de la torche ici
décharges électrostatiques pour trouver une mise à la terre.
•Un serrage près du corps de la torche peut entraîner des
décharges électrostatiques entre le corps et la machine.
•Si ces décharges sont présentez, le corps de la torche devra
être remplacé mais ne sera pas couvert par la garantie.
•Les composants de la machine peuvent subir des dommages.
•Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée
(directement au-dessus de l'étiquette) à 12,5 po (31,75mm) minimum de l'extrémité de la torche du manchon.
89
InstallatIon / opératIon
DANGER
Danger d'explosion d'hydrogène! Lire ce qui suit avant de couper avec une table à eau.
Il peut y avoir danger lorsqu'une table à eau est utilisée pour la coupe d'arc plasma. De sérieuses explosions peuvent provenir de l'accumulation de l'hydrogène se trouvant sous la plaque coupée. Ces explositions peuvent causer des dommages revenant particulièrement chers. Elles peuvent également blesser ou entraîne la mort. Les meilleurs informations disponibles indiquent que trois sources possibles d'hydrogène existent dans les tables à eau :
1. Réaction du métal en fusion
L'hydrogène est en grande partie dégagée par une réaction rapide du métal en fusion depuis l'entaille dans l'eau pour
former des oxydes métalliques. Cette réaction explique pourquoi les métaux réactifs ayant de grandes anités avec l'oxygène, tels que l'aluminium et le magnésium, dégagent volumes d'hydrogène pendant la coupe plus importants que le fer ou l'acier. La majorité de cet hydrogène arrive immédiatement à la surface mais une certaine quantité colle aux petites paticules métalliques. Ces particulies se posent au fond de la table à eau et l'hydrogène se transforme en bulle sur la surface.
2. Réaction chimique lente
L'hydrogène peut également résulter de réactions chimiques plus lentes de particules métalliques froides avec l'eau,
des métaux dissemblables ou des produits chimiques dans l'eau. L'hydrogène forme peu à peu des bulles à la surface.
3. Gaz plasma et gaz de protection
De l'hydrogène gazeux ou des gaz de chaue, tels que le méthane (CH4), peuvent se dégager du gaz plasma et du
gaz de protection. Le H-35 est un gaz plasma communément utilisé. Ce gaz contient 35 % d’hydrogène par volume. Lorsque le H-35 est utilisé à forte intensité, une quantité d’hydrogène pouvant aller jusqu’à 125 pi3/h se dégage.
Indépendamment de la source, le gaz d’hydrogène peut être recueilli dans des poches formées par la plaque en
cours de coupe et des lamelles sur la table, ou des poches provenant d’une plaque gauchie. Il peut aussi y avoir une accumulation d’hydrogène sous le plateau de scories ou même dans le réservoir d’air, ci ceux-ci font partie de la conception de la table. L’hydrogène, en présence d’oxygène ou d’air, peut être allumé par l'arc plasma ou l'étincelle d'une source quelconque.
4. Procédez selon ces pratiques pour réduire la génération et l'accumulation d'hydrogène :
A. Nettoyez fréquemment le crassier (plus particulièrement les particules nes) du fond de la table. Remplissez la
tableau avec de l'eau propre. B. Ne laissez pas de plaques sur la table pendant la nuit ou le week-end. C. Si une table à eau n'a pas été utilisée pendant plusieurs heures, faites-la vibrer d'une manière ou d'une autre
avant de poser la première plaque. L'hydrogène accumulée se brisera et se dissipera et ne sera pas conné par
une plaque sur la table. Pour ce faire, posez la première plaque sur la table avec une légère secousse, surélevez
ensuite la plaque pour permettre à l'hydrogène de s'échapper avant qu'elle ne s'installe pour la coupe. D. En cas de coupe au-dessus de l'eau, installez des ventilateurs pour faire circuler l'air entre la plaque et la surface
de l'eau. E. En cas de coupe sous l'eau, agitez l'eau sous la plaque pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule. Pour ce faire,
aérez l'eau avec de l'air comprimé. F. Dans la mesure du possible, changez le niveau de l'eau entre les coupes pour dissiper l'hydrogène accumulé. G. Maintenez le niveau du pH de l'eau à environ 7 (neutre). Ce niveau permet de réduire le taux de réaction chimique
entre l'eau et les métaux.
90
InstallatIon / opératIon
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion potentielle pendant la coupe plasma des mélanges aluminimium-lithium!
Les alliages aluminium-lithium (Al-Li) sont utilisés dans l'industrie aérospatiale en raison des économies de poids de 10% réalisées sur les alliages d'aluminium traditionnels. Il a été rapporté que les alliages Al-Li fusionnés sont propices aux explosions lorsqu'ils sont en contact avec l'eau. En conséquence, la coupe plasma de ces alliages ne doit pas être eectuée en présence d'eau. Ces alliages ne doivent être coupés qu'à sec sur une table sèche. Alcoa a déterminé qu'une coupe à sec sur une table sèche n'ore pas de danger et donne de bons résultats de coupe. NE PAS couper à sec au-dessus de l'eau. NE PAS couper avec injection d'eau.
La liste suivante énumère quelques alliages Al-Li disponibles : Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (U. S. Navy) 2090 Alliage (Alcoa) Lockalite (Lockhead) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan)
Pour de plus amples informations sur l'emploi sécuritaire concernant les dangers associés à ces alliages, contactez votre fournisseur d'aluminium.
AVERTISSEMENT
L'huile et la graisse peuvent sérieusement brûler!
•Nejamaisutiliserd'huilenidegraissesurcettetorche.
•Manipulerlatorcheavecdesmainspropresuniquementsurunesurfacepropre.
•Utiliserlelubriantausiliciumuniquementselonlesinstructions.
•L'huileetlagraisses'enammentfacilementetpeuventsérieusementbrûlerenprésenced'oxygène
sous pression.
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion d'hydrogène.Ne pas eectuer de coupe sous l'eau avec H-35! L'accumulation dangereuse de l'hydrogène est possible dans la table à eau. L'hydrogène est particulièrement explosive. Réduire le niveau d'eau à 4 po minimum en dessous de la pièce de travail. Faire vibrer la plaque, agiter l'air et l'eau fréquemment pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule.
Danger d'étincelle.
La chaleur, les éclaboussures et les étincelles peuvent entraîner des incendies et des brûlures.
•Nepascouperprèsdematériauxcombustibles.
•Nepascouperdeconteneursdanslesquelssetrouvaientdescombustibles.
•Nepasporterdecombustiblessursoi,telqu'unbriquetaubutane.
•L'arcpilotepeutentraînerdesbrûlures.Tenirlabusedelatorcheàl'écartdesoietd'autrespersonnes
lorsque le processus du plasma est activé.
•Porteruneprotectionappropriéepourlesyeuxetlecorps.
•Porterdesgantsàmanchette,deschaussuresdesécuritéetunchapeau.
•Porterdesvêtementsignifugeantsrecouvranttouteslespartiesexposées.
•Porterdespantalonssansreverspouréviterquelesétincellesetéclaboussuresnepénètrent.
AVERTISSEMENT
91
InstallatIon / opératIon
Installation
•Sélectionnez un état approprié des données de procédé (chier SDP) et installez les pièces recommandées
de l'extrémité frontale de la torche (buse, électrode, etc.). Voir les données de procédé pour identier les pièces et les réglages.
•Placez la torche sur le matériel à l'endroit du démarrage souhaité.
•Voir les réglages corrects dans le Manuel de la source d'alimentation.
•Voir les procédures de commande du gaz dans le Manuel de contrôle du débit.
•Voir les procédures de démarrage dans les manuels des machines et des commandes.
Coupe de miroir
En coupe de miroir, un déecteur de gaz inversé et un diurseur inversé sont requis. Ces pièces inversées font tourner le gaz dans le sens contraire, inversant le bon côté de la coupe.
Déecteur 4 x 0,032po inverse Réf. 0558002534 Déecteur 8 x 0,047po inverse Réf. 0558002530
Diuseur inverse Réf. 0004470115
Qualité de la coupe
Les causes aectant la qualité de la coupe sont interdépendantes. Le changement d'une variable a une incidence sur toutes les autres. Il est parfois dicile de déterminer la solution. Le guide suivant ore des solutions possibles à plusieurs résultats de coupe non désirables. Pour commencer, sélectionnez l'état le plus important :
•Angle de coupe, négative ou positive
•Planéité de la coupe
•Finition de la surface
•Ecume
•Précision dimmensionnelle
En principe, les paramètres de coupe recommandés permettent d'obtenir une qualité de coupe optimale. De temps à autres, des conditions peuvent varier au point d'exgier de légers réglages. Si c'est le cas :
•Eectuez des petits réglages incrémentiels pour rectier.
•Réglez la tension d'arc par incrément de 5 volts, croissant ou décroissant selon les besoins.
•Réglez la vitesse de coupe de 5% ou moins selon les besoins jusqu'à ce que les conditions se soient
améliorées.
92
InstallatIon / opératIon
Avant d'apporter des corrections, vériez toujours les variables de
ATTENTION
Angle de coupe
Angle de coupe négative
La dimension supérieure est supérieure à la dimension inférieure.
coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine et indiquées dans les données de procédé.
•Alignement de la torche incorrect
•Matériau plié ou faussé
•Produits consomptibles usés ou endommagés
•Montant bas (tension de l'arc)
•Vitesse de coupe lente (taux de parcours
de la machine)
Angle de coupe positive
La dimension supérieure est inférieure à la dimension inférieure.
•Alignement de la torche incorrect
•Matériau plié ou faussé
•Produits consomptibles usés ou endommagés
•Ecartement élevé (tension de l'arc)
•Vitesse de coupe rapide
•Courant élevé ou bas. (Voir le niveau du courant
recommandé pour des buses spéciques dans les données de procédé).
Chute
Pièce
Pièce
Pièce
Chute
Pièce
93
InstallatIon / opératIon
Planéité de la coupe
Dessus et dessous arrondis. La condition se produit généralement lorsque le matériau est d'une épaisseur de 0,25 po (6,4 mm) ou moins.
•Courant élevé pour l'épaisseur du matériau (voir les réglages
corrects dans les données du procédé)
Contre-dépouille bord supérieur
•Ecartement faible (tension de l'arc)
Chute
Chute
Pièce
Pièce
94
InstallatIon / opératIon
Finition de la surface
Rugosité induite par le procédé
La face de la coupe est systématiquement rugueuse. Elle peut être connée à un axe.
•Mélangedegazdeprotectionincorrect (voir les données du procédé).
•Produitsconsomptiblesusésouendommagés.
Rugosité induite par la machine
Il peut s'avérer dicile de distinguer de la rugosité induite par le procédé. Elle est souvent conné à un axe. La rugosité est incohérente.
•Rails,roueset/oupignonetcrémaillère d'entraînement sales. (Voir la section Maintenance dans le manuel d'exploitation de la machine).
•Réglagedelaroueduchariot.
Ecume
L'écume est un sous-produit des coupes. Il s'agit de la matière non souhaitable qui reste attachée à la pièce. Dans la plupart des cas, il est possible de réduire ou supprimer l'écume en utilisant la torche appropriée et en réglant correctement les paramètres de coupe. Voir les données du procédé.
Vue de dessus
Rugosité induite par le procédé
ou
Lignes d'arrêt de croissance
Face de coupe
Rugosité induite par la machine
Face de coupe
Tombée de découpage
Ecume à vitesse élevée
Soudure du matériau ou tombée de découpage sur la surface inférieure le long de l'entaille. Dicile à enlever. Meulage ou burinage peuvent être requis. Lignes en forme de S.
•Ecartementélevé(tensiondel'arc)  •Vitessedecouperapide
Ecume à vitesse lente
Forme des globules en bas le long de l'entaille. S'enlève facilement.
•Vitessedecoupelente
Vue de côté
Lignes d'arrêt de croissance
Vue de côté
Face de coupe
Globules
95
InstallatIon / opératIon
La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale dans la plupart des cas. Il peut s'avérer nécessaire d'eectuer de petits réglages incrémentiel
ATTENTION
Ecume supérieure
Apparaît comme des éclaboussures en haut du matériau. S'enlève facilement en principe.
•Vitessedecouperapide  •Ecartementélevé(tensiondel'arc)
Ecume intermittente
Apparaît en haut ou en bas le long de l'entaille. Non continu. Peut apparaître comme n'importe quel type d'écume.
•Produitsconsomptiblesprobablementusés
en raison de la qualité du matériau, de la température du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdépendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en sourir. Toujours commencer par les réglages recommandés.
Vue de côté
Eclaboussure
Autres facteurs aectant l'écume :
•Températuredumatériau  •Calaminelourdeourouille  •Alliagesaucarbonneélevé
Face de coupe
Avant d'apporter des corrections, vériez toujours les variables de
ATTENTION
coupe avec les références des produits consomptibles/réglages re­commandés à l'usine dans les données de procédé.
Précision dimmensionnelle
L'emploi d'une vitesse plus basse (dans les niveaux approuvé) permet généralement d'optimiser la précision de la pièce. Sélectionnez les prodiuts consomptibles permettant de baisser la tension de l'arc ou de ralentir la vitesse de coupe.
AVIS
La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale.
Il peut s'avérer nécessaire d'eectuer de petits réglages incrémentiels en raison de la qualité du matériau, de la tem­pérature du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdé­pendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en sourir. Toujours commencer par les réglages recommandés. Avant d'apporter des corrections, vériez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé.
96
InstallatIon / opératIon
Passages du ux de la torche
Water OUT & Power
Arc pilote
Entrée de gaz plasma
Water IN (L.H.)
Gaz de protection Entrée
97
InstallatIon / opératIon
98
Entretien / Dépannage
EntrEtiEn / DépannagE
100
Loading...