ESAB LUA 400 Instruction manual [pt]

LUA 400
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
Valid from serial no. 535--xxx--xxxx0456 053 001 020311
SVENSKA 6.......................................................
INLEDNING 6..................................................
TEKNISK BESKRIVNING 8......................................
INSTALLATION 10...............................................
DRIFT 1 1.......................................................
TILLBEHÖR 12..................................................
DANSK 14..........................................................
INDLEDNING 14.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 16......................................
INSTALLATION 18...............................................
DRIFT 19.......................................................
TILBEHØR 20...................................................
NORSK 22.........................................................
INNLEDNING 22.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 24......................................
INSTALLERING 26...............................................
DRIFT 27.......................................................
TILBEHØR 28...................................................
SUOMI 30..........................................................
JOHDANTO 30..................................................
TEKNINEN KUVAUS 32..........................................
ASENNUS 34...................................................
KÄYTTÖ 35.....................................................
VARUSTEET 36.................................................
ENGLISH 38........................................................
INTRODUCTION 38..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 40...................................
INSTALLATION 42...............................................
OPERATION 43.................................................
ACCESSORIES 44...............................................
DEUTSCH 46.......................................................
EINLEITUNG 46.................................................
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 48................................
INSTALLATION 50...............................................
SCHWEISSBETRIEB 51..........................................
ZUBEHÖR 52...................................................
FRANÇAIS 54......................................................
INTRODUCTION 54..............................................
DESCRIPTION TECHNIQUE 56...................................
INSTALLATION 58...............................................
MISE EN SERVICE 59...........................................
ACCESSOIRES 60...............................................
2
NEDERLANDS 62...................................................
INLEIDING 62...................................................
TECHNISCHE BESCHRIJVING 64.................................
INSTALLATIE 66.................................................
BEDIENING 67..................................................
ACCESSOIRES 68...............................................
ESPAÑOL 70.......................................................
INTRODUCCION 70.............................................
DESCRIPCION TECNICA 72......................................
INSTALACION 74................................................
OPERACION 75.................................................
ACCESORIOS 76................................................
ITALIANO 78.......................................................
INTRODUZIONE 78..............................................
DESCRIZIONE TECNICA 80......................................
INSTALLAZIONE 82..............................................
ESERCIZIO 83..................................................
ACCESSORI 84.................................................
PORTUGUÊS 86....................................................
INTRODUÇÃO 86................................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 88........................................
INSTALAÇÃO 90................................................
FUNCIONAMENTO 91...........................................
ACESSÓRIOS 92................................................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare
parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst -- Lista
de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição -- 94......
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- Esquema -- 95...............
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla LUA 400 med serienummer 535 är i överensstämmelse med stan­dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med tillägg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at svejsestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i overensstemmelse med stan­dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med til­lægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i samsvar m ed standard EN 60974-- 1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF (1973--02-- 19) med tillegg 93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausvirtalähde LUA 400 sarjanumero 535 täyttää standardin EN 60974--1 vaatimukset direktiivin 73/23/EEC (19.2.1973) ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukai ­sesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source LUA 400 having serial number 535 complies with stan­dard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC (1973-- 02--19) and addendum 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LUA 400 mit Serien--Nr 535 mit der norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC (1973-- 02--19) mit der Ergänzung 93/68/EEC in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa­bilité que la source de courant de soudage LUA 400 portant le numéro de serié 535 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC (1973-- 02--19) avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasstroombron LUA 400 met serienummer 535 overeenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad (1973--02--19) met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LUA 400 con el número de serie 535 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la directiva 73/23/EEC (1973--02--19) con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon­sabilità che il generatore per saldatura LUA 400 numero di serie 535 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE (19/02/1973) e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LUA 400 númer o de série 535 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos con­stantes na directiva 73/23/EEC (19--02--1973) e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 95--06--21
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
5
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
LUA 400 é um rectificador de soldadura segundo o princípio de conversão de cor­rente, construído para soldar com eléctrodos revestidos, soldadura TIG, soldadura semiautomática e cinzelamento comarcodear. A avançada parte electrónica porporciona, por exemplo, rápido comando, baixo con­sumo de energia, excelentes propriedades de soldadura e compensação da tensão da rede.
A técnica de conversão de corrente contribuiu para o baixo peso e dimensões redu­zidas. A placa de identificação e especificações de ligação localizam--se na parte traseira do LUA. LUA é fornecido com dois punhos e parafusos de fixação, chave Allen e conexões para cabos.
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico, pode este produto causar interferência s no rádio. E da total responsabilidade do utilizador, tomar as devidas precauções.
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES­PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR-- S E NOS TEX­TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas. S Não toque em partes conductoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar. S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura. S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva. S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
bu07d12p
-- 86 --
PORTUGUÊS
Sectores de aplicação
LUA 400 é uma execelente solução para si que deseja ter acesso a todos os méto­dos de soldadura numa única fonte de corrente. Combinando a unidade básica, a fonte de corrente LUA 400, com os componentes standard ESAB, obtém--se um equipamento completo para soldadura MIG/MAG, manual ou TIG. No presente manual de intruções apresenta--se somente a fonte de corrente LUA 400. (o número de encomenda para equipamento complementar en­contra-- se sob o título “Acessórios“).
Soldadura manual
A alta tensão na marcha em vazio e um bem proporcionado suprimento de corrente ao se inflamar o eléctrodo (”puxão de arranque”) oferecem sequências de arranque e reignições seguras. A função “anticongelante“ do LUA reduz significativamente o risco de que o eléctro­do “se congele“ na peça de trabalho. Se, apesar disso, o eléctrodo ficar preso, a corrente de soldadura é reduzida, de modo que o eléctrodo possa se desprender intacto e dar--se a reignição imediatamente. Esta função facilita a soldadur a, princi­palmente de fios de raiz e poupa o eléctrodo.
Soldadura MIG/MAG
Para soldadura semiautomática, a fonte de corrente é completada com uma unidade alimentadora, pistola de soldar e tubo de gás. A mais moderna electrónica foi utilizada, proporcionando um sistema semiautomáti­co de fácil manuseio e operação segura com propriedades de primeira classe em soldaduras MIG/MAG.
Utilizando--se o amplo sortido ESAB de componentes semiautomáticos (unidades alimentadoras, controles remotos, pistolas de soldar, braços suplementares e unida­des de arrefecimento) você poderá compor um equipamento sob medida para o seu ambiente de trabalho. Os folhetos especiais ESAB descrevem a ampla gama dos semiautomáticos e seus acessórios.
Soldadura TIG
Combinado com os componentes ESAB TIG--AID e o maçarico TIG BTD, LUA 400 torna-- se uma excelente unidade para soldaduras TIG de alta qualidade. Para soldadura TIG em chapa fina, a corrente mínima é uma exigência básica. LUA 400 satisfaz essa exigência com uma corrente mínima de apenas 15 A.
Em soldaduras TIG, o “puxão de arranque“ e a “função anticongelante“ devem ser desligados. Isto faz--se com o comutador de botão na chapa frontal, colocando--o na posição ”TIG”.
bu07d12p
-- 8 7 --
PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO TÉCNICA
O conversor de corrente Lua trabalha do seguinte modo. A entrada de corrente alternada trifásica é rectificada. Em seguida esta é reconverti­da em corrente alternada com o auxílio de uma frequência muito mais alta do que a da tensão da rede. Após a transformação, ocorre uma nova rectificação, onde se obtém uma corrente contínua para soldadura. Todo o processo é comandado por um cartão de circuito impresso de controle que proporciona à fonte de corrente as características estáticas e as propriedades dinâmicas desejadas.
LUA é construído em quatro secções:
S O espaço de manobra na parte superior contém o cartão de circuito impresso, a
regulagem e o comando electrónico.
S O compartimento do ventilador contém o ventilador e a resistência.
S Os demais componentes estão distribuídos principalmente na parte da rede e na
parte de componentes de soldadura.
Sistema de controle
No sistema de controle do Lua, a electrónica moderna foi aproveitada para se obter propriedades que resultem em excelentes propriedades estáticas e dinâmicas, alto grau de eficiência, alto factor de potência, baixa corrente mínima, “puxão de arran­que“, “anticongelante“, “foldback“, regulação a distância de separação galvânica, compensação da tensão da rede, etc.
bu07d12p
-- 8 8 --
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Secçãodeajuste 15A/20V--400A/36V Soldadura TIG 15-- 400 A Soldadura manual 20--400 A Soldadura semiautomática 45--400 A
Carga permitida Soldadura manual
-- a 35% de intermitência
-- a 60% de intermitência
-- a 100% de intermitência
Soldadura T IG
-- a 35% de intermitência
-- a 60% de intermitência
-- a 100% de intermitência
Soldadura semiautomática
-- a 35% de intermitência
-- a 60% de intermitência
-- a 100% de intermitência
400 A/36 V 315 A/32,6 V 150 A/26 V
400 A/26 V 315 A/22,6 V 250 A/20 V
400 A/34 V 315 A/30 V 200 A/24 V
PORTUGUÊS
Tensão em circuito aberto 65-- 75 V Efeito em circuito aberto 0,06 kW Factor de potência λ 0,94 Rendimento η 0,80 Classe de encapsulamento IP 23
Classe de utilização Peso 48 kg
Ligação à rede
Tensão (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550 Frequência (Hz) 50/60 50/60 50 60 50 60 Corrente primária (A) 40 26 25 18 19 15 Fusível lento (A) 35 20 20 20 20 20 Cabo (mm2) 4x6 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5
A fonte de corrente para soldadura satisfaz a norma IEC 974--1
Secção do cabo de alimentação conforme as especificações suecas.
O símbolo significa que a fon te de corrente é construída para utilização em lo­cais de elevado perigo de electricidade.
O código IP designa a classe de revestimento, ou seja, o grau de encapsulamento contra a penetração de objectos sólidos e de água .
O aparelho com a marca IP 23 destina-- se ao uso em interiores e exteriores.
bu07d12p
-- 8 9 --
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO
Verifique se a unidade de soldadura se destina à tensão de rede em questão, antes de a ligar à tomada de corrente. A tensão está indicada na placa de identificação na parte traseira do LUA. LUA liga--se à rede trifásica .
LUA é fornecido com cabo de alimentação. Este liga--se à base de contactos K11 nas marcas L1, L2 e L3. A sequência de fase não tem importância. O passa--cabos e o protector contra puxões estão colocados em baixo à direita, no interior da parte traseira do rectificador. Efectue a protecção à terra conforme as especificações em vigor.
Os cabos de soldadura e de r etorno recomendados para LUA 400 são de 50 mm2.
Regulagens do LUA pela parte frontal:
1. Interruptor principal
2. A lâmpada branca avisa quando o r ectificador está sob tensão.
3. A lâmpada amarela acende--se se a fonte de corrente se aquecer demasiado.
4. Comutador giratório para escolha de soldadu­ra MIG/MAG, manual ou T IG.
5. Volante para ajuste da corrente de soldadura. Dotado de engrenagem planetária para ajuste de precisão. Uma embraiagem deslizante pro­tege contra danos ao se girar para as posições mínima ou máxima.
6. Comutador articulado para escolher o ajuste da corrente pelo painel frontal ou pelo controlo remoto.
7. Tomada para ligação ao controlo remoto.
Regulagens do LUA na parte traseira:
bu07d001
8. Fusível automático que protege contra sobrecarga e piques de corrente dema­siado elevados.
9. Tomada para ligação do mecanismo ali­mentador e controlo remoto MIG/MAG.
10. Tomada para ligação da unidade de arre­fecimento OCD1 ou TIG--AID (220 V).
11. F usíveis.
bu07d12p
-- 9 0 --
bu07d002
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO
1. LUA deve ficar em posição vertical.
2. Coloque o fusível automático, na parte traseira, na posição I.
3. Coloque o interruptor principal na posição I. A lâmpada avisadora acende--se e o ventilador arranca.
4. Verifique se a circulação de ar não está bloqueada.
5. Coloque o comutador para soldadura MIG/MAG, manual ou TIG na posição ade ­quada. Para soldadura MIG/MAG há três posições a escolher. A posição A pro­porciona uma soldadura “mais fria“ e a posição C, “mais quente“.
6. Para soldadura MMA/TIG coloca--se o comutador articulado do painel frontal pa­ra ajuste de corrente com ou sem controlo remoto.
7. Em soldaduras MIG/MAG o eventual controlo remoto deverá ligar-- se à tomada do mecanismo alimentador e, então, os comutadores articulados tanto do meca­nismo alimentador como do painel frontal deverão ajustar--se para a posição de ajuste de corrente correspondente.
8. Faça um ajuste de precisão com o volante do painel frontal ou no controlo remo­to, se for o caso. Veja os respectivos manuais de instruções.
9. Controle se as conexões dos cabos de soldadura e de retorno estão devidamen­te ligadas ao LUA.
10. LUA está pronto para soldar.
Indicações de funcionamento para o mecanismo alimentador e TIG--AID acompa­nham o equipamento respectivo.
Dispositivos de protecção
Conforme mencionado anteriormente, há um fusível automático na parte traseira do LUA.
Caso venha a ocorrer uma sobrecarga ou pique de corrente elevado, activa--se esse fusível automático, isto é, o mesmo desarma--se automaticamente.
Para continuar o funcionamento o pino do fusível automático deve ser rearmado pa­ra a Posição I. Caso esse se desarme com frequência, deve --se solicitar um repara­dor.
LUA está equipado com um monitor de temperatura que interrompe automaticamen­te a corrente em caso de sobrecarga ou sobreaquecimento, (a lâmpada amarela acende-- se). Este rearma--se automaticamente depois que os componentes tiverem arrefecido a um nível aceitável.
bu07d12p
-- 9 1 --
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
Dependendo do ambiente de trabalho, a fonte de corrente deverá, a intervalos regu­lares, ser soprada com ar comprimido reduzido a seco. Do contrário, a entrada/saí­da de ar obstruída ou bloqueada conduzirá ao sobreaquecimento.
Encomendas de peças de reposição
Na encomenda indicam--se o tipo e o número da máquina bem como a denomina­ção e o número da peça de reposição, conforme a lista de peças de reposição. Esta prática facilita a expedição e garante uma entrega correcta.
ACESSÓRIOS
LUA 400 em modelo de tensões múltiplas.
LUA 400 é fornecido para ligação à uma tensão de rede de 380--415 V. Montando-­se um módulo de tensão, LUA 400 pode--se ligar às seguintes tensões:
220/380/415/500 V -- 50 Hz e 220/380/440/550 V -- 60 Hz.
Controlo remoto
Nº de encomenda
S PHB 1 controlo remoto 367 317--880
S PHB 2 controlo remoto 367 318--880
S PHC 2 controlo remoto 367 620--880
S PHA 5 dispositivo de pulso
com contacto Cannon 320 128--880 com contacto Burndy 367 970--880
S PHA 2 dispositivo hot--start 367 601--880
S Dispositivo de programação PAB 6 367 308--880
S Dispositivo de enchimento de
crateras PAC 8 367 305--880
S Dispositivo de pulso curto PAD 3 367 502--880
bu07d12p
-- 9 2 --
Cabos de ligação e de exten são
PHB 1, PHB 2, PHC 2, PHA 5 e PHA 2.
Nº de encomenda
S 5 m cabo de ligação 367 144--881
S 10 m cabo de ligação 367 144--882
S 25 m cabo de ligação 367 144--883
S 25 m cabo de extensão 367 662--880
Cabo do controlo remoto PAB 6, PAC 8, PAD 3.
S 5 m, 367 144--884
PORTUGUÊS
S 10 m, 367 144--885
S 16 m, 367 144--886
Dispositivo de comutação
S Para ligação fixa. 321 170--880
S Para conexão de cabo. 321 170--881
LUA dispõe dos seguintes acessórios extra:
Nº de encomenda
S Carro de transporte
para fonte de corrente 365 187--880
S LUA semicarro (Basic)
para fonte de corrente e mecanismo alimentador 367 360--882
S LUA semicarro (água)
para fonte de corrente e mecanismo alimentador 367 360--880
S LUA carro maxi ”JUMBO”
com espaço para a unidade de arrefecimento e TIG--AID 367 360--881
S Carro TIG--MAID I 365 075--880
bu07d12p
-- 9 3 --
Loading...