ESAB m3 Plasma G2 Plasma System Pre-Installation Installation manual [pt]

Pré-Instalação do Sistema Sistema G2 Plasma
Manual de Pré-Instalação (PT)
(use com EPP-202/362 Fontes de Alimentação)
0558010285 07/2014
CERTIFIQUESE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM
ATÉ O OPERADOR.
VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
CUIDADO
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem trei­namento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equi­pamento.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções for­necidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser vericado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio, manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de um serviço designado pelo fabricante.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA.
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
ÍNDICE
Seção / Título Página
1.0 Medidas de Segurança ................................................................................5
2.0 Diagrama de interconexão do sistema .................................................................7
2.1 Diagrama de interconexão do sistema m3 CAN (EPP-201/360/450/601) ............................7
2.2 m3 G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Diagrama de interconexão do sistema .....8
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) .........................................................................9
3.1 Caixa da interface do Vision 50P CNC (0558008250) .............................................11
3.2 Caixa da interface do Vision 50P CNC ...........................................................12
3.3 Requisitos de alimentação de entrada para a Caixa de Interface do Vision50P CNC (0558008250)..12
4.0 Caixa do gás de proteção (0558010155)...............................................................13
4.1 Funções e recursos.............................................................................13
4.2 Ligações.......................................................................................15
5.0 Caixa do gás plasma (0558010156)....................................................................17
5.1 Funções e recursos.............................................................................17
5.2 Conexões......................................................................................19
6.0 Caixa do iniciador do arco remoto (0558011591) .......................................................21
6.1 Montagem da caixa do iniciar do arco remoto.................................................. 22
7.0 Tocha de Plasma PT-36 .............................................................................. 25
7.1 Especicações técnicas da PT-36............................................................... 25
7.2 Especicações técnicas da tocha PT-36......................................................... 26
7.3 Especicações do gás ..........................................................................27
7.4 Reguladores recomendados................................................................... 28
8.0 Circulador do líquido de refrigeração de plasma...................................................... 29
8.1 Especicações ................................................................................ 30
8.2 Instalação .....................................................................................31
8.3 Conexões de alimentação de entrada...........................................................32
9.0 FONTES DE ALIMENTAÇÃO ...........................................................................35
9.1 Fonte de Alimentação EPP-201 .................................................................35
9.2 Fonte de Alimentação EPP-360 .................................................................37
9.3 Fonte de Alimentação EPP-202 ................................................................ 39
9.4 Fonte de Alimentação EPP-362 .................................................................41
9.5 Fonte de Alimentação EPP-401/450 ............................................................ 43
9.6 Fonte de Alimentação EPP-601 ................................................................ 45
ÍNDICE
4
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
1.0 Medidas de Segurança
Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certicar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança. Estas medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda e corte. Leia atentamente as recomendações a seguir. As recomendações em relação ao seu local de trabalho relativas à segurança também devem ser seguidas. Uma pessoa com experiência em equipamentos de solda e corte deve ser responsável pelo trabalho. A operação incorreta da máquina pode danicar o equipamento e causar riscos à sua saúde.
1. Todos aqueles que utilizarem os equipamentos de solda e corte devem estar familiarizados com:
- sua operação.
- localização das chaves de emergência.
- sua função.
- medidas de segurança relevantes.
- processo de solda e/ou corte
2. O operador deve certicar-se de que:
- somente pessoas autorizadas mexam no equipamento.
- todos estejam protegidos quando o equipamento for utilizado.
3. A área de trabalho deve ser:
- apropriada para esta aplicação.
- sem ventilação excessiva.
4. Equipamentos de segurança pessoal:
- sempre use equipamentos de segurança como óculos de proteção, luvas e roupas especiais.
- não utilize acessórios que não sejam adequados à operação de solda ou corte, como colar, pulseira, etc.
5. Precauções gerais:
- certique-se de que o cabo de trabalho esteja rmemente conectado.
- o trabalho em equipamentos de alta voltagem deve ser feito por pessoas qualicadas.
- tenha um extintor perto da área onde a máquina esteja situada.
- não faça a manutenção ou lubricação do equipamento durante a operação de corte.
Classe da caixa
O código IP indica a classe da caixa, ou seja, o nível de protecção contra a penetração de objectos sólidos ou água. A protecção é fornecida contra a pulverização de água até 60 graus a partir da vertical. O equipamento marcado com IP21S poderá ser armazenado, mas não se destina a ser utilizado no exterior durante a queda de precipitação, a menos que esteja abrigado.
Máximo
ATENÇÃO
Se o equipamento for colocado numa super­fície que tenha uma inclinação superior a 15°, poderá ocorrer o tombamento. São possíveis ferimentos pessoais e / ou danos significa­tivos no equipamento.
Inclinação
permitida
15°
5
SEÇÃO 1 MEDIDAS DE SEGURANÇA
O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO
ATENÇÃO
CHOQUE ELÉTRICO - pode ser fatal!
- instale e aterre o equipamento de solda ou corte de acordo com a norma de segurança local.
- não toque as partes elétricas ou o eletrodo sem proteção adequada, com luvas molhadas ou com pano molhado.
- não encoste no aterramento nem na peça de trabalho.
- certique-se de que a área de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - podem ser nocivos à saúde.
- mantenha a cabeça longe dos fumos.
- utilize ventilação e/ou extração de fumos na zona de trabalho.
RAIOS DO ARCO - podem causar queimaduras e danicar a sua visão.
- proteja os olhos e o corpo. Use a lente de solda/corte correta e roupas apropriadas.
- proteja as outras pessoas com cortinas apropriadas.
FOGO
- fagulhas podem causar fogo. Certique-se que nenhum produto inamável não esteja na área de trabalho.
SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA.
RUÍDO - ruído em excesso pode prejudicar a sua audição.
- proteja o seu ouvido. Use protetor auricular.
- informe as pessoas na área de trabalho dos riscos de ruído em excesso e da necessidade de se usar protetor auricular.
MALFUNÇÃO - caso a máquina não opere como esperado, chame uma pessoa especializada.
LEIA E COMPREEN DA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR
A MÁQUINA. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
Este produto destina-se exclusivamente a corte a plasma. Qualquer outra
ATENÇÃO
utilização poderá resultar em ferimentos pessoais e/ou danos no equipa­mento.
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais e /ou danos no equipamento, eleve o método e os pontos de axação aqui apresentados.
6
R
Air Curtain
( Optional )
Shield Gas Hose
Air Curtain Hose
AHC / Lift
Power
( Optional )
CAN
Plasma Gas Control
Power, Pilot Arc, Coolant
VDR Cable
Plasma Gas Hose
m3 CAN System
Interconnect Diagram
Arc Starter Assembly
PS & CC Control Cable
Power Cable
Pilot Arc Cable
E-Stop
Coolant Return Hose
Coolant Supply Hose
PG2
PG2 (Air/N2/O2)
O2
CH4
H35
H35
Argon
Argon
CAN (1)
CAN
Vision 50P
PG1
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
Power
PG1 (Air/N2/O2)
CAN
Shield Gas Control
Air
N2
Air Curtain Hose
CAN (3)
Gas Controls Power Cable
CAN (4)
AHC/Lift Power Cable
CAN (5)
CAN (2)
Control Interface
Ext. E-Stop
Digital Inputs
& Outputs to
External CNC
R
Power Supply
2.1 Diagrama de interconexão do sistema m3 CAN (EPP-201/360/450/601)
2.0 Diagrama de interconexão do sistema
CC Control Cable
CC-11 Coolant Circulator
the AHC)
Ext. 120/230V
(Must be 230V if using
PN 0558 007515
7
R
PT-36 Torch
(EPP-202/362)
G2 Base System
AHC + WIC + ACC
Power, Pilot Arc, Coolant
RAS-PA
RAS-E(-)
RAS-PSC
m3 G2 (Vision 50P)
Interconnect Diagram
Power Cable
Pilot Arc Cable
PS & CC Control Cable
PS(-)
PS-PSC
PS-PA
AHC-VDR
RAS-VDR
RAS
(Remote Arc Starter)
RAS-TC IN
RAS-ESTOP
RAS-TC OUT
Coolant Return Hose
Coolant Supply Hose
PS-W
Height
AHC
(Automatic
Control)
AHC-CAN
AHC-AC IN
AHC Input Power
Table
Work
BPR
Regulator)
(Back Pressure
BPR-H2O
WIC-H2O OUT
WIC-CAN
WIC-AC-IN
WIC-H2O IN
SGC
WIC
(Water Injection Control)
WIC-AIR IN
(Shield Gas Control)
GAS-PWR
Air Curtain Hose
Gas Controls
Power Cable
Shield Gas Hose
Plasma Gas Hose
Air Curtain
Hose
Air Curtain
PGC-SG or BPR-SG/H2O
PGC-PG
PGC
(Plasma Gas Control)
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
Power
Air
N2
O2
GAS-PWR
CAN-WIC
CAN-AHC
AHC-PWR
DIGITAL I/O
EXT 120/230V
PG1
PG2
PG1 (Air/N2/O2)
PG2 (Air/N2/O2)
CH4
H35
H35
Argon
IFH
(Interface Hub)
CAN-P/S
Argon
SGC-CAN
CAN-SGC
PGC-CAN
CAN-PGC
BOLD FONT = Cable Connection Label
Optional
LIQUID
GAS
EXT 120/230V
CNC WIC-PWR
DIGITAL I/O
CNC-ESTOP
PS
R
2.2 m3 G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Diagrama de interconexão do sistema
(Power Supply)
{
THREE
PHASE
POWER
P/S-CAN
Customer CNC
8
Control Box
OC-CAN/PWR
50P
Vision
POWER
DATA
SEÇÃO 3 VISION 50P CNC COM CAIXA DE INTERFACE
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)
O Vision 50P é um equipamento CNC baseado em tela de toque usado para controlar os processos de marcação e corte com plasma, controle de gás, controle de corrente e controle de sequência. Entretanto ele não tem nenhuma função relacionada ao movimento da máquina. O Vision50P é um painel de operação baseado em um PC para controlar os componentes periféricos com o protocolo ACON. O Vision50P tem um Monitor VGA TFT de 8.4” (213,4 mm) com controle de toque e um potenciômetro incremental com botões para navegação e conrmação e um interruptor para o gerenciamento de autorizações. O Barramento CAN e a fonte de alimentação são ligados através de um conector CAN de 8 pinos. O Vision50P fornece uma interface adicional Ethernet e USB para comunicação e manutenção.
12,75”
(323,9 mm)
K
Peso:
10 lb. (4,5 kg)
A caixa do Vision 50P tem 4,62” (117,5 mm) de
largura. Tem 5,12” (130,2 mm) de largura se for
incluído o botão do painel dianteiro
9,25”
(235,0 mm)
ALIMENTAÇÃO +
CAN
9
SEÇÃO 3 VISION 50P CNC COM CAIXA DE INTERFACE
Condições de operação:
Temperatura de operação: 5 - 50°C Umidade máxima: 95% Grau de proteção do invólucro: IP54 Fonte de alimentação: 24V +/- 20%
CUIDADO
O orifício da placa de montagem permite a circulação adequada do ar de refrigeração através do Vision50P. Não bloqueie a abertura ou poderão ocorrer danos devido ao calor.
Barramento CAN e fonte de
alimentação
Pino no. Nome
1 (Branco) Não usado
2 (Marrom) Não usado
3 (Rosa) TERRA DO CAN
4 (Amarelo) Saída do CAN-H
5 (Cinza) Saída do CAN-L
6 (Verde) TERRA DO CAN
7 (Azul) +24 VCC
8 (Vermelho) CC COM
3,74”
(95mm)
1,87”
(47,5m m)
0,274”
(6,96mm)
1,69”
(43mm)
0,79”
(20mm)
1,57”
(40mm)
Locais do orifício de montagem do Vision 50P CNC
(Vista Inferior)
10
SEÇÃO 3 VISION 50P CNC COM CAIXA DE INTERFACE
3.1 Caixa da interface do Vision 50P CNC (0558008250) PINO Função
A Falha
Ativação de movimento
Modo de
marcação
Estação para
baixo
Saída digital 9
Saída digital 11
24 CC COM Erro de gás
Erro do AHC
Fim de curso superior
Fin de curso inferior
Saída digital 8
( Uma estação de plasma com AHC exibido )
Peso:
10,1 lb. (4,6 kg)
O estojo da caixa de interface tem 6,00” (152,4 mm)
de largura. Tem 8,50” (215,9 mm) de largura se forem
incluídas as conexões da frente e de trás
Interruptor ID
Alimentação de
entrada
120 VCA / 230 VCA
19 Pinos
J5
14 Pinos
Interruptor de
alimentação
Cabo do CAN
( P1 )
J3
B
C CNC COM
D
E Início do ciclo
F Canto / IHS G ENC_0 / ARC_1 H Estação ligada
J +24 VCC
K
L Estação para cima M N
P R S T
U
V
TERRA
10,75”
(273,1 mm)
7,5 0”
(190,5 mm)
12,75”
(323,9 mm)
11
SEÇÃO 3 VISION 50P CNC COM CAIXA DE INTERFACE
3.2 Caixa da interface do Vision 50P CNC
11. 50”
(292.1 mm)
3.00”
(76.2 mm)
 0.281”
(7.14 mm)
3.3 Requisitos de alimentação de entrada para a Caixa de Interface do Vision50P CNC (0558008250)
Se o controle automático de altura for usado, use apenas alimentação de 230VCA.
VOLTAGEM CORRENTE
230 VCA 5A 120 VCA 5A
12
SEÇÃO 4 CAIXA DO GÁS DE PROTEÇÃO
4.0 Caixa do gás de proteção (0558010155)
4.1 Funções e recursos
A caixa do gás de proteção seleciona gases diferentes (ar, N2, O2, Ch4) para misturar um gás de proteção diferente (SG), o gás plasma (PG1) e o gás plasma 2 (PG2). As seleções são feitas através de um grupo de solenóides integrados em um coletor. O CNC envia os comandos através do barramento CAN para acionar todos esses solenóides. A saída do gás de proteção é monitorada e retroalimentada através do barramento CAN para o CNC para o auto­diagnóstico.
Ao mesmo tempo, a caixa do gás de proteção controla o solenóide da cortina de ar. A entrada da alimentação padrão fornece 24VCC e 24VCA para a caixa do gás plasma e 230 volts para a caixa do gás de proteção. O cliente
pode ajustar a tensão de entrada para 155 volts através de um transformador.
Observação:
O regulador de pressão é ajustado
em fábrica para aço carbono
a 40 psi (2,8 bar). Se cortar aço
inoxidável ou alumínio ajuste para
20 psi (1,4 bar).
8.00”
(203.2 mm)
8.00”
(203.2 mm)
Peso:
30.0 lbs. (13.6 kg)
Observação:
Para obter as especicações
necessárias do gás consulte a
Subseção 7.1
9.50”
(241.3 mm)
8.25”
(209.6 mm)
to bottom
feet
9.25”
(235.0 mm)
13
SEÇÃO 4 CAIXA DO GÁS DE PROTEÇÃO
Locais dos orifícios de montagem da caixa
do gás de proteção
(Vista Inferior)
1.75”
(44.5mm)
4.25”
(108.0mm)
5.00”
(127.0 mm)
2.25”
(57. 2mm)
Locais dos orifícios da placa de montagem da caixa do gás
de proteção
(0558008794)
 0,281
(7,1m m)
0,313”
(8,0mm)
M6-1
5,75”
(146,0mm)
0,50”
(12,7mm)
14
9,50”
(241,3mm)
SEÇÃO 4 CAIXA DO GÁS DE PROTEÇÃO
4.2 Ligações
Existem três cabos ligados à caixa de gás de blindagem. Os cabos são de 115/230 VCA de entrada de alimenta­ção, saída de alimentação de 24 V e CAN. Existem cinco entradas de gás (Ar, N2, O2, CH4 e cortina de ar), quatro saídas de gás (SG, PG1, PG2 e cortina de ar) e duas ligações externas (H35 e Árgon). As cinco entradas e as duas ligações externas são instaladas com ltros de bronze poroso e uma rosca fêmea "G-1/4" (BSPP) direita ou esquer­da. Qualquer um dos dois kits de instalação do adaptador está disponível para se adaptar às ligações métricas padrão ou CGA do tubo exível. Os encaixes e os adaptadores para os gases estão listados abaixo.
Nota:
O chassis tem de estar ligado à ligação à terra da máquina.
Adapta-
dores de
Entrada
Métrica
Adapta-
dores de
Entrada
CGA
Saídas
Gás Encaixe
Ar Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4” 0558010163 N2 Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4” 0558010163 O2 Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4” 0558010163
CH4 Macho Esq. G-1/4” x Macho Esq. G-1/4” 0558010164
Cortina de
Ar
H-35
(externo)
Árgon
(externo)
Ar Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. “B” Ar/Água 0558010165 N2 Macho Dir. G-1/4” x Fêmea Dir. “B” Gás Inerte 0558010166 O2 Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. “B” Oxigénio 0558010167
CH4 Macho Esq. G-1/4” x Macho Dir. “B” Combustível 0558010168
Cortina de
Ar
H-35
(externo)
Árgon
(externo)
SG 1/4” NPT x Macho Esq. 5/8"-18 0558010223
PG1 1/4” NPT x Fêmea Dir. “B” Gás Inerte 74S76
PG2 1/4” NPT x Macho Dir. “B” Oxigénio 3389
Cortina de
Ar
H-35
(externo)
Árgon
(externo)
Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4” 0558010163
Macho Esq. G-1/4” x Macho Esq. G-1/4” 0558010164
Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. G-1/4” 0558010163
Macho Dir. G-1/4” x Macho Dir. “B” Ar/Água 0558010165
Macho Esq. G-1/4” x Macho Dir. “B” Combustível 0558010168
Macho Dir. G-1/4” x Fêmea Dir. “B” Gás Inerte 0558010166
1/4” NPT x Fêmea Esq. “B” Gás Inerte 11N16
1/8” NPT x Macho Esq. “B” Combustível 11Z9 3
1/8” NPT x Fêmea Dir. “A” Gás Inerte 631475
ESAB
N.º Peça
15
SEÇÃO 4 CAIXA DO GÁS DE PROTEÇÃO
16
SEÇÃO 5 CAIXA DO GÁS PLASMA
5.0 Caixa do gás plasma (0558010156)
5.1 Funções e recursos
A caixa do gás plasma produz o gás plasma (PG) selecionado das quatro entradas (Argônio, H35, PG1, PG2). Ela é energizada com 24 volts da caixa do gás de proteção e recebe os comandos através do barramento CAN diretamente do CNC.
A caixa do gás plasma também pode fazer a retroalimentação do uxo de gás plasma para o auto-diagnóstico.
Nota: Para obter as especicações necessárias do gás consulte a Subseção 7.1
OBSERVAÇÃO:
* 6.25”
(158.8 mm)
4.50”
(114 .3 mm)
O cabo do CAN deve ser passado
separadamente dos cabos da tocha.
6.50”
(165.1 mm)
* 8.00” (203.2 mm) incluindo as conexões
da frente e de trás
Peso:
9.15 lbs. (4.2 kg)
4.50”
(114 .3 mm)
Conjunto do suporte do gás de
proteção
(0558010161)
17
SEÇÃO 5 CAIXA DO GÁS PLASMA
Locais dos orifícios de monta-
gem da caixa do gás plasma
(Vista inferior)
M6 x 1
2.52”
(64.0mm)
0.90”
(22.9mm)
Locais dos orifícios da placa de montagem da
caixa do gás plasma
(0558008793)
 0,281
(7,1m m)
0,313”
(8,0mm)
0.37”
(9.5mm)
4.72”
(120.0mm)
4,00”
(101,6mm)
0,37”
(9,5mm)
18
7,5 0”
(190,5mm)
SEÇÃO 5 CAIXA DO GÁS PLASMA
5.2 Conexões
Existem dois cabos conectados à caixa do gás plasma: um é da alimentação de 24 volts e o outro é do CAN. Existem quatro entradas de gás (Argônio, H35, PG1 e PG2) e uma saída de gás (PG). As conexões do gás estão indicadas a seguir.
Gás Conexão
Argônio Fêmea direita de 1/8” NPT x “A” gás inerte 631475
Entradas
Saída PG
ESAB
P/N
H-35 Macho esquerdo de 1/4” NPT x “B” combustível 83390
PG1 Fêmea direita de 1/4” NPT x “B” gás inerte 74S76 PG2 Macho direito de 1/4” NPT x “B” oxigênio 83389
Conexão, macho
0.125NPT para tamanho "A"
20 64113
19
SEÇÃO 5 CAIXA DO GÁS PLASMA
20
SEÇÃO 6 CAIXA DO INICIADOR DE ARCO REMOTO
6.0 Caixa do iniciador do arco remoto (0558011591)
A caixa do iniciador do arco remoto é mais conhecida com caixa RAS. A caixa RAS serve como uma interface entre o Vision CNC e a família EPP das fontes de alimentação do plasma, o que ajuda a fornecer o arco de plasma. A caixa RAS também funciona como um dispositivo de elevação da tocha de plasma na manutenção da altura adequada da tocha acima da peça de trabalho.
Peso:
28,5 lb. (12,9 kg)
8.75”
(222.3 mm)
17.0 0”
(431.8 mm)
7.5 0”
(190.5 mm)
21
SEÇÃO 6 CAIXA DO INICIADOR DE ARCO REMOTO
6.1 Montagem da caixa do iniciar do arco remoto
A caixa tem quatro orifícios de montagem rosqueados M6 x 1 exibidos no padrão abaixo.
Se os xadores forem rosqueados na caixa a partir da parte da baixo, o comprimento dos xadores não deve permitir que eles se estendam
CUIDADO
4,00
(101.6)
mais do que 0,25" além da borda das roscas fêmeas internas. Se os xadores forem muito compridos eles podem interferir nos componentes internos da caixa.
7,50 "
(190,5 mm)
(165,1 m m)
6,50"
1,00 (2,5)
Locais dos orifícios de montagem da caixa do iniciador do arco remoto (Vista inferior)
3,25"
(82,6 mm)
2,75
(69,8)
8,75"
(222,3 mm)
11, 00
(279,4)
18,50"
(469,9 mm)
17, 50"
(444,5 mm)
Locais dos orifícios da placa de montagem opcional da caixa do iniciador do arco remoto (0558008461)
22
SEÇÃO 7 TOCHA DE PLASMA PT36
7.0 Tocha de Plasma PT-36
7.1 Especicações técnicas da PT-36
7,5 4"
(191,5mm)
6,17 "
(156,7mm)
OBSERVAÇÃO:
Fixe apenas na manga da tocha isolada não
menos do que 1,25" (31,7mm) da extremidade da
manga da tocha.
2,00"
(50,8mm)
9,13"
(231,9mm)
10,50" (266,7mm)
Comprimento da manga
23
SEÇÃO 7 TOCHA DE PLASMA PT36
7.2 Especicações técnicas da tocha PT-36
Tipo: Resfriada a água, gás duplo, tocha de corte mecanizado Plasmarc
Limite de corrente: 1000 A a 100% do ciclo de trabalho
Diâmetro de montagem: 2 polegadas (50,8 mm)
Comprimento da tocha sem cabos: 16,7 polegadas (42 cm)
Limite de tensão IEC 60974-7: pico de 500 volts
Tensão de ignição (valor máximo de tensão de ALTA FREQUÊNCIA): 8000 VCA
Vazão mínima do líquido de refrigeração: 1,3 GPM (5,9 l/min)
Pressão mínima do líquido de refrigeração na entrada: 120 psig (8,3 bar)
Pressão máxima do líquido de refrigeração na entrada: 175 psig (12,1 bar)
Classicação mínima aceitável do recirculador de líquido de refrigeração:
16,830 BTU/H (4,9 kW) em alta temperatura do líquido de refrigeração - Ambiente = 45°F (25°C) e 1,6 USGPM (6 L/min)
Pressão máxima de segurança do gás nas entradas da tocha: 125 psig (8,6 bar)
Intertravamentos de segurança: Essa tocha destina-se ao uso com os controles e sistemas de corte Plasmarc da ESAB
empregando um interruptor de vazão de água na linha de retorno do líquido de refrigeração da tocha. A remoção do copo xador do bico para manutenção da tocha quebra o caminho de retorno do líquido de refrigeração.
Peso do maçarico: 7 lbs (3,2 kg)
Peso dos cabos do maçarico: 1 lb por pé (1,5 kg por metro)
DESCRIÇÃO PESO
Conjunto de maçarico PT-36 4,5 pés (1,4 m) 11,5 lbs (5,3 kg) Conjunto de maçarico PT-36 6 pés (1,8 m) 13 lbs (5,9 kg) Conjunto de maçarico PT-36 12 pés (3,6 m) 19 lbs (8,6 kg) Conjunto de maçarico PT-36 14 pés mini bisel (4,3 m) 21 lbs (9,5 kg) Conjunto de maçarico PT-36 15 pés (4,6 m) 22 lbs (9,9 kg) Conjunto de maçarico PT-36 17 pés (5,2 m) 24 lbs (10,8 kg) Conjunto de maçarico PT-36 20 pés (6,1 m) 27 lbs (12,2 kg) Conjunto de maçarico PT-36 25 pés (7,6 m) 32 lbs (14,6 kg)
24
SEÇÃO 7 TOCHA DE PLASMA PT36
7.3 Especicações do gás
Gás e
Pressão
Ar (80psi / 5,5bar)
Processo
Ar (80psi / 5,5bar)
Cortina de ar
Argônio
(125psi / 8,6bar)
CH-4
(75psi / 5,2bar)
H-35
(75psi / 5,2bar)
Nitrogênio
(125psi / 8,6bar)
Oxigênio
(125psi / 8,6bar)
Vazões máximas de gás - CFH (CMH)
com Tocha PT-36
EPP-201 EPP-360 EPP-450 EPP-601
269 (7, 6)
1200
(34) 100
(2,8)
85
(2,4)
95
(2,7)
385
(10,9)
66
(1,9)
269
(7, 6)
1200
(34)
100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7) 496
(14,0)
190
(5,4)
474
(13,4)
1200
(34) 100
(2,8)
85
(2,4)
202
(5,7)
496
(14,0)
295
(8,4)
474
(13,4)
1200
(34) 100
(2,8)
85
(2,4)
254
(7, 2)
496
(14,0)
295
(8,4)
Pureza do gás
Filtrado a 25 mícrons
DIN Qualidade ISO 8573-1
Qualidade do Óleo mg/m3 = 0.1 Classe 2
Tamanho da partícula 0.1µm Classe 1
Temperatura +3°C Classe 4
Limpo, seco, sem óleo
Filtrado a 25 mícrons
99,995%, Filtrado a 25 mícrons
93%, Filtrado a 25 mícrons
99,995%, Filtrado a 25 mícrons
99,99%, Filtrado a 25 mícrons
99,5%, Filtrado a 25 mícrons
Nota: Nenhuma marca com o bico de 600 A.
Requisitos típicos da vazão fornecida a 125 psig (8,6 bar):
Gás plasma máximo: 300 scfh (8,4 cmh) Gás de proteção máximo: 350 scfh (9,8 cmh)
Nota:
Esses valores não representam as vazões reais usadas em nenhuma condição, são valores máximos de
projeto do sistema.
Componente Gás Máxima - PSI (Bar) Máxima - SCFH (CMH)
Caixa do gás de
proteção
Caixa do gás
plasma
O
2
N
2
Ar 80 (5,5) 475 (13,5)
CH
4
Entrada da cortina de ar 80 (5,5) 1200 (34)
PG1 / PG2 125 (8,6) 2 55 (7, 2)
Argônio 125 (8,6) 100 (2,8)
H35 75 (5,2) 255 (7, 2)
125 (8,6) 295 (8,4) 125 (8,6) 500 (14,2)
75 (5,2) 85 (2,4)
25
SEÇÃO 7 TOCHA DE PLASMA PT36
7.4 Reguladores recomendados
Manutenção do cilindro de líquido:
O2 : R-76-150-540LC ................................................................................................................P/N 19777
N2 : R-76-150-580LC ................................................................................................................P/N 19977
Manutenção do cilindro de alta pressão:
O2 : R-77-150-540 .........................................................................................................P/N 0558010676
Ar e N2 : R-77-150-580 .................................................................................................P/N 0558010682
H2 e CH4 : R-77-150-350 ............................................................................................P/N 0558010680
Ar Industrial: R-77-150-590 .....................................................................................P/N 0558010684
Manutenção da tubulação/estação:
O2 : R-76-150-024 .........................................................................................................P/N 0558010654
Ar e N2 : R-76-150-034 .................................................................................................P/N 0558010658
Ar, H2 e CH4 : R-6703 ................................................................................................................ P/N 22236
26
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
8.0 Circulador do líquido de refrigeração de plasma
27
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
8.1 Especicações
Dimensões: 34,00” de altura (864 mm) x 21,75” de largura (552 mm) x 28,00 de profundidade (711 mm) Peso: 215 lb. seco (97,5 kg) / 249 lb. úmido (113 kg)
Tipo de bomba: Deslocamento positivo, tipo aletas rotativas com válvula de derivação ajustável (200 psi / 13,8 bar máx.),
Rotação no sentido horário como visto na chapa de identicação.
Tipo do radiador: Tubulação de cobre, aletas de alumínio, ar/água com estrutura de aço galvanizado.
Alimentação de entrada
Tensões de entrada CA
Amperagem de entrada CA 9 / 8 / 5 / 4 / 3 A
Capacidade da bomba
Capacidade de refrigeração a 1.60 gpm (6,0 l/min) 16.830 BTU / h. (4900 watts) 20.200 BTU / h. (5900 watts)
a 45°F (25°C) de diferença de temperatura entre a temperatura alta do líquido de refrigeração e a temperatura do ar
ambiente usando-se o líquido de refrigeração ESAB P/N 0558004297 (25% propilenoglicol / 75% água destilada).
Pressão máxima de fornecimento 175 psig (12 bar)
Capacidade do reservatório 4 galões (15,2 litros)
monofásica, 50Hz
200 / 230 / 400 / 460 / 575 V., + / - 10%
1,60 gpm a 175 psi
(6,0 l/min a 12 bar)
Alimentação de entrada
monofásica, 60Hz
1,60 gpm a 175 psi
(6,0 l/min a 12 bar)
28
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
8.2 Instalação
Instale o CC-11 em um local adequado de modo a manter o uxo de ar irrestrito e adequado para dentro e para fora do gabinete. Para informar-se sobre a montagem permanente, consulte a Figura 8.1 para saber as dimensões dos orifícios de montagem na base dessa unidade.
Orifício de 0,531” (13,5 mm) de diâmetro, normalmente 8 locais
19,50”
(495 mm)
1,69”
(43 mm)
3,42”
(87 mm)
17,7 8”
(452 mm)
Figura 8.1 Dimensões de montagem
3,42”
(87 mm)
29
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
8.3 Conexões de alimentação de entrada
Deve-se instalar um cabo de energia de 3 condutores adequado para atender a alimentação de entrada necessária. O cabo deve ter terminais tipo anel de 0,25" (6,4 mm) instalados na extremidade da máquina. Conecte os cabos de alimentação aos terminais L1 e L2 na placa de terminais de alimentação de entrada TB1 e o o de aterramento no terminal de aterramento na parte traseira do painel do suporte do ventilador. É fornecida uma conexão de encaixe para alívio de tensão para a passagem de um cabo de alimentação através do painel traseiro do gabinete. Consulte a Figura 8.2 para saber como colocar a conexão da tensão de entrada. A Figura 8.2 exibe a conexão no local adequado para uma entrada de 460 volts. A instalação elétrica deve estar de acordo com as normas elétricas locais para esse tipo de equipamento.
A conexão de tensão DEVE ser movida se o equipamento for
CUIDADO
acionado com qualquer tensão que não a de 575 volts. Deixar de mover a conexão de tensão para o local que coincida com a tensão de entrada pode danicar o equipamento.
OBSERVAÇÃO:
A conexão de tensão
é enviada neste local,
que serve para o
funcionamento em
575 volts.
Figura 8.2 Conexões de tensão
30
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
CHOQUES ELÉTRICOS PODEM MATAR! ANTES DE EFETUAR
ADVERTÊNCIA
AS CONEXÕES ELÉTRICAS DE ENTRADA NA FONTE DE ALIMENTAÇÃO, DEVEM SE EMPR EGAR OS "PROCEDI MENTOS DE TRAVAMENTO DA MÁQUINA". SE AS CONEXÕES PRECISAREM SER FEITAS A PARTIR DE UM INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DE LINHA, COLOQUE O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO DESLIGADA E COLOQUE UM C ADEAD O PARA EVITAR O ACIONAMENTO ACIDENTAL. SE A CONEXÃO FOR FEITA A PARTIR DE UMA CAIXA DE FUSÍVEIS, REMOVA OS FUSÍVEIS CORRESPON DENTE S E COLOQUE UM CAD EADO NA TAMPA DA CAIXA . SE NÃO FOR POSSÍVEL USAR OS CADEAD OS, FIXE UMA ETIQUETA VERMELHA NO INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DA LINHA OU CAIXA DE FUSÍVEIS ADVERTINDO A OUTRAS PESSOAS QUE HÁ ALGUÉM TRABALHANDO NOS CIRCUITOS.
Instalação típica - Caixa de desconexão de alimentação com fusíveis, monofásica, fornecida pelo usuário com terminal e tomada
Cabo de alimentação de
entrada
Figura 8.3 Diagrama de conexão de entrada
31
SEÇÃO 8 CIRCULADOR DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
32
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.0 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.1 Fonte de Alimentação EPP-201
Dimensões e peso
40.75”
(1035 mm)
23.75”
(603.25 mm)
47. 25”
(1200 mm)
Especicações gerais
Número de Peça 0558007801 0558007802 0558007800
Saída
(ciclo de trabalho
de 100%)
Entrada
Weight = 492 kg (1085 lbs.)
Tens ão Gama da corrente contínua (mar-
car) Gama da corrente contínua (cor-
tar) Energia Tensão em circuito aberto (OCV) Tensão (3 fases) Corrente (3 fases) Frequência KVA Energia Factor de potência Fusível de entrada (recomendado)
EPP-201,
460V,
60Hz
EPP-201,
575V,
CSA, 60Hz
EPP-201, CCC/
CE, 380 /
400V,
50 / 60Hz
160 VDC
10A to 36A
30A to 200A
32 KW
360 VDC
460V 575V 380 / 400V
51A RMS 41A RMS 60 / 57A RMS
60 HZ 60 HZ 50 / 60 HZ
40.6 KVA 40.6 KVA 39.5 KVA
35.5 KW 35.5 KW 35.5 KW
90.0 % 90.0 % 90.0 % 100A 60A 100A
33
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Conexão da alimentação de entrada
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR! FORNEÇA PROTEÇÃO MÁXIMA CONTRA CHOQUES
ADVERTÊNCIA
Alimentação primária
O EPP-201 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de desconexão (de parede) de linha que contenha fusíveis ou disjuntores de acordo com os regulamentos estaduais ou locais.
Tamanhos recomendados de fusíveis de linha e condutores de entrada:
ELÉTRICOS. ANTES DE EFETUAR QUALQUER CONEXÃO DENTRO DA MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DE PAREDE DA LINHA PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
Entrada na carga
nominal
Volts Ampéres
380 60 35 (2/0) 100 400 57 35 (2/0) 100 460 51 35 (2)* 100
575 41 35 (2)* 60
Carga nominal é a saída de 200A a 160V
* Tamanhos de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C (194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
Para estimar a corrente de entrada de uma grande gama de condições de saída, use a fórmula a seguir.
Corrente de entrada =
Condutor* terra e
de entrada,
CU/mm2 (AWG)
(V arc) x (I arc) x 0,73
(V linha)
Tamanho
do fusível
de atraso
(ampéres)
OBSERVAÇÃO
Pode ser necessária a linha de alimentação dedicada. O EPP-201 é equipado com compensação de tensão de linha, mas para evitar o desempenho deciente devido a uma sobrecarga no circuito, pode ser necessária uma linha de alimentação dedicada.
34
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.2 Fonte de Alimentação EPP-360 Dimensões e peso
40.75”
(1035 mm)
23.75”
(603.25 mm)
47. 25”
(1200 mm)
Especicações gerais
Número de Peça 0558006832 0558006833 0558007831
Tens ão Gama da corrente contínua
Saída
(ciclo de trab-
alho de 100%)
Entrada
(marcar) Gama da corrente contínua
(cortar) Energia Tensão em circuito aberto (OCV) Tensão (3 fases) Corrente (3 fases) Frequência KVA Energia Factor de potência Fusível de entrada (recomen-
dado)
Weight = 492 kg (1085 lbs.)
EPP-360,
460V,
60Hz
460V 575V 380 / 400V
115A RM S 92A RMS 140 / 132A RMS
60 HZ 60 HZ 50 / 60 HZ
91.6 K VA 91.6 KVA 91.6 K VA
82.5 KW 82.5 KW 82.5 KW
90.0 % 90.0 % 90.0 %
150A 125A 200A
EPP-360,
575V,
CSA, 60Hz
200 VDC
10A to 36A
30A to 360A
72 KW
360 VDC
EPP-360, CCC/
CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
35
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Conexão da alimentação de entrada
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR! FORNEÇA PROTEÇÃO MÁXIMA CONTRA CHOQUES ELÉTRICOS.
ADVERTÊNCIA
Alimentação primária
O EPP-360 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de desconexão (de parede) de linha que contenha fusíveis ou disjuntores de acordo com os regulamentos estaduais ou locais.
Tamanhos recomendados de fusíveis de linha e condutores de entrada:
ANTES DE EFETUAR QUALQUER CONEXÃO DENTRO DA MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DE PAREDE DA LINHA PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
Entrada na carga
nominal
Volts Amperes
380 140 95 (4/0) 200 400 132 95 (4/0) 200 460 115 35 (2)* 150 575 92 35 (2)* 125
Carga nominal é a saída de 360A a 200V
* Tamanhos de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C (194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
Para estimar a corrente de entrada de uma grande gama de condições de saída, use a fórmula a seguir.
Corrente de entrada =
Pode ser necessária a linha de alimentação dedicada. O EPP-360 é equipado com compensação de tensão de linha, mas
OBSERVAÇÃO
para evitar o desempenho deciente devido a uma sobrecarga no circuito, pode ser necessária uma linha de alimentação dedicada.
Condutor* terra e
de entrada,
CU/mm2 (AWG)
(V arc) x (I arc) x 0,73
(V linha)
Tamanho
do fusível
de atraso
(ampéres)
36
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.3 Fonte de Alimentação EPP-202
Dimensões e peso
40.75”
(1035 mm)
23.75”
(603.25 mm)
47. 25”
(1200 mm)
Especicações gerais
EPP-202,
Número de Peça
200/230/460V,
60Hz,
0558 011310
Tens ão 160 V CC Gama da corrente contínua
Saída
(ciclo de
trabalho de
100%)
Entrada
Peso - libras (kg) 941 (427) 939 (426) 957 (434) 1085 (492)
(marcar) Gama da corrente contínua
(cortar) Energia 32 KW Tensão em circuito aberto
(OCV) Tensão (3 fases) 200/230/460 V 380/400 V 400 V 575 V Corrente (3 fases) 115/96/50 A RMS 60/57 A RMS 57 A RMS 43 A RMS Frequência 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz KVA 39,5 KVA 39,5 K VA 39,5 KVA 39,5 KVA Energia 35,5 KW 35,5 KW 35,5 KW 35,5 KW Factor de potência 90% 90% 90% 90% Fusível de entrada (reco-
mendado)
360 V CC 342/360 V CC 360 V CC 366 V CC
150/125/70 A 80/75 A 75 A 60 A
37
EPP-202,
380/400V CCC,
50Hz,
0558 011311
10 A a 36 A
30 A a 200 A
EPP-202, 400V CE,
50Hz,
0558011312
EPP-202,
575V, 60Hz,
0558011313
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Conexão da alimentação de entrada
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR! FORNEÇA PROTEÇÃO MÁXIMA CONTRA CHOQUES
ADVERTÊNCIA
Alimentação primária
O EPP-202 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de desconexão (de parede) de linha que contenha fusíveis ou disjuntores de acordo com os regulamentos estaduais ou locais.
Tamanhos recomendados de fusíveis de linha e condutores de entrada:
ELÉTRICOS. ANTES DE EFETUAR QUALQUER CONEXÃO DENTRO DA MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DE PAREDE DA LINHA PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
Entrada na carga
nominal
Volts Ampéres
200 115 2/0 AWG 150 230 96 1 AWG 125
380 CCC 60 25mm2 80
400 CE 57 25mm2 75
460 50 4 AWG 70 575 43 4 AWG 60
Carga nominal é a saída de 200A a 160V
* Tamanhos de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C (194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
Para estimar a corrente de entrada de uma grande gama de condições de saída, use a fórmula a seguir.
Corrente de entrada =
Condutor* terra
e de entrada,
CU/mm
2
(AWG)
(V arc) x (I arc) x 0,73
(V linha)
Tamanho do fusível
de atraso (ampéres)
OBSERVAÇÃO
Pode ser necessária a linha de alimentação dedicada. O EPP-202 é equipado com compensação de tensão de linha, mas para evitar o desempenho deciente devido a uma sobrecarga no circuito, pode ser necessária uma linha de alimentação dedicada.
38
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.4 Fonte de Alimentação EPP-362
Dimensões e peso
40.75”
(1035 mm)
23.75”
(603.25 mm)
47. 25”
(1200 mm)
Especicações gerais
EPP-362,
Número de Peça
460V,
60Hz,
0558011314
Tens ão 200 V CC Gama da corrente contínua
Saída
(ciclo de
trabalho de
100%)
Entrada
Peso - libras (kg) 1130 (514) 1130 ( 514 ) 114 0 (518) 1125 (512)
(marcar) Gama da corrente contínua
(cortar) Energia 72 KW Tensão em circuito aberto
(OCV) Tensão (3 fases) 460 V 380 V 400 V 575 V Corrente (3 fases) 109 A RMS 134 A RMS 128 A RMS 88 A RMS Frequência 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz KVA 88,7 K VA 88,5 KVA 88,6 KVA 87, 7 K VA Energia 83,7 KW 85,1 KW 84,7 KW 84,0 KW Factor de potência 94% 96% 96% 96% Fusível de entrada (reco-
mendado)
360 V CC 364 V CC 360 V CC 360 V CC
150 A 175 A 175 A 125 A
39
EPP-362,
380V CCC,
50Hz,
0558 011315
10 A a 36 A
30 A a 360 A
EPP-362, 400V CE,
50Hz,
0558 011316
EPP-362,
575V, 60Hz,
0558 011317
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Conexão da alimentação de entrada
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR! FORNEÇA PROTEÇÃO MÁXIMA CONTRA CHOQUES ELÉTRICOS.
ADVERTÊNCIA
Alimentação primária
O EPP-362 é uma unidade trifásica. A alimentação de entrada deve ser fornecida a partir de um interruptor de desconexão (de parede) de linha que contenha fusíveis ou disjuntores de acordo com os regulamentos estaduais ou locais.
Tamanhos recomendados de fusíveis de linha e condutores de entrada:
ANTES DE EFETUAR QUALQUER CONEXÃO DENTRO DA MÁQUINA, ABRA O INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO DE PAREDE DA LINHA PARA DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
Entrada na carga
nominal
Volts Amperes
380 CCC 134 70mm2 175
400 CE 131 70mm2 175
460 109 2/0 AWG 150 575 92 1 AWG 125
Carga nominal é a saída de 360A a 200V
* Tamanhos de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C (194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
Para estimar a corrente de entrada de uma grande gama de condições de saída, use a fórmula a seguir.
Corrente de entrada =
Condutor* terra
e de entrada,
CU/mm
2
(AWG)
(V arc) x (I arc) x 0,73
Tamanho do fusível de atraso (ampéres)
(V linha)
Pode ser necessária a linha de alimentação dedicada. O EPP-362 é equipado com compensação de tensão de linha, mas
OBSERVAÇÃO
para evitar o desempenho deciente devido a uma sobrecarga no circuito, pode ser necessária uma linha de alimentação dedicada.
40
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.5 Fonte de Alimentação EPP-401/450
Dimensões e peso
114 .3 mm
45.00”
94.6 mm
37.25”
102.2 mm
40.25”
Peso = 850 kg (1870 lb.)
41
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Especicações gerais
Informações de Entrada/Saída do EPP-401/450
EPP-401/450
380V 50/60HZ
380V TAPS
Número de Peça Tensão de entrada (trifásica) 380VCA 380VCA 400VCA 460VCA 575VCA Corrente de entrada (trifásica) 167A R MS 167A RMS 159A RMS 138A RMS 110A R MS Frequência de entrada 50/60 HZ 50/60 HZ 50/60 HZ 60 HZ 60 HZ KVA de entrada 109,9 K VA 109,9 KVA 110, 2 K VA 110 ,0 KVA 109,6 KVA Alimentação de entrada 98,9 KW 98,9 KW 99,1 KW 99,0 KW 98,6 KW Fator de potência de entrada 90% 90% 90% 90% 90% Entrada recomendada
Cabo de alimentação Fusível de entrada
(recomendado) Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (corte de faixa alta) Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (corte de faixa baixa) Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (Marcação) Faixa alta de corte de saída
(100% de Serviço) Faixa baixa de corte de saída
(100% de Serviço) Faixa baixa de marcação de saída
(100% de Serviço) Alimentação de saída (100% de
Serviço)
*2/0 AWG *2/0 AWG *2/0 AWG *1/0 AWG *2/0 AWG
200A 200A 200A 200A 150A
430VCC 406VCC 427VCC 431VCC 431VCC
414VCC 393VCC 413VCC 415VCC 415VCC
360VCC 342VCC 369VCC 360VCC 360VCC
EPP-401/450
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
0558007730 0558007731 0558007732
EPP-401/450
400V 50/60HZ
50A a 100V até 450A a 200V
35A a 94V até 100A a 120V
10A a 84V até 100A a 120V
90 KW
EPP-401/450
460V 60HZ
EPP-401/450
575V 60HZ
* Tamanhos de fusível de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C (194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
42
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
9.6 Fonte de Alimentação EPP-601
Dimensões e peso
114 .3 mm
45.00”
94.6 mm
37.25”
102.2 mm
40.25”
Peso = 850 kg (1870 lb.)
43
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Especicações gerais
Informações de Entrada/Saída do EPP-601
EPP-601
380V 50/60HZ
380V TAPS
Número de Peça Tensão de entrada (trifásica) 380VCA 380VCA 400VCA 460VCA 575VCA Corrente de entrada (trifásica) 217A R MS 217A R MS 206A RMS 179A RMS 143A RMS Frequência de entrada 50 HZ 50 HZ 50 HZ 60 HZ 60 HZ KVA de entrada 142. 8 KVA 142,8 KVA 142,7 KVA 142,6 KVA 142,4 KVA Alimentação de entrada 128.5 KW 12 8 , 5 KW 128,4 KW 128,4 KW 128,2 KW Fator de potência de entrada 90% 90% 90% 90% 90% Entrada recomendada
Cabo de alimentação Fusível de entrada
(recomendado) Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (corte de faixa alta) Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (corte de faixa baixa) Tensão do circuito aberto de
saída (OCV) (Marcação) Faixa alta de corte de saída
(100% de Serviço) Faixa baixa de corte de saída
(100% de Serviço) Faixa baixa de marcação de saída
(100% de Serviço) Alimentação de saída (100% de
Serviço)
*4/0 AWG *4/0 AWG *4/0 AWG *3/0 AWG *1/0 AWG
250A 250A 250A 250A 200A
430VCC 406VCC 427VCC 431VCC 431VCC
414VCC 393VCC 413VCC 415VCC 415VCC
360VCC 342VCC 369VCC 360VCC 360VCC
EPP-601
380V 50/60HZ
40 0V TAPS
0558007733 0558007734 0558007735
50A a 100V até 600A a 200V
35A a 94V até 100A a 120V
10A a 84V até 100A a 120V
EPP-601
400V 50/60HZ
120 K W
EPP-601
460V 60HZ
EPP-601
575V 60HZ
* Tamanhos de fusível de acordo com a norma elétrica nacional para condutores de cobre com classicação de 90°C (194˚F) a 40°C (104˚F) de temperatura ambiente. Não mais do que três condutores no condutor ou no cabo. As normas locais devem ser seguidas se especicarem tamanhos diferentes daqueles indicados acima.
44
SEÇÃO 9 FONTES DE ALIMENTAÇÃO
45
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB Franc e S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NO R WAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-- Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
46
Loading...