ESAB LUA 400 Instruction manual [da]

LUA 400
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
Valid from serial no. 535--xxx--xxxx0456 053 001 020311
SVENSKA 6.......................................................
INLEDNING 6..................................................
TEKNISK BESKRIVNING 8......................................
INSTALLATION 10...............................................
DRIFT 1 1.......................................................
TILLBEHÖR 12..................................................
DANSK 14..........................................................
INDLEDNING 14.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 16......................................
INSTALLATION 18...............................................
DRIFT 19.......................................................
TILBEHØR 20...................................................
NORSK 22.........................................................
INNLEDNING 22.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 24......................................
INSTALLERING 26...............................................
DRIFT 27.......................................................
TILBEHØR 28...................................................
SUOMI 30..........................................................
JOHDANTO 30..................................................
TEKNINEN KUVAUS 32..........................................
ASENNUS 34...................................................
KÄYTTÖ 35.....................................................
VARUSTEET 36.................................................
ENGLISH 38........................................................
INTRODUCTION 38..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 40...................................
INSTALLATION 42...............................................
OPERATION 43.................................................
ACCESSORIES 44...............................................
DEUTSCH 46.......................................................
EINLEITUNG 46.................................................
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 48................................
INSTALLATION 50...............................................
SCHWEISSBETRIEB 51..........................................
ZUBEHÖR 52...................................................
FRANÇAIS 54......................................................
INTRODUCTION 54..............................................
DESCRIPTION TECHNIQUE 56...................................
INSTALLATION 58...............................................
MISE EN SERVICE 59...........................................
ACCESSOIRES 60...............................................
2
NEDERLANDS 62...................................................
INLEIDING 62...................................................
TECHNISCHE BESCHRIJVING 64.................................
INSTALLATIE 66.................................................
BEDIENING 67..................................................
ACCESSOIRES 68...............................................
ESPAÑOL 70.......................................................
INTRODUCCION 70.............................................
DESCRIPCION TECNICA 72......................................
INSTALACION 74................................................
OPERACION 75.................................................
ACCESORIOS 76................................................
ITALIANO 78.......................................................
INTRODUZIONE 78..............................................
DESCRIZIONE TECNICA 80......................................
INSTALLAZIONE 82..............................................
ESERCIZIO 83..................................................
ACCESSORI 84.................................................
PORTUGUÊS 86....................................................
INTRODUÇÃO 86................................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 88........................................
INSTALAÇÃO 90................................................
FUNCIONAMENTO 91...........................................
ACESSÓRIOS 92................................................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare
parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst -- Lista
de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição -- 94......
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- Esquema -- 95...............
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla LUA 400 med serienummer 535 är i överensstämmelse med stan­dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med tillägg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at svejsestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i overensstemmelse med stan­dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med til­lægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i samsvar m ed standard EN 60974-- 1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF (1973--02-- 19) med tillegg 93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausvirtalähde LUA 400 sarjanumero 535 täyttää standardin EN 60974--1 vaatimukset direktiivin 73/23/EEC (19.2.1973) ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukai ­sesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source LUA 400 having serial number 535 complies with stan­dard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC (1973-- 02--19) and addendum 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LUA 400 mit Serien--Nr 535 mit der norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC (1973-- 02--19) mit der Ergänzung 93/68/EEC in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa­bilité que la source de courant de soudage LUA 400 portant le numéro de serié 535 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC (1973-- 02--19) avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasstroombron LUA 400 met serienummer 535 overeenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad (1973--02--19) met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LUA 400 con el número de serie 535 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la directiva 73/23/EEC (1973--02--19) con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon­sabilità che il generatore per saldatura LUA 400 numero di serie 535 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE (19/02/1973) e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LUA 400 númer o de série 535 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos con­stantes na directiva 73/23/EEC (19--02--1973) e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 95--06--21
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
5
DANSK
DANSK
INDLEDNING
LUA 400 er en svejseensretter, der er opbygget efter switch--m odeprincippet, til svej­sning med beklædte elektroder, TIG--svejsning, halvautomatsvejsning og fugebræn­ding. Avanceret elektronik giver bl.a. hurtig styring, lavt energiforbrug, glimrende svejseegenskaber og netspændingskompensering.
Switch--modeteknikken har medvirket til lav vægt og små dimensioner. Mærkeplade og tilslutningsdata er placeret på bagsiden af LUA. LUA leveres med to håndtag og tilslutningsbolte, unbrakonøgle og ledningskoblinger.
ADVARSEL
Dette produkt er beregnet til industriel anvendelse. Ved brug i husholdingen kan dette produkt forårsage radiostøj. Det er brugerens ansvar at tage de nødvendige forholdsregler.
ADVARSEL
SVEJSNING OG SKÆRING KAN VÆRE FARLIGT FOR BÅDE UDØVER OG OMGIVELSER. DERFOR SKAL DER VISES FORSIGTIGHED VED SVEJSNING OG SKÆRING. FØLG TIL ENHVER TID VÆRK­STEDETS OG ARBEJDSGIVERENS ANVISNINGER SOM BL A ER BASERET PÅ FØLGENDE INFOR­MATIONER
ELEKTRISK STØD -- Kan være dræbende.
S Svejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifølge de til enhver tid gældende forskrifter i ”Stærk-
strømsreglementet” og ”Fællesregulativet”.
S Rør aldrig ved spændingsførende dele eller elektroder med bare hænder eller iført våde eller fugtige
handsker.
S Sørg selv for under arbejdet at være isoleret fra jorden og/eller arbejdsemnet,
f eks ved brug af fodtøj med gummisål.
S Sørg for at stå støt og sikkert.
RØG OG GAS -- Kan være sundhedsfarligt.
S Hold ansigtet væk fra svejserøgen. S Brug ventilation og udsugning af svejserøg.
SVEJSE--/SKÆRELYS -- Kan ødelægge øjnene og give forbrændinger
S Beskyt øjnene og kroppen. Brug svejsehjelm med foreskrevet filtertæthed og beskyttende beklædning. S Skærm af mod dem, der arbejder rundt omkring, med skærme eller forhæng.
BRANDFARE
S Gnister kan forårsage brand sørg derfor for at, der ikke er antændelige genstande i nærheden af svej-
sepladsen.
STØJ -- Kraftig støj kan skade hørelsen
S Beskyt dine ører. Brug høreværn eller anden beskyttelse af hørelsen. S Advar folk i nærheden om risikoen.
VED FUNKTIONSFEJL -- Tag kontakt med en fagmand.
LÆS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN INSTALLATION OG IBRUGTAGNING
TÆNK PÅ AT BESKYTTE DEM SELV OG ANDRE
bu07d12d
-- 14 --
DANSK
Anvendelsesområde
LUA 400 er en glimrende løsning for den, der ønsker mulighed for samtlige svejse­metoder i en og samme strømkilde. Ved at kombinere basisenheden, strømkilden LUA 400, med ESAB standardkompo­nenter fås et komplet udstyr til MIG/MAG--, hånd-- eller TIG--svejsning. I denne brugsanvisning præsenteres kun strømkilden LUA 400. (bestillingsnumre for yderli­gere udstyr findes under ”Tilbehør”).
Håndsvejsning
Høj tomgangsspænding og et godt afpasset strømtilskud ved tænding af elektroden (”startstød”) giver sikkert startforløb og gentænding. LUAs ”anti --frysefunktion” formindsker stærkt risikoen for, at elektroden ”fryser” fast i arbejdsstykket. Hvis elektroden alligevel ”fryser fast”, styres svejsestrømmen ned, så elektroden kan løsnes uskadt og gentænding kan ske straks efter. Funktionen letter svejsning af især rodstrenge og sparer elektroder.
MIG/MAG--svejsning
Ved halvautomatisering kompletteres strømkilden med trådboks, svejsepistol og gas­flaske. Den mest moderne elektronik anvendes, hvilket har resulteret i en kompakt, lethånd­terlig og driftsikker halvautomat med første klasses egenskaber til MIG/MAG--svej­sning.
Ved at benytte ESABs brede sortiment af halvautomatkomponenter (trådbokse, fjern­styringer, svejsepistoler, aflastningsarm og køleaggregater) kan du skræddersy et udstyr til netop din arbejdsplads. ESABs specialbrochurer beskriver det brede halv­automatsortiment med tilbehør.
TIG--svejsning
I kombination med ESABs TIG--AID og TIG--brænder BTD er LUA 400 et glimrende aggregat til kvalificeret TIG-- svejsning. Ved TIG--svejsning i tyndplade er minimumsstrøm et krav. LUA 400 opfylder dette krav med en minimumsstrøm på kun 15 A.
Ved TIG--svejsning skal ”startstødet” og ”anti--frysefunktionen” slukkes. Dette sker med drejekontakten på frontpladen, som drejes til stilling ”TIG”.
bu07d12d
-- 15 --
DANSK
TEKNISK BESKRIVELSE
Sådan arbejder switch--modeteknikken i LUA. Den indkommende 3--fasede vekselstrøm ensrettes. Derefter omformes den påny til vekselstrøm ved hjælp af en meget højere frekvens end netspændingens. Efter transformering sker der igen en ensretning, hvorved man får en jævnstrøm til svej­sningen. Hele forløbet styres fra en styrekreds, som giver strømkilden den ønskede statiske karakteristik og dynamiske egenskaber.
LUA er opbygget i fire sektioner:
S Styreafsnittet på oversiden indeholder printkort, kontakter og styreelektronik.
S Blæserafsnittet indeholder blæser og effektmodstand.
S De øvrige komponenter er i hovedsagen opdelt i en net-- og en svejse--
komponentside.
Styresystem
I LUAs styresystem benyttes moderne elektronik for at få egenskaber, der resulterer i glimrende statiske og dynamiske egenskaber, høj virkningsgrad, høj effektfaktor, lav minimumsstrøm, ”startstød”, ”anti--frysning”, ”foldback”, galvanisk adskilt fjernindstil­ling, netspændingskompensering etc.
bu07d12d
-- 16 --
TEKNISKE DATA
Indstillingsområde 15 A/20 V -- 400 A/36 V TIG--svejsning 15-- 400 A Håndsvejsning 20-- 400 A Halvautomatsvejsning 45-- 400 A
Tilladt belastning Håndsvejsning
-- ved 35% intermittens
-- ved 60% intermittens
-- ved 100% intermittens
TIG--svejsning
-- vid 35% intermittens
-- vid 60% intermittens
-- vid 100% intermittens
Halvautomatsvejsning
-- ved 35% intermittens
-- ved 60% intermittens
-- ved 100% intermittens
400 A/36 V 315 A/32,6 V 150 A/26 V
400 A/26 V 315 A/22,6 V 250 A/20 V
400 A/34 V 315 A/30 V 200 A/24 V
DANSK
Tomgangsspænding 65--75 V Tomgangseffekt 0,06 kW Effektfaktor λ 0,94 Virkningsgrad η 0,80 Kapslingsklasse IP 23
Brugsklasse Vægt 48 kg
Nettilslutning
Spænding (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550 Frekvens (Hz) 50/60 50/60 50 60 50 60 Primærstrøm (A) 40 26 25 18 19 15 Sikringtræg(A) 35 20 20 20 20 20 Ledning (mm2) 4x6 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4 x2,5 4x2,5
Svejsestrømkilden opfylder kravene i henhold til IEC 974--1
Ledningstværsnit i henhold til svenske forskrifter.
Symbolet angiver, at strømkilden er konstrueret til brug i lokaler med forhøjet elektrisk risiko.
IP --koden beskriver graden af beskyttelse ved indkapsling, mod indtrængning af fas ­te genstande og vand.
Apparater mærke IP 23 er beregnet til indendørs og udendørs brug.
bu07d12d
-- 17 --
DANSK
INSTALLATION
Kontroller at svejseaggregatet er beregnet til den pågældende netspænding inden det sluttes til stikkontakten. . Spændingen er angivet på mærkepladen på bagsiden af LUA. LUA skal tilsluttes til trefaset netspænding.
LUA leveres med netledning. Netledningen er forbundet til skinnen K11 mærket L1, L2 og L3. Faserækkefølgen har ingen betydning. Ledningsgennemføringen og træ­kaflastningsklemmen sidder nederst til højre inden for ensretterens bagside. Forbind til beskyttelsesjord i henhold til gældende forskrifter.
En passende dimension på svejse-- og returkabel til LUA 400 er 50 mm2.
LUAs betjeningsorganer på fronten:
1. Hovedafbryder
2. Hvid lampe, der viser, når ensretteren er under spænding
3. Gul lampe, der lyser, hvis strømkilden er blevet for varm.
4. Drejeomskifter til valg mellem MIG/MAG--, hånd-- , eller TIG--svejsning
5. Håndhjul til indstilling af svejsestrømmen. Det er udstyret med planetgear til præcis indstilling. En glidekobling beskytter mod beskadigelse ved drejning ud over min. -­eller max.--stillingen.
6. Vippeafbryder til valg mellem strømindstil­ling på frontpanel eller indstilling med fjern­betjening.
7. Stikdåse til tilslutning af fjernbetjening.
LUAs betjeningsorganer på bagsiden:
bu07d001
8. Automatsikring, der beskytter mod over­belastning og for høje strømspidser
9. Stikdåse til tilslutning af trådboks o g fjernbetjening til M IG/MAG
10. Stikdåse til tilslutning af køleaggregat OCD1 alt. TIG--AID (220 V)
11. Sikringer
bu07d12d
-- 18 --
bu07d002
DANSK
DRIFT
1. LUA skal stå oprejst.
2. Sæt automatsikringen på bagsiden i stilling I.
3. Sæt hovedafbryderen i stilling I, hvorved kontrollampen tændes og blæseren starter.
4. Kontroller at luftgennemstrømningen ikke hindres.
5. Sæt drejekontakten til MIG/MAG--, hånd-- eller TIG--svejsning i ønsket stilling. Ved MIG/MAG--svejsning er der 3 stillinger at vælge imellem, hvor stilling A giver en ”koldere” svejsning og stilling C en ”varmere”.
6. Ved MMA--/TIG--svejsning sættes vippeafbryderen på frontpanelet til strømind­stilling med eller uden fjernbetjening.
7. Ved MIG/MAG--svejsning skal evt. fjernbetjening tilsluttes til stikdåsen på tråd­boksen, og vippeafbryderen på både trådboks og frontpanel skal sættes i positio­nen for tilsvarende strømindstilling.
8. Finindstil den ønskede svejsestrøm med håndhjulet på frontpanelet eller på evt. fjernbetjening. Se de pågældende brugsanvisninger.
9. Kontroller at ledningskoblingerne til svejse-- og r eturkabler er korrekt forbundet til LUA.
10. LUA e r klar til svejsning.
Driftsanvisninger for trådboks og TIG--AID følger med det pågældende udstyr.
Beskyttelse
Som tidligere nævnt sidder der en automatsikring på bagsiden af LUA.
Ved eventuel overbelastning eller hø j strømspids udløses denne automatsikring, d.v.s. den slår automatisk fra.
Ved fortsat drift skal automatsikringens bøjle sættes tilbage til Stilling I. Ved gentagne udløsninger skal der tilkaldes reparatør.
LUA er forsynet med en termovagt, som automatisk afbryder strømmen ved en evt. overbelastning eller overhedning, (gul lampe lyser). Den tænder automatisk for strømmen igen, når komponenterne er afkølet til et acceptabelt niveau.
bu07d12d
-- 19 --
DANSK
VEDLIGEHOLDELSE
Afhængigt af omgivelserne skal strømkilden med jævne mellemrum blæses ren med tør trykluft med nedsat tryk. Tilstoppet eller blokeret luftudgang/indsugning vil ellers medføre overhedning.
Reservedelsbestilling
Ved bestilling angives maskintype, maskinnummer samt betegnelse og reservedels­nummer ifølge reservedelsfortegnelsen. Dette letter ekspeditionen og sikrer korrekt levering.
TILBEHØR
LUA 400 i flerspændingsudførelse.
LUA 400 leveres for tilslutning til 380-- 415 V netspænding. Ved montering af et spændingsmodul kan LUA 400 også tilsluttes følgende spændinger:
220/380/415/500 V -- 50 Hz og 220/380/440/550 V -- 60 Hz.
Fjernbetjeninger
Best. nr.
S PHB 1 fjernbetjening 367 317--880
S PHB 2 fjernbetjening 367 318--880
S PHC 2 fjernbetjening 367 620--880
S PHA 5 pulsenhed
med Cannonstik 320 128--880 med Burndystik 367 970--880
S PHA 2 hot--startenhed 367 601--880
S Programmeringsenhed PAB 6 367 308--880
S Kraterfyldningsenhed PAC 8 367 305--880
S Kortpulsenhed PAD3 367 502--880
bu07d12d
-- 20 --
Tilslutnings-- og forlængerledninger
PHB 1, PHB 2, PHC 2, PHA 5 og PHA 2.
Best. nr.
S 5 m tilslutningsledning 367 144--881
S 10 m tilslutningsledning 367 144--882 S 25 m tilslutningsledning 367 144--883
S 25 m forlængerledning 367 662--880
Fjernbetjeningsledning PAB 6, PAC 8, PAD 3.
S 5 m, 367 144--884
S 10 m, 367 144--885
DANSK
S 16 m, 367 144--886
Omkoblingsenhed
S Til fast tilslutning. 321 170--880
S Til ledningstilslutning. 321 170--881
Som ekstra tilbehør til LUA fås:
Best. nr.
S Transportvogn til strømkilden 365 187--880
S LUA semi--vogn (Basic)
til strømkilde og trådboks 367 360--882
S LUA semi--vogn (vand)
til strømkilde og trådboks 367 360--880
S LUA maxi--vogn ”JUMBO” med
plads til køleaggregat og TIG--AID 367 360--881
S TIG-- M AID I--vogn 365 075--880
bu07d12d
-- 21 --
Loading...