ESAB LUA 400 Instruction manual [de]

LUA 400
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
Valid from serial no. 535--xxx--xxxx0456 053 001 020311
SVENSKA 6.......................................................
INLEDNING 6..................................................
TEKNISK BESKRIVNING 8......................................
INSTALLATION 10...............................................
DRIFT 1 1.......................................................
TILLBEHÖR 12..................................................
DANSK 14..........................................................
INDLEDNING 14.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 16......................................
INSTALLATION 18...............................................
DRIFT 19.......................................................
TILBEHØR 20...................................................
NORSK 22.........................................................
INNLEDNING 22.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 24......................................
INSTALLERING 26...............................................
DRIFT 27.......................................................
TILBEHØR 28...................................................
SUOMI 30..........................................................
JOHDANTO 30..................................................
TEKNINEN KUVAUS 32..........................................
ASENNUS 34...................................................
KÄYTTÖ 35.....................................................
VARUSTEET 36.................................................
ENGLISH 38........................................................
INTRODUCTION 38..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 40...................................
INSTALLATION 42...............................................
OPERATION 43.................................................
ACCESSORIES 44...............................................
DEUTSCH 46.......................................................
EINLEITUNG 46.................................................
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 48................................
INSTALLATION 50...............................................
SCHWEISSBETRIEB 51..........................................
ZUBEHÖR 52...................................................
FRANÇAIS 54......................................................
INTRODUCTION 54..............................................
DESCRIPTION TECHNIQUE 56...................................
INSTALLATION 58...............................................
MISE EN SERVICE 59...........................................
ACCESSOIRES 60...............................................
2
NEDERLANDS 62...................................................
INLEIDING 62...................................................
TECHNISCHE BESCHRIJVING 64.................................
INSTALLATIE 66.................................................
BEDIENING 67..................................................
ACCESSOIRES 68...............................................
ESPAÑOL 70.......................................................
INTRODUCCION 70.............................................
DESCRIPCION TECNICA 72......................................
INSTALACION 74................................................
OPERACION 75.................................................
ACCESORIOS 76................................................
ITALIANO 78.......................................................
INTRODUZIONE 78..............................................
DESCRIZIONE TECNICA 80......................................
INSTALLAZIONE 82..............................................
ESERCIZIO 83..................................................
ACCESSORI 84.................................................
PORTUGUÊS 86....................................................
INTRODUÇÃO 86................................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 88........................................
INSTALAÇÃO 90................................................
FUNCIONAMENTO 91...........................................
ACESSÓRIOS 92................................................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare
parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst -- Lista
de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição -- 94......
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- Esquema -- 95...............
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla LUA 400 med serienummer 535 är i överensstämmelse med stan­dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med tillägg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at svejsestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i overensstemmelse med stan­dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med til­lægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i samsvar m ed standard EN 60974-- 1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF (1973--02-- 19) med tillegg 93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausvirtalähde LUA 400 sarjanumero 535 täyttää standardin EN 60974--1 vaatimukset direktiivin 73/23/EEC (19.2.1973) ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukai ­sesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source LUA 400 having serial number 535 complies with stan­dard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC (1973-- 02--19) and addendum 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LUA 400 mit Serien--Nr 535 mit der norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC (1973-- 02--19) mit der Ergänzung 93/68/EEC in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa­bilité que la source de courant de soudage LUA 400 portant le numéro de serié 535 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC (1973-- 02--19) avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasstroombron LUA 400 met serienummer 535 overeenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad (1973--02--19) met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LUA 400 con el número de serie 535 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la directiva 73/23/EEC (1973--02--19) con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon­sabilità che il generatore per saldatura LUA 400 numero di serie 535 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE (19/02/1973) e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LUA 400 númer o de série 535 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos con­stantes na directiva 73/23/EEC (19--02--1973) e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 95--06--21
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
5
DEUTSCH
DEUTSCH
EINLEITUNG
LUA 400 ist ein Schweißgleichrichter in Invertertechnik für das Stabelektroden­schweißen, WIG--Schweißen, Halbautomatenschweißen und Fugenhobeln. Hochmoderne Elektronik sorgt für schnelle Schweißsteuerung, niedrigen Energiever­brauch , hervorragende Schweißeigenschaften und Netzspannungskompensation.
Vorteile der Invertertechnik sind geringes Gewicht und kleine Abmessungen. Lei­stungsschild und Anschlußdaten befinden sich an der Rückseite des Geräts. LUA wird mit zwei Handgriffen und Anschlußbolzen, Inbusschlüssel sowie Kabelver­bindungen geliefert.
WARNUNG!
Dieses Produkt ist für den industriellen Gebrauch vorgesehen. Bei Hausgebrauch kann das Produkt Funkstörungen verursachen. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE-­BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden. S Keine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzausrü-
stung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren. S Der Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen. S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen. S Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie Kapselgehörschützer oder andere Gehörschützer. S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
bu07d12g
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
-- 46 --
DEUTSCH
Anwendungsbereich
LUA 400 ist eine ausgezeichnete Lösung, da der Anwender Z ugang zu allen Schweißmethoden in ein und derselben Stromquelle erhält. Durch die Kombination der Grundeinheit, Stromquelle LUA 400, mit anderen ESAB-­Standardkomponenten erhält man eine komplette Anlage für das MIG/MAG--, Hand-­oder WIG--Schweißen. In dieser Bedienungsanleitung wird nur die Stromquelle LUA 400 präsentiert. (Bestellnummer für Ergänzungsausrüstung, siehe unter ”Zubehör”).
Handschweißen
Hohe Leerlaufspannung und gut dosierter Zündstromstoß beim Zünden der Elektro­de (Starthilfe) sorgen für einen sanften Start und einen sicheren Startverlauf. LUAs ”Anti--Stick--Funktion” verhindert wesentlich die Gefahr für das Festkleben der Elektrode am Werkstück. Wenn die Elektrode trotzdem festklebt, wird der Schweiß­strom elektronisch gedrosselt, so daß die Elektrode unbeschädigt gelöst und sofort wieder gestartet werden kann. Die Funktion erleichtert vor allem das Schweißen von Wurzelraupen und spart Elektroden.
MIG/MAG--Schweißen
Für das Halbautomatenschweißen wird die Stromquelle mit Drahtvorschubgerät, Schweißpistole und Gasflasche versehen. Unter Verwendung modernster Elektronik wurde ein kompakter, leichtbedienbarer und betriebssicherer Halbautomat mit erstklassigen Eigenschaften für das MIG/ MAG--Schweißen entwickelt.
Mit ESABs breitem Sortiment von Komponenten für Halbautomaten (Drahtvorschub­geräte, Fernsteller, Schweißpistolen, Entlastungsarme und Kühlaggregate) kann der Anwender eine Anlage nach Maß zusammenstellen. Das umfangreiche Halbautoma­tensortiment mit Zubehör wird in ESAB’s Spezialbroschüre beschrieben.
WIG--Schweißen
In Kombination mit ESAB’s WIG--AID und WIG--Brenner BTD eignet sich der Schweißgleichrichter LUA 400 hervorragend für das WIG-- Schweißen. Beim WIG --Schweißen in dünnem Blech wird ein Mindeststrom gefordert. LUA 400 erfüllt diese Forderung mit einem Mindeststrom von nur 15 A.
Beim WIG--Schweißen wird die ”Starthilfe” und ”Anti-- Stick--Funktion” abgeschaltet. Dies geschieht mit dem Drehschalter an der Frontseite, der anstelle auf ”WIG” ein­gestellt wird.
bu07d12g
-- 4 7 --
DEUTSCH
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Der Inverter im LUA--Gerät arbeitet wie folgt: Der Drehstrom auf der Eingangsseite wird gleichgerichtet und danach mit Hilfe einer Frequenz, die sehr viel höher ist als die Netzspannung, erneut in Wechselstrom um­gewandelt. Nach der Umwandlung wird der Wechselstrom wieder gleichgerichtet, so daß man einen Gleichstrom zum Schweißen erhält. Der gesamte Vorgang wird von einem Steuerkreis gesteuert, der für die gewünschte statische Charakteristik und die dynamischen Eigenschaften der Stromquelle sorgt.
LUA ist in vier Sektionen aufgebaut:
S Der Bedienteil an der Oberseite enthält Leiterkarte, Regler und Steuerelektronik. S Der Ventilatorteil enthält Ventilator und Leistungswiderstand. S Alle anderen Komponenten sind hauptsächlich in einem Netz-- und einem
Schweißkomponententeil untergebracht.
Regelkreis
Im Regelkreis der LUA--Stromquelle wurde m odernste Elektronik ausgenutzt. Das Ergebnis sind hervorragende statische und dynamische Eigenschaften, hoher Wir­kungsgrad, hoher leistungsfaktor, niedriger Mindeststrom, Starthilfe, Anti-- Stick-­Funktion, Raupenbildung, galvanisch getrennte Ferneinstellung, Netzspannungs­kompensation usw.
bu07d12g
-- 4 8 --
TECHNISCHE DATEN
Einstellbereich 15 A/20 V -- 400 A/36 V WIG--Schweißen 15-- 400 A Handschweißen 20-- 400 A Halbautomatenschweißen 45-- 400 A
Zulässige Belastung Handschweißen
-- bei 35% ED
-- bei 60% ED
-- bei 100% ED
WIG--Schweißen
-- bei 35% ED
-- bei 60% ED
-- bei 100% ED
Halbautomatenschweißen
-- bei 35% ED
-- bei 60% ED
-- bei 100% ED
400 A/36 V 315 A/32,6 V 150 A/26 V
400 A/26 V 315 A/22,6 V 250 A/20 V
400 A/34 V 315 A/30 V 200 A/24 V
DEUTSCH
Leerlaufspannung 65-- 75 V Leerlaufleistung 0,06 kW Leistungsfaktor λ 0,94 Wirkungsgrad η 0,80 Schutzart IP 23
Anwendungsklasse Gewicht 48 kg
Netzanschluß
Spannung (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550 Frequenz (Hz) 50/60 50/60 50 60 50 60 Primärstrom (A) 40 26 25 18 19 15 Sicherung träge (A) 35 20 20 20 20 20 Kabel (mm2) 4x6 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5
Die Schweißstromquelle erfüllt die Anforderungen der Norm IEC 974--1
Netzkabelleiterquerschnitt nach schwedischer Vorschrift.
Das Symbol bedeutet, daß die Stromquelle in Räumen mit erhöhter elektrischer Gefahr benutzt werden kann. Der IP --Code gibt die Schutzart an,den Grad des Schutzes gegen das Eindringen von festen Gegenständen und Wasser. Geräte mit der Kennzeichnung IP 23 können in geschlossenen Räumen und im Frei­en benutzt werden.
bu07d12g
-- 4 9 --
DEUTSCH
INSTALLATION
Überprüfen, ob das Schweißaggregat für die aktuelle Spannung vorgesehen ist, bevor es an die Steckdose angeschlossen wird. Die Spannung ist an der Rückseite der LUA --Stromquelle angegeben. LUA ist an Dreiphasenwechselstrom anzuschließen .
LUA wird mit Netzkabel geliefert. Das Netzkabel ist an der Klemme K11 mit der Kennzeichnung L1, L2 och L3 angeschlossen. Die Phasenfolge ist ohne Bedeutung. Die Kabeldurchführung und die Zugentlastungsklemme sind unten rechts vor der Rückseite des Schweißgleichrichters angebracht. Schutzerdung, siehe geltende Vor­schriften.
Der Leiterquerschnitt der Schweiß-- und Rückleiterkabel für LUA 400 beträgt 50 mm2.
Bedienelemente der LUA 400 an der Frontseite:
1. Hauptschalter
2. Weiße Lampe zeigt an, wenn der Gleich­richter unter Spannung steht
3. Gelbe Lampe leuchtet, wenn die Strom­quelle zu warm wird.
4. Drehwählschalter für MIG/MAG--, Hand--, oder WIG--Schweißen.
5. Drehschalter zur Einstellung des Schweiß­stroms. Dieser ist zur genauen Einstellung mit einem Planetengetriebe versehen. Beim Drehen in Min.-- oder Max.--Stellung schützt eine Reibkupplung vor Schäden
6. Wählschalter für Stromeinstellung an der Frontseite oder Einstellung mit dem Fernsteller.
7. Anschluß zum Anschließen des Fernstellers
Bedienelemente der LUA 400 an der Rückseite:
bu07d001
8. Sicherungsautomat, der gegen Überla­stung und zu hohe Stromspitzen schützt
9. Anschluß zum Anschließen des Drahtvor­schubs und Fernstellers für MIG/MAG
10. Anschluß zum Anschließen des Kühlaggre­gats OCD1 bzw. TIG--AID (220 V)
11. Sicherungen
bu07d12g
-- 5 0 --
bu07d002
DEUTSCH
SCHWEISSBETRIEB
1. Die LUA--Stromquelle muß senkrecht aufgestellt werden.
2. Den Sicherungsautomaten an der Rückseite in Stellung I stellen.
3. Den Hauptschalter in Stellung I stellen, worauf die Signallampe aufleuchtet und der Ventilator startet.
4. Überprüfen, ob die Luft ungehindert durchströmen kann.
5. Den Drehwählschalter für MIG/MAG--, Hand-- oder WIG--Schweißen in die ge­wünschte Stellung stellen. Beim MIG/MAG--Schweißen kann zwischen 3 Einstel­lungen gewählt werden, wobei Einstellung A eine kältere Schweißung und Ein­stellung C eine wärmere Schweißung ergibt.
6. Beim Stabelektroden--Handschweißen--/WIG--Schweißen wird der Wählschalter an der Frontseite für Stromeinstellung mit oder ohne Fernsteller eingestellt.
7. Beim MIG/MAG--Schweißen sind evtl. Fernsteller am Anschluß des Drahtvor­schubgeräts anzuschließen. In dem Falle sind die Wählschalter am Drahtvor­schubgerät und an der Frontseite in dieselbe Stromeinstellposition zu stellen.
8. Die Feineinstellung des gewünschten Schweißstroms erfolgt mit dem Drehschal­ter an der Frontseite oder am Fernsteller. Siehe entsprechende Bedienungsan­leitung.
9. Überprüfen, ob die Schweiß-- und Rückleiterkabel an der LUA--Stromquelle or­dentlich angeschlossen sind.
10. Die LUA--Stromquelle ist jetzt betriebsbereit.
Betriebsanleitungen für das Drahtvorschubgerät und TIG--AID werden mit der jeweili­gen Ausrüstung mitgeliefert.
Schutzvorrichtungen
Wie schon erwähnt, befindet sich an der Rückseite der LUA--Stromquelle ein Siche­rungsautomat.
Bei einer evtl. Überbelastung oder Stomspitze löst dieser Sicherungsautomat aus, d.h. er schaltet die Stromquelle automatisch ab.
Bei fortgesetztem Betrieb, muß der Bügel des Sicherungsautomaten wieder in Stel­lung I gestellt werden. Bei wiederholter Auslösung ist ein Elektriker zu benachrich­tigen.
LUA ist mit einem Thermowächter versehen, der den Strom bei einer evtl. Überbela­stung oder Überhitzung automatisch unterbricht, (gelbe Lampe leuchtet). Eine Rück­stellung des Thermowächters erfolgt automatisch, nachdem die Komponenten aus­reichend abgekühlt sind.
bu07d12g
-- 5 1 --
DEUTSCH
WARTUNG
Je nachdem unter welchen Bedingungen die Stromquelle eingesetzt wird, muß sie in regelmäßigen Abständen mit trockner, reduzierter Druckluft gereinigt werden. Ein verstopfter bzw. blockierter Lufteinlaß/--auslaß verursacht sonst Überhitzung.
Ersatzteilbestellung
Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind gemäß Ersatzteilverzeichnis Maschinentyp, Maschinennummer sowie die Bezeichnung und Ersatzteilnummer anzugeben. Dies erleichtert die Bearbeitung und stellt eine korrekte Lieferung sicher.
ZUBEHÖR
LUA 400 in Mehrfachspannungsausführung.
LUA 400 ist für den Anschluß an 380--415 V Netzspannung vorgesehen. Durch Mon­tage eines Spannungsmoduls kann LUA 400 auch an folgende Spannungen ange­schlossen werden:
220/380/415/500 V -- 50 Hz und 220/380/440/550 V -- 60 Hz.
Fernsteller
Best.--Nr.
S PHB 1 Fernsteller 367 317--880 S PHB 2 Fernsteller 367 318--880 S PHC 2 Fernsteller 367 620--880 S PHA 5 Impulsgerät
mit Cannonkontakt 320 128--880 mit Burndykontakt 367 970--880
S PHA 2 Heiß--Startgerät 367 601--880
S Programmiergerät PAB 6 367 308--880 S Kraterfüllgerät PAC 8 367 305--880 S Kurzimpulsgerät PAD 3 367 502--880
bu07d12g
-- 5 2 --
Anschluß-- und Verlängerungskabel
PHB 1, PHB 2, PHC 2, PHA 5 och PHA 2.
Best.--Nr.
S 5 m Anschlußkabel 367 144--881 S 10 m Anschlußkabel 367 144--882 S 25 m Anschlußkabel 367 144--883 S 25 m Anschlußkabel 367 662--880
Fernstellerkabel PAB 6, PAC 8, PAD 3.
S 5 m, 367 144--884 S 10 m, 367 144--885
DEUTSCH
S 16 m, 367 144--886
Umschaltgerät
S Für festen Anschluß. 321 170--880 S Für Kabelanschluß. 321 170--881
Für LUA 400 wird folgendes Zubehör angeboten:
Best.--Nr.
S Transportwagen für Stromquelle 365 187--880 S LUA Semi-- Wagen (Basic)
für Stromquelle und Drahtvorschub 367 360--882
S LUA Semi-- Wagen (Wasser)
für Stromquelle und Drahtvorschub 367 360--880
S LUA Maxi--Wagen ”JUMBO” mit
Platz für Kühlaggregat und TIG--AID 367 360--881
S TIG-- M AID I--Wagen 365 075--880
bu07d12g
-- 5 3 --
Loading...