VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
CUIDADO
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado
com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de
corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas
de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente
instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente
as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações.
Certique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções fornecidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser
vericado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas
neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas,
ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição,
recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi
comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O
usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio,
manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de
um serviço designado pelo fabricante.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
ÍNDICE
Seção / Título Página
1.0 Medidas de Segurança ................................................................................5
2.0 Diagrama de interconexão do sistema .................................................................7
2.1 Diagrama de interconexão do sistema m3 CAN (EPP-201/360/450/601) ............................7
2.2 m3 G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Diagrama de interconexão do sistema .....8
8.3 Conexões de alimentação de entrada...........................................................32
9.0 FONTES DE ALIMENTAÇÃO ...........................................................................35
9.1 Fonte de Alimentação EPP-201 .................................................................35
9.2 Fonte de Alimentação EPP-360 .................................................................37
9.3 Fonte de Alimentação EPP-202 ................................................................ 39
9.4 Fonte de Alimentação EPP-362 .................................................................41
9.5 Fonte de Alimentação EPP-401/450 ............................................................ 43
9.6 Fonte de Alimentação EPP-601 ................................................................ 45
ÍNDICE
4
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
1.0 Medidas de Segurança
Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certicar-se de que todas as pessoas que
trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança. Estas
medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda e corte. Leia
atentamente as recomendações a seguir. As recomendações em relação ao seu local de trabalho relativas à segurança
também devem ser seguidas.
Uma pessoa com experiência em equipamentos de solda e corte deve ser responsável pelo trabalho. A operação incorreta
da máquina pode danicar o equipamento e causar riscos à sua saúde.
1. Todos aqueles que utilizarem os equipamentos de solda e corte devem estar familiarizados com:
- sua operação.
- localização das chaves de emergência.
- sua função.
- medidas de segurança relevantes.
- processo de solda e/ou corte
2. O operador deve certicar-se de que:
- somente pessoas autorizadas mexam no equipamento.
- todos estejam protegidos quando o equipamento for utilizado.
3. A área de trabalho deve ser:
- apropriada para esta aplicação.
- sem ventilação excessiva.
4. Equipamentos de segurança pessoal:
- sempre use equipamentos de segurança como óculos de proteção, luvas e roupas especiais.
- não utilize acessórios que não sejam adequados à operação de solda ou corte, como colar, pulseira, etc.
5. Precauções gerais:
- certique-se de que o cabo de trabalho esteja rmemente conectado.
- o trabalho em equipamentos de alta voltagem deve ser feito por pessoas qualicadas.
- tenha um extintor perto da área onde a máquina esteja situada.
- não faça a manutenção ou lubricação do equipamento durante a operação de corte.
Classe da caixa
O código IP indica a classe da caixa, ou seja, o nível de protecção contra a penetração de objectos sólidos ou água. A
protecção é fornecida contra a pulverização de água até 60 graus a partir da vertical. O equipamento marcado com IP21S
poderá ser armazenado, mas não se destina a ser utilizado no exterior durante a queda de precipitação, a menos que esteja
abrigado.
Máximo
ATENÇÃO
Se o equipamento for colocado numa superfície que tenha uma inclinação superior a 15°,
poderá ocorrer o tombamento. São possíveis
ferimentos pessoais e / ou danos significativos no equipamento.
Inclinação
permitida
15°
5
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE
E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO
ATENÇÃO
CHOQUE ELÉTRICO - pode ser fatal!
- instale e aterre o equipamento de solda ou corte de acordo com a norma de segurança local.
- não toque as partes elétricas ou o eletrodo sem proteção adequada, com luvas molhadas ou com pano
molhado.
- não encoste no aterramento nem na peça de trabalho.
- certique-se de que a área de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - podem ser nocivos à saúde.
- mantenha a cabeça longe dos fumos.
- utilize ventilação e/ou extração de fumos na zona de trabalho.
RAIOS DO ARCO - podem causar queimaduras e danicar a sua visão.
- proteja os olhos e o corpo. Use a lente de solda/corte correta e roupas apropriadas.
- proteja as outras pessoas com cortinas apropriadas.
FOGO
- fagulhas podem causar fogo. Certique-se que nenhum produto inamável não esteja na área de trabalho.
SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS
NORMAS DE SEGURANÇA.
RUÍDO - ruído em excesso pode prejudicar a sua audição.
- proteja o seu ouvido. Use protetor auricular.
- informe as pessoas na área de trabalho dos riscos de ruído em excesso e da necessidade de se usar protetor
auricular.
MALFUNÇÃO - caso a máquina não opere como esperado, chame uma pessoa especializada.
LEIA E COMPREEN DA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
Este produto destina-se exclusivamente a corte a plasma. Qualquer outra
ATENÇÃO
utilização poderá resultar em ferimentos pessoais e/ou danos no equipamento.
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais e /ou danos
no equipamento, eleve o método e os pontos
de axação aqui apresentados.
6
R
Air Curtain
( Optional )
Shield Gas Hose
Air Curtain Hose
AHC / Lift
Power
( Optional )
CAN
Plasma Gas Control
Power, Pilot Arc, Coolant
VDR Cable
Plasma Gas Hose
m3 CAN System
Interconnect Diagram
Arc Starter Assembly
PS & CC Control Cable
Power Cable
Pilot Arc Cable
E-Stop
Coolant Return Hose
Coolant Supply Hose
PG2
PG2 (Air/N2/O2)
O2
CH4
H35
H35
Argon
Argon
CAN (1)
CAN
Vision 50P
PG1
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
Power
PG1 (Air/N2/O2)
CAN
Shield Gas Control
Air
N2
Air Curtain Hose
CAN (3)
Gas Controls Power Cable
CAN (4)
AHC/Lift Power Cable
CAN (5)
CAN (2)
Control Interface
Ext. E-Stop
Digital Inputs
& Outputs to
External CNC
R
Power Supply
2.1 Diagrama de interconexão do sistema m3 CAN (EPP-201/360/450/601)
2.0 Diagrama de interconexão do sistema
CC Control Cable
CC-11 Coolant Circulator
the AHC)
Ext. 120/230V
(Must be 230V if using
PN 0558007515
7
R
PT-36 Torch
(EPP-202/362)
G2 Base System
AHC + WIC + ACC
Power, Pilot Arc, Coolant
RAS-PA
RAS-E(-)
RAS-PSC
m3 G2 (Vision 50P)
Interconnect Diagram
Power Cable
Pilot Arc Cable
PS & CC Control Cable
PS(-)
PS-PSC
PS-PA
AHC-VDR
RAS-VDR
RAS
(Remote Arc Starter)
RAS-TC IN
RAS-ESTOP
RAS-TC OUT
Coolant Return Hose
Coolant Supply Hose
PS-W
Height
AHC
(Automatic
Control)
AHC-CAN
AHC-AC IN
AHC Input Power
Table
Work
BPR
Regulator)
(Back Pressure
BPR-H2O
WIC-H2O OUT
WIC-CAN
WIC-AC-IN
WIC-H2O IN
SGC
WIC
(Water Injection Control)
WIC-AIR IN
(Shield Gas Control)
GAS-PWR
Air Curtain Hose
Gas Controls
Power Cable
Shield Gas Hose
Plasma Gas Hose
Air Curtain
Hose
Air Curtain
PGC-SG or BPR-SG/H2O
PGC-PG
PGC
(Plasma Gas Control)
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
Power
Air
N2
O2
GAS-PWR
CAN-WIC
CAN-AHC
AHC-PWR
DIGITAL I/O
EXT 120/230V
PG1
PG2
PG1 (Air/N2/O2)
PG2 (Air/N2/O2)
CH4
H35
H35
Argon
IFH
(Interface Hub)
CAN-P/S
Argon
SGC-CAN
CAN-SGC
PGC-CAN
CAN-PGC
BOLD FONT = Cable Connection Label
Optional
LIQUID
GAS
EXT 120/230V
CNC WIC-PWR
DIGITAL I/O
CNC-ESTOP
PS
R
2.2 m3 G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Diagrama de interconexão do sistema
(Power Supply)
{
THREE
PHASE
POWER
P/S-CAN
Customer CNC
8
Control Box
OC-CAN/PWR
50P
Vision
POWER
DATA
SEÇÃO 3 VISION 50P CNC COM CAIXA DE INTERFACE
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)
O Vision 50P é um equipamento CNC baseado em tela de toque usado para controlar os processos de marcação
e corte com plasma, controle de gás, controle de corrente e controle de sequência. Entretanto ele não tem
nenhuma função relacionada ao movimento da máquina. O Vision50P é um painel de operação baseado em
um PC para controlar os componentes periféricos com o protocolo ACON. O Vision50P tem um Monitor VGA
TFT de 8.4” (213,4 mm) com controle de toque e um potenciômetro incremental com botões para navegação e
conrmação e um interruptor para o gerenciamento de autorizações. O Barramento CAN e a fonte de alimentação
são ligados através de um conector CAN de 8 pinos. O Vision50P fornece uma interface adicional Ethernet e USB
para comunicação e manutenção.
12,75”
(323,9 mm)
K
Peso:
10 lb. (4,5 kg)
A caixa do Vision 50P tem 4,62” (117,5 mm) de
largura. Tem 5,12” (130,2 mm) de largura se for
incluído o botão do painel dianteiro
9,25”
(235,0 mm)
ALIMENTAÇÃO +
CAN
9
SEÇÃO 3 VISION 50P CNC COM CAIXA DE INTERFACE
Condições de operação:
Temperatura de operação: 5 - 50°C
Umidade máxima: 95%
Grau de proteção do invólucro: IP54
Fonte de alimentação: 24V +/- 20%
CUIDADO
O orifício da placa de montagem
permite a circulação adequada do ar de
refrigeração através do Vision50P. Não
bloqueie a abertura ou poderão ocorrer
danos devido ao calor.
Barramento CAN e fonte de
alimentação
Pino no.Nome
1 (Branco)Não usado
2 (Marrom)Não usado
3 (Rosa)TERRA DO CAN
4 (Amarelo)Saída do CAN-H
5 (Cinza)Saída do CAN-L
6 (Verde)TERRA DO CAN
7 (Azul)+24 VCC
8 (Vermelho)CC COM
3,74”
(95mm)
1,87”
(47,5m m)
0,274”
(6,96mm)
1,69”
(43mm)
0,79”
(20mm)
1,57”
(40mm)
Locais do orifício de montagem do Vision 50P CNC
(Vista Inferior)
10
SEÇÃO 3 VISION 50P CNC COM CAIXA DE INTERFACE
3.1 Caixa da interface do Vision 50P CNC (0558008250)
PINOFunção
AFalha
Ativação de
movimento
Modo de
marcação
Estação para
baixo
Saída digital 9
Saída digital 11
24 CC COM
Erro de gás
Erro do AHC
Fim de curso superior
Fin de curso inferior
Saída digital 8
( Uma estação de plasma com AHC exibido )
Peso:
10,1 lb. (4,6 kg)
O estojo da caixa de interface tem 6,00” (152,4 mm)
de largura. Tem 8,50” (215,9 mm) de largura se forem
incluídas as conexões da frente e de trás
Interruptor ID
Alimentação de
entrada
120 VCA / 230 VCA
19 Pinos
J5
14 Pinos
Interruptor de
alimentação
Cabo do CAN
( P1 )
J3
B
CCNC COM
D
EInício do ciclo
FCanto / IHS
GENC_0 / ARC_1
HEstação ligada
J+24 VCC
K
LEstação para cima
M
N
P
R
S
T
U
V
TERRA
10,75”
(273,1 mm)
7,5 0”
(190,5 mm)
12,75”
(323,9 mm)
11
SEÇÃO 3 VISION 50P CNC COM CAIXA DE INTERFACE
3.2 Caixa da interface do Vision 50P CNC
11. 50”
(292.1 mm)
3.00”
(76.2 mm)
0.281”
(7.14 mm)
3.3 Requisitos de alimentação de entrada para a Caixa de Interface do Vision50P CNC
(0558008250)
Se o controle automático de altura for usado, use apenas alimentação de 230VCA.
VOLTAGEMCORRENTE
230 VCA5A
120 VCA5A
12
SEÇÃO 4 CAIXA DO GÁS DE PROTEÇÃO
4.0 Caixa do gás de proteção (0558010155)
4.1 Funções e recursos
A caixa do gás de proteção seleciona gases diferentes (ar, N2, O2, Ch4) para misturar um gás de proteção diferente
(SG), o gás plasma (PG1) e o gás plasma 2 (PG2). As seleções são feitas através de um grupo de solenóides integrados
em um coletor. O CNC envia os comandos através do barramento CAN para acionar todos esses solenóides. A
saída do gás de proteção é monitorada e retroalimentada através do barramento CAN para o CNC para o autodiagnóstico.
Ao mesmo tempo, a caixa do gás de proteção controla o solenóide da cortina de ar. A entrada da alimentação
padrão fornece 24VCC e 24VCA para a caixa do gás plasma e 230 volts para a caixa do gás de proteção. O cliente
pode ajustar a tensão de entrada para 155 volts através de um transformador.
Observação:
O regulador de pressão é ajustado
em fábrica para aço carbono
a 40 psi (2,8 bar). Se cortar aço
inoxidável ou alumínio ajuste para
20 psi (1,4 bar).
8.00”
(203.2 mm)
8.00”
(203.2 mm)
Peso:
30.0 lbs. (13.6 kg)
Observação:
Para obter as especicações
necessárias do gás consulte a
Subseção 7.1
9.50”
(241.3 mm)
8.25”
(209.6 mm)
to bottom
feet
9.25”
(235.0 mm)
13
SEÇÃO 4 CAIXA DO GÁS DE PROTEÇÃO
Locais dos orifícios de montagem da caixa
do gás de proteção
(Vista Inferior)
1.75”
(44.5mm)
4.25”
(108.0mm)
5.00”
(127.0 mm)
2.25”
(57. 2mm)
Locais dos orifícios da placa
de montagem da caixa do gás
de proteção
(0558008794)
0,281
(7,1m m)
0,313”
(8,0mm)
M6-1
5,75”
(146,0mm)
0,50”
(12,7mm)
14
9,50”
(241,3mm)
SEÇÃO 4 CAIXA DO GÁS DE PROTEÇÃO
4.2 Ligações
Existem três cabos ligados à caixa de gás de blindagem. Os cabos são de 115/230 VCA de entrada de alimentação, saída de alimentação de 24 V e CAN. Existem cinco entradas de gás (Ar, N2, O2, CH4 e cortina de ar), quatro
saídas de gás (SG, PG1, PG2 e cortina de ar) e duas ligações externas (H35 e Árgon). As cinco entradas e as duas
ligações externas são instaladas com ltros de bronze poroso e uma rosca fêmea "G-1/4" (BSPP) direita ou esquerda. Qualquer um dos dois kits de instalação do adaptador está disponível para se adaptar às ligações métricas
padrão ou CGA do tubo exível. Os encaixes e os adaptadores para os gases estão listados abaixo.
Nota:
O chassis tem de estar ligado à ligação à terra da máquina.
Adapta-
dores de
Entrada
Métrica
Adapta-
dores de
Entrada
CGA
Saídas
GásEncaixe
ArMacho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4”0558010163
N2Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4”0558010163
O2Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4”0558010163
CH4Macho Esq. G-1/4” x Macho Esq. G-1/4”0558010164
Cortina de
Ar
H-35
(externo)
Árgon
(externo)
ArMacho Dir. G-1/4” x Macho Dir. “B” Ar/Água0558010165
N2Macho Dir. G-1/4” x Fêmea Dir. “B” Gás Inerte0558010166
O2Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. “B” Oxigénio0558010167
CH4Macho Esq. G-1/4” x Macho Dir. “B” Combustível0558010168
Cortina de
Ar
H-35
(externo)
Árgon
(externo)
SG1/4” NPT x Macho Esq. 5/8"-180558010223
PG11/4” NPT x Fêmea Dir. “B” Gás Inerte74S76
PG21/4” NPT x Macho Dir. “B” Oxigénio3389
Cortina de
Ar
H-35
(externo)
Árgon
(externo)
Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4”0558010163
Macho Esq. G-1/4” x Macho Esq. G-1/4”0558010164
Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4”0558010163
Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. “B” Ar/Água0558010165
Macho Esq. G-1/4” x Macho Dir. “B” Combustível0558010168
Macho Dir. G-1/4” x Fêmea Dir. “B” Gás Inerte0558010166
1/4” NPT x Fêmea Esq. “B” Gás Inerte11N16
1/8” NPT x Macho Esq. “B” Combustível11Z9 3
1/8” NPT x Fêmea Dir. “A” Gás Inerte631475
ESAB
N.º Peça
15
SEÇÃO 4 CAIXA DO GÁS DE PROTEÇÃO
16
SEÇÃO 5 CAIXA DO GÁS PLASMA
5.0 Caixa do gás plasma (0558010156)
5.1 Funções e recursos
A caixa do gás plasma produz o gás plasma (PG) selecionado das quatro entradas (Argônio, H35, PG1, PG2).
Ela é energizada com 24 volts da caixa do gás de proteção e recebe os comandos através do barramento CAN
diretamente do CNC.
A caixa do gás plasma também pode fazer a retroalimentação do uxo de gás plasma para o auto-diagnóstico.
Nota: Para obter as especicações necessárias do gás consulte a Subseção 7.1
OBSERVAÇÃO:
* 6.25”
(158.8 mm)
4.50”
(114 .3 mm)
O cabo do CAN deve ser passado
separadamente dos cabos da tocha.
6.50”
(165.1 mm)
* 8.00” (203.2 mm) incluindo as conexões
da frente e de trás
Peso:
9.15 lbs. (4.2 kg)
4.50”
(114 .3 mm)
Conjunto do suporte do gás de
proteção
(0558010161)
17
SEÇÃO 5 CAIXA DO GÁS PLASMA
Locais dos orifícios de monta-
gem da caixa do gás plasma
(Vista inferior)
M6 x 1
2.52”
(64.0mm)
0.90”
(22.9mm)
Locais dos orifícios da
placa de montagem da
caixa do gás plasma
(0558008793)
0,281
(7,1m m)
0,313”
(8,0mm)
0.37”
(9.5mm)
4.72”
(120.0mm)
4,00”
(101,6mm)
0,37”
(9,5mm)
18
7,5 0”
(190,5mm)
SEÇÃO 5 CAIXA DO GÁS PLASMA
5.2 Conexões
Existem dois cabos conectados à caixa do gás plasma: um é da alimentação de 24 volts e o outro é do CAN.
Existem quatro entradas de gás (Argônio, H35, PG1 e PG2) e uma saída de gás (PG). As conexões do gás estão
indicadas a seguir.
GásConexão
ArgônioFêmea direita de 1/8” NPT x “A” gás inerte 631475
Entradas
SaídaPG
ESAB
P/N
H-35Macho esquerdo de 1/4” NPT x “B” combustível83390
PG1Fêmea direita de 1/4” NPT x “B” gás inerte 74S76
PG2Macho direito de 1/4” NPT x “B” oxigênio83389
Conexão, macho
0.125NPT para tamanho "A"
20 64113
19
SEÇÃO 5 CAIXA DO GÁS PLASMA
20
SEÇÃO 6 CAIXA DO INICIADOR DE ARCO REMOTO
6.0 Caixa do iniciador do arco remoto (0558011591)
A caixa do iniciador do arco remoto é mais conhecida com caixa RAS.
A caixa RAS serve como uma interface entre o Vision CNC e a família
EPP das fontes de alimentação do plasma, o que ajuda a fornecer o
arco de plasma. A caixa RAS também funciona como um dispositivo
de elevação da tocha de plasma na manutenção da altura adequada da
tocha acima da peça de trabalho.
Peso:
28,5 lb. (12,9 kg)
8.75”
(222.3 mm)
17.0 0”
(431.8 mm)
7.5 0”
(190.5 mm)
21
SEÇÃO 6 CAIXA DO INICIADOR DE ARCO REMOTO
6.1 Montagem da caixa do iniciar do arco remoto
A caixa tem quatro orifícios de montagem rosqueados M6 x 1 exibidos no padrão abaixo.
Se os xadores forem rosqueados na caixa a partir da parte da baixo,
o comprimento dos xadores não deve permitir que eles se estendam
CUIDADO
4,00
(101.6)
mais do que 0,25" além da borda das roscas fêmeas internas. Se
os xadores forem muito compridos eles podem interferir nos
componentes internos da caixa.
7,50 "
(190,5 mm)
(165,1 m m)
6,50"
1,00
(2,5)
Locais dos orifícios de montagem da caixa do iniciador do arco remoto (Vista inferior)
3,25"
(82,6 mm)
2,75
(69,8)
8,75"
(222,3 mm)
11, 00
(279,4)
18,50"
(469,9 mm)
17, 50"
(444,5 mm)
Locais dos orifícios da placa de montagem opcional da caixa do iniciador do arco remoto (0558008461)
22
SEÇÃO 7 TOCHA DE PLASMA PT36
7.0 Tocha de Plasma PT-36
7.1 Especicações técnicas da PT-36
7,5 4"
(191,5mm)
6,17 "
(156,7mm)
OBSERVAÇÃO:
Fixe apenas na manga da tocha isolada não
menos do que 1,25" (31,7mm) da extremidade da
manga da tocha.
2,00"
(50,8mm)
9,13"
(231,9mm)
10,50" (266,7mm)
Comprimento da manga
23
SEÇÃO 7 TOCHA DE PLASMA PT36
7.2 Especicações técnicas da tocha PT-36
Tipo: Resfriada a água, gás duplo, tocha de corte mecanizado Plasmarc
Limite de corrente: 1000 A a 100% do ciclo de trabalho
Diâmetro de montagem: 2 polegadas (50,8 mm)
Comprimento da tocha sem cabos: 16,7 polegadas (42 cm)
Limite de tensão IEC 60974-7: pico de 500 volts
Tensão de ignição (valor máximo de tensão de ALTA FREQUÊNCIA): 8000 VCA
Vazão mínima do líquido de refrigeração: 1,3 GPM (5,9 l/min)
Pressão mínima do líquido de refrigeração na entrada: 120 psig (8,3 bar)
Pressão máxima do líquido de refrigeração na entrada: 175 psig (12,1 bar)
Classicação mínima aceitável do recirculador de líquido de refrigeração:
16,830 BTU/H (4,9 kW) em alta temperatura do líquido de refrigeração - Ambiente = 45°F (25°C) e 1,6 USGPM (6 L/min)
Pressão máxima de segurança do gás nas entradas da tocha: 125 psig (8,6 bar)
Intertravamentos de segurança: Essa tocha destina-se ao uso com os controles e sistemas de corte Plasmarc da ESAB
empregando um interruptor de vazão de água na linha de retorno do líquido de refrigeração da tocha. A remoção do
copo xador do bico para manutenção da tocha quebra o caminho de retorno do líquido de refrigeração.
Peso do maçarico: 7 lbs (3,2 kg)
Peso dos cabos do maçarico: 1 lb por pé (1,5 kg por metro)
DESCRIÇÃOPESO
Conjunto de maçarico PT-36 4,5 pés (1,4 m)11,5 lbs (5,3 kg)
Conjunto de maçarico PT-36 6 pés (1,8 m)13 lbs (5,9 kg)
Conjunto de maçarico PT-36 12 pés (3,6 m)19 lbs (8,6 kg)
Conjunto de maçarico PT-36 14 pés mini bisel (4,3 m)21 lbs (9,5 kg)
Conjunto de maçarico PT-36 15 pés (4,6 m)22 lbs (9,9 kg)
Conjunto de maçarico PT-36 17 pés (5,2 m)24 lbs (10,8 kg)
Conjunto de maçarico PT-36 20 pés (6,1 m)27 lbs (12,2 kg)
Conjunto de maçarico PT-36 25 pés (7,6 m)32 lbs (14,6 kg)
24
SEÇÃO 7 TOCHA DE PLASMA PT36
7.3 Especicações do gás
Gás e
Pressão
Ar (80psi / 5,5bar)
Processo
Ar (80psi / 5,5bar)
Cortina de ar
Argônio
(125psi / 8,6bar)
CH-4
(75psi / 5,2bar)
H-35
(75psi / 5,2bar)
Nitrogênio
(125psi / 8,6bar)
Oxigênio
(125psi / 8,6bar)
Vazões máximas de gás - CFH (CMH)
com Tocha PT-36
EPP-201EPP-360EPP-450EPP-601
269
(7, 6)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
95
(2,7)
385
(10,9)
66
(1,9)
269
(7, 6)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14,0)
190
(5,4)
474
(13,4)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14,0)
295
(8,4)
474
(13,4)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
254
(7, 2)
496
(14,0)
295
(8,4)
Pureza do gás
Filtrado a 25 mícrons
DIN Qualidade ISO 8573-1
Qualidade do Óleo mg/m3 = 0.1 Classe 2
Tamanho da partícula 0.1µm Classe 1
Temperatura +3°C Classe 4
Limpo, seco, sem óleo
Filtrado a 25 mícrons
99,995%, Filtrado a 25 mícrons
93%, Filtrado a 25 mícrons
99,995%, Filtrado a 25 mícrons
99,99%, Filtrado a 25 mícrons
99,5%, Filtrado a 25 mícrons
Nota: Nenhuma marca com o bico de 600 A.
Requisitos típicos da vazão fornecida a 125 psig (8,6 bar):
Ar e N2 : R-76-150-034 .................................................................................................P/N 0558010658
Ar, H2 e CH4 : R-6703 ................................................................................................................ P/N 22236
26
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
8.0 Circulador do líquido de refrigeração de plasma
27
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
8.1 Especicações
Dimensões: 34,00” de altura (864 mm) x 21,75” de largura (552 mm) x 28,00 de profundidade (711 mm)
Peso: 215 lb. seco (97,5 kg) / 249 lb. úmido (113 kg)
Tipo de bomba: Deslocamento positivo, tipo aletas rotativas com válvula de derivação ajustável (200 psi / 13,8 bar máx.),
Rotação no sentido horário como visto na chapa de identicação.
Tipo do radiador: Tubulação de cobre, aletas de alumínio, ar/água com estrutura de aço galvanizado.
Alimentação de entrada
Tensões de entrada CA
Amperagem de entrada CA9 / 8 / 5 / 4 / 3 A
Capacidade da bomba
Capacidade de refrigeração a 1.60 gpm (6,0 l/min) 16.830 BTU / h. (4900 watts)20.200 BTU / h. (5900 watts)
a 45°F (25°C) de diferença de temperatura entre a temperatura alta do líquido de refrigeração e a temperatura do ar
ambiente usando-se o líquido de refrigeração ESAB P/N 0558004297 (25% propilenoglicol / 75% água destilada).
Pressão máxima de fornecimento175 psig (12 bar)
Capacidade do reservatório4 galões (15,2 litros)
monofásica, 50Hz
200 / 230 / 400 / 460 / 575 V., + / - 10%
1,60 gpm a 175 psi
(6,0 l/min a 12 bar)
Alimentação de entrada
monofásica, 60Hz
1,60 gpm a 175 psi
(6,0 l/min a 12 bar)
28
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
8.2 Instalação
Instale o CC-11 em um local adequado de modo a manter o uxo de ar irrestrito e adequado para dentro e para
fora do gabinete. Para informar-se sobre a montagem permanente, consulte a Figura 8.1 para saber as dimensões
dos orifícios de montagem na base dessa unidade.
Orifício de 0,531” (13,5 mm) de diâmetro,
normalmente 8 locais
19,50”
(495 mm)
1,69”
(43 mm)
3,42”
(87 mm)
17,7 8”
(452 mm)
Figura 8.1 Dimensões de montagem
3,42”
(87 mm)
29
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
8.3 Conexões de alimentação de entrada
Deve-se instalar um cabo de energia de 3 condutores adequado para atender a alimentação de entrada
necessária. O cabo deve ter terminais tipo anel de 0,25" (6,4 mm) instalados na extremidade da máquina. Conecte
os cabos de alimentação aos terminais L1 e L2 na placa de terminais de alimentação de entrada TB1 e o o de
aterramento no terminal de aterramento na parte traseira do painel do suporte do ventilador. É fornecida uma
conexão de encaixe para alívio de tensão para a passagem de um cabo de alimentação através do painel traseiro
do gabinete. Consulte a Figura 8.2 para saber como colocar a conexão da tensão de entrada. A Figura 8.2 exibe
a conexão no local adequado para uma entrada de 460 volts. A instalação elétrica deve estar de acordo com as
normas elétricas locais para esse tipo de equipamento.
A conexão de tensão DEVE ser movida se o equipamento for
CUIDADO
acionado com qualquer tensão que não a de 575 volts. Deixar de
mover a conexão de tensão para o local que coincida com a tensão
de entrada pode danicar o equipamento.
OBSERVAÇÃO:
A conexão de tensão
é enviada neste local,
que serve para o
funcionamento em
575 volts.
Figura 8.2 Conexões de tensão
30
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
CHOQUES ELÉTRICOS PODEM MATAR! ANTES DE EFETUAR
ADVERTÊNCIA
AS CONEXÕES ELÉTRICAS DE ENTRADA NA FONTE DE
ALIMENTAÇÃO, DEVEM SE EMPR EGAR OS "PROCEDI MENTOS
DE TRAVAMENTO DA MÁQUINA". SE AS CONEXÕES
PRECISAREM SER FEITAS A PARTIR DE UM INTERRUPTOR
DE DESCONEXÃO DE LINHA, COLOQUE O INTERRUPTOR NA
POSIÇÃO DESLIGADA E COLOQUE UM C ADEAD O PARA EVITAR
O ACIONAMENTO ACIDENTAL. SE A CONEXÃO FOR FEITA A
PARTIR DE UMA CAIXA DE FUSÍVEIS, REMOVA OS FUSÍVEIS
CORRESPON DENTE S E COLOQUE UM CAD EADO NA TAMPA DA
CAIXA . SE NÃO FOR POSSÍVEL USAR OS CADEAD OS, FIXE UMA
ETIQUETA VERMELHA NO INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO
DA LINHA OU CAIXA DE FUSÍVEIS ADVERTINDO A OUTRAS
PESSOAS QUE HÁ ALGUÉM TRABALHANDO NOS CIRCUITOS.
Instalação típica -
Caixa de desconexão de alimentação com fusíveis, monofásica,
fornecida pelo usuário com terminal e tomada
Cabo de alimentação de
entrada
Figura 8.3 Diagrama de conexão de entrada
31
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
32
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.0 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.1 Fonte de Alimentação EPP-201
Dimensões e peso
40.75”
(1035 mm)
23.75”
(603.25 mm)
47. 25”
(1200 mm)
Especicações gerais
Número de Peça055800780105580078020558007800
Saída
(ciclo de trabalho
de 100%)
Entrada
Weight = 492 kg (1085 lbs.)
Tens ão
Gama da corrente contínua (mar-
car)
Gama da corrente contínua (cor-
tar)
Energia
Tensão em circuito aberto (OCV)
Tensão (3 fases)
Corrente (3 fases)
Frequência
KVA
Energia
Factor de potência
Fusível de entrada (recomendado)
EPP-201,
460V,
60Hz
EPP-201,
575V,
CSA, 60Hz
EPP-201, CCC/
CE, 380 /
400V,
50 / 60Hz
160 VDC
10A to 36A
30A to 200A
32 KW
360 VDC
460V575V380 / 400V
51A RMS41A RMS60 / 57A RMS
60 HZ60 HZ50 / 60 HZ
40.6 KVA40.6 KVA39.5 KVA
35.5 KW35.5 KW35.5 KW
90.0 %90.0 %90.0 %
100A60A100A
33
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Conexão da alimentação de entrada
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR!
FORNEÇA PROTEÇÃO MÁXIMA CONTRA CHOQUES
ADVERTÊNCIA
Alimentação primária
O EPP-201 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de
desconexão (de parede) de linha que contenha fusíveis ou disjuntores de acordo com os regulamentos estaduais
ou locais.
Tamanhos recomendados de fusíveis de linha e condutores de entrada:
ELÉTRICOS.
ANTES DE EFETUAR QUALQUER CONEXÃO DENTRO DA
MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DE
PAREDE DA LINHA PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
Entrada na carga
nominal
VoltsAmpéres
3806035 (2/0)100
4005735 (2/0)100
4605135 (2)*100
5754135 (2)*60
Carga nominal é a saída de 200A a 160V
* Tamanhos de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C
(194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As
normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
Para estimar a corrente de entrada de uma grande gama de condições de saída, use a fórmula a seguir.
Corrente de entrada =
Condutor* terra e
de entrada,
CU/mm2 (AWG)
(V arc) x (I arc) x 0,73
(V linha)
Tamanho
do fusível
de atraso
(ampéres)
OBSERVAÇÃO
Pode ser necessária a linha de alimentação dedicada.
O EPP-201 é equipado com compensação de tensão de linha, mas
para evitar o desempenho deciente devido a uma sobrecarga
no circuito, pode ser necessária uma linha de alimentação
dedicada.
34
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.2 Fonte de Alimentação EPP-360
Dimensões e peso
40.75”
(1035 mm)
23.75”
(603.25 mm)
47. 25”
(1200 mm)
Especicações gerais
Número de Peça055800683205580068330558007831
Tens ão
Gama da corrente contínua
Saída
(ciclo de trab-
alho de 100%)
Entrada
(marcar)
Gama da corrente contínua
(cortar)
Energia
Tensão em circuito aberto (OCV)
Tensão (3 fases)
Corrente (3 fases)
Frequência
KVA
Energia
Factor de potência
Fusível de entrada (recomen-
dado)
Weight = 492 kg (1085 lbs.)
EPP-360,
460V,
60Hz
460V575V380 / 400V
115A RM S92A RMS140 / 132A RMS
60 HZ60 HZ50 / 60 HZ
91.6 K VA91.6 KVA91.6 K VA
82.5 KW82.5 KW82.5 KW
90.0 %90.0 %90.0 %
150A125A200A
EPP-360,
575V,
CSA, 60Hz
200 VDC
10A to 36A
30A to 360A
72 KW
360 VDC
EPP-360, CCC/
CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
35
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Conexão da alimentação de entrada
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR!
FORNEÇA PROTEÇÃO MÁXIMA CONTRA CHOQUES
ELÉTRICOS.
ADVERTÊNCIA
Alimentação primária
O EPP-360 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de
desconexão (de parede) de linha que contenha fusíveis ou disjuntores de acordo com os regulamentos estaduais
ou locais.
Tamanhos recomendados de fusíveis de linha e condutores de entrada:
ANTES DE EFETUAR QUALQUER CONEXÃO DENTRO DA
MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DE
PAREDE DA LINHA PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
* Tamanhos de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C
(194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As
normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
Para estimar a corrente de entrada de uma grande gama de condições de saída, use a fórmula a seguir.
Corrente de entrada =
Pode ser necessária a linha de alimentação dedicada.
O EPP-360 é equipado com compensação de tensão de linha, mas
OBSERVAÇÃO
para evitar o desempenho deciente devido a uma sobrecarga
no circuito, pode ser necessária uma linha de alimentação
dedicada.
(OCV)
Tensão (3 fases)200/230/460 V380/400 V400 V575 V
Corrente (3 fases)115/96/50 A RMS60/57 A RMS57 A RMS43 A RMS
Frequência60 Hz50 Hz50 Hz60 Hz
KVA39,5 KVA39,5 K VA39,5 KVA39,5 KVA
Energia35,5 KW35,5 KW35,5 KW35,5 KW
Factor de potência90%90%90%90%
Fusível de entrada (reco-
mendado)
360 V CC342/360 V CC360 V CC366 V CC
150/125/70 A80/75 A 75 A60 A
37
EPP-202,
380/400V CCC,
50Hz,
0558 011311
10 A a 36 A
30 A a 200 A
EPP-202,
400V CE,
50Hz,
0558011312
EPP-202,
575V,
60Hz,
0558011313
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Conexão da alimentação de entrada
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR!
FORNEÇA PROTEÇÃO MÁXIMA CONTRA CHOQUES
ADVERTÊNCIA
Alimentação primária
O EPP-202 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de
desconexão (de parede) de linha que contenha fusíveis ou disjuntores de acordo com os regulamentos estaduais
ou locais.
Tamanhos recomendados de fusíveis de linha e condutores de entrada:
ELÉTRICOS.
ANTES DE EFETUAR QUALQUER CONEXÃO DENTRO DA
MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DE
PAREDE DA LINHA PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
Entrada na carga
nominal
VoltsAmpéres
2001152/0 AWG150
230961 AWG125
380 CCC6025mm280
400 CE5725mm275
460504 AWG70
575434 AWG60
Carga nominal é a saída de 200A a 160V
* Tamanhos de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C
(194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As
normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
Para estimar a corrente de entrada de uma grande gama de condições de saída, use a fórmula a seguir.
Corrente de entrada =
Condutor* terra
e de entrada,
CU/mm
2
(AWG)
(V arc) x (I arc) x 0,73
(V linha)
Tamanho do fusível
de atraso (ampéres)
OBSERVAÇÃO
Pode ser necessária a linha de alimentação dedicada.
O EPP-202 é equipado com compensação de tensão de linha, mas
para evitar o desempenho deciente devido a uma sobrecarga
no circuito, pode ser necessária uma linha de alimentação
dedicada.
(OCV)
Tensão (3 fases)460 V380 V400 V575 V
Corrente (3 fases)109 A RMS134 A RMS128 A RMS88 A RMS
Frequência60 Hz50 Hz50 Hz60 Hz
KVA88,7 K VA88,5 KVA88,6 KVA87, 7 K VA
Energia83,7 KW85,1 KW84,7 KW84,0 KW
Factor de potência94%96%96%96%
Fusível de entrada (reco-
mendado)
360 V CC364 V CC360 V CC360 V CC
150 A175 A 175 A125 A
39
EPP-362,
380V CCC,
50Hz,
0558 011315
10 A a 36 A
30 A a 360 A
EPP-362,
400V CE,
50Hz,
0558 011316
EPP-362,
575V,
60Hz,
0558 011317
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Conexão da alimentação de entrada
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR!
FORNEÇA PROTEÇÃO MÁXIMA CONTRA CHOQUES
ELÉTRICOS.
ADVERTÊNCIA
Alimentação primária
O EPP-362 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de
desconexão (de parede) de linha que contenha fusíveis ou disjuntores de acordo com os regulamentos estaduais
ou locais.
Tamanhos recomendados de fusíveis de linha e condutores de entrada:
ANTES DE EFETUAR QUALQUER CONEXÃO DENTRO DA
MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DE
PAREDE DA LINHA PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
Entrada na carga
nominal
VoltsAmperes
380 CCC13470mm2175
400 CE13170mm2175
4601092/0 AWG150
575921 AWG125
Carga nominal é a saída de 360A a 200V
* Tamanhos de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C
(194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As
normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
Para estimar a corrente de entrada de uma grande gama de condições de saída, use a fórmula a seguir.
Corrente de entrada =
Condutor* terra
e de entrada,
CU/mm
2
(AWG)
(V arc) x (I arc) x 0,73
Tamanho do fusível
de atraso (ampéres)
(V linha)
Pode ser necessária a linha de alimentação dedicada.
O EPP-362 é equipado com compensação de tensão de linha, mas
OBSERVAÇÃO
para evitar o desempenho deciente devido a uma sobrecarga
no circuito, pode ser necessária uma linha de alimentação
dedicada.
40
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.5 Fonte de Alimentação EPP-401/450
Dimensões e peso
114 .3 mm
45.00”
94.6 mm
37.25”
102.2 mm
40.25”
Peso = 850 kg (1870 lb.)
41
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Especicações gerais
Informações de Entrada/Saída do EPP-401/450
EPP-401/450
380V 50/60HZ
380V TAPS
Número de Peça
Tensão de entrada (trifásica)380VCA380VCA400VCA460VCA575VCA
Corrente de entrada (trifásica)167A R MS167A RMS159A RMS138A RMS110A R MS
Frequência de entrada50/60 HZ50/60 HZ50/60 HZ60 HZ60 HZ
KVA de entrada109,9 K VA109,9 KVA110, 2 K VA110 ,0 KVA109,6 KVA
Alimentação de entrada98,9 KW98,9 KW99,1 KW99,0 KW98,6 KW
Fator de potência de entrada90%90%90%90%90%
Entrada recomendada
Cabo de alimentação
Fusível de entrada
(recomendado)
Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (corte de faixa alta)
Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (corte de faixa baixa)
Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (Marcação)
Faixa alta de corte de saída
(100% de Serviço)
Faixa baixa de corte de saída
(100% de Serviço)
Faixa baixa de marcação de saída
(100% de Serviço)
Alimentação de saída (100% de
Serviço)
*2/0 AWG*2/0 AWG*2/0 AWG*1/0 AWG*2/0 AWG
200A200A200A200A150A
430VCC406VCC427VCC431VCC431VCC
414VCC393VCC413VCC415VCC415VCC
360VCC342VCC369VCC360VCC360VCC
EPP-401/450
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
055800773005580077310558007732
EPP-401/450
400V 50/60HZ
50A a 100V até 450A a 200V
35A a 94V até 100A a 120V
10A a 84V até 100A a 120V
90 KW
EPP-401/450
460V 60HZ
EPP-401/450
575V 60HZ
* Tamanhos de fusível de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação
de 90°C (194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no
cabo. As normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
42
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.6 Fonte de Alimentação EPP-601
Dimensões e peso
114 .3 mm
45.00”
94.6 mm
37.25”
102.2 mm
40.25”
Peso = 850 kg (1870 lb.)
43
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Especicações gerais
Informações de Entrada/Saída do EPP-601
EPP-601
380V 50/60HZ
380V TAPS
Número de Peça
Tensão de entrada (trifásica)380VCA380VCA400VCA460VCA575VCA
Corrente de entrada (trifásica)217A R MS217A R MS206A RMS179A RMS143A RMS
Frequência de entrada50 HZ50 HZ50 HZ60 HZ60 HZ
KVA de entrada142. 8 KVA142,8 KVA142,7 KVA142,6 KVA142,4 KVA
Alimentação de entrada128.5 KW12 8 , 5 KW128,4 KW128,4 KW128,2 KW
Fator de potência de entrada90%90%90%90%90%
Entrada recomendada
Cabo de alimentação
Fusível de entrada
(recomendado)
Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (corte de faixa alta)
Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (corte de faixa baixa)
Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (Marcação)
Faixa alta de corte de saída
(100% de Serviço)
Faixa baixa de corte de saída
(100% de Serviço)
Faixa baixa de marcação de saída
(100% de Serviço)
Alimentação de saída (100% de
Serviço)
*4/0 AWG*4/0 AWG*4/0 AWG*3/0 AWG*1/0 AWG
250A250A250A250A200A
430VCC406VCC427VCC431VCC431VCC
414VCC393VCC413VCC415VCC415VCC
360VCC342VCC369VCC360VCC360VCC
EPP-601
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
055800773305580077340558007735
50A a 100V até 600A a 200V
35A a 94V até 100A a 120V
10A a 84V até 100A a 120V
EPP-601
400V 50/60HZ
120 K W
EPP-601
460V 60HZ
EPP-601
575V 60HZ
* Tamanhos de fusível de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação
de 90°C (194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no
cabo. As normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.