ESAB LUA 400 Instruction manual [nl]

LUA 400
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
Valid from serial no. 535--xxx--xxxx0456 053 001 020311
SVENSKA 6.......................................................
INLEDNING 6..................................................
TEKNISK BESKRIVNING 8......................................
INSTALLATION 10...............................................
DRIFT 1 1.......................................................
TILLBEHÖR 12..................................................
DANSK 14..........................................................
INDLEDNING 14.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 16......................................
INSTALLATION 18...............................................
DRIFT 19.......................................................
TILBEHØR 20...................................................
NORSK 22.........................................................
INNLEDNING 22.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 24......................................
INSTALLERING 26...............................................
DRIFT 27.......................................................
TILBEHØR 28...................................................
SUOMI 30..........................................................
JOHDANTO 30..................................................
TEKNINEN KUVAUS 32..........................................
ASENNUS 34...................................................
KÄYTTÖ 35.....................................................
VARUSTEET 36.................................................
ENGLISH 38........................................................
INTRODUCTION 38..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 40...................................
INSTALLATION 42...............................................
OPERATION 43.................................................
ACCESSORIES 44...............................................
DEUTSCH 46.......................................................
EINLEITUNG 46.................................................
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 48................................
INSTALLATION 50...............................................
SCHWEISSBETRIEB 51..........................................
ZUBEHÖR 52...................................................
FRANÇAIS 54......................................................
INTRODUCTION 54..............................................
DESCRIPTION TECHNIQUE 56...................................
INSTALLATION 58...............................................
MISE EN SERVICE 59...........................................
ACCESSOIRES 60...............................................
2
NEDERLANDS 62...................................................
INLEIDING 62...................................................
TECHNISCHE BESCHRIJVING 64.................................
INSTALLATIE 66.................................................
BEDIENING 67..................................................
ACCESSOIRES 68...............................................
ESPAÑOL 70.......................................................
INTRODUCCION 70.............................................
DESCRIPCION TECNICA 72......................................
INSTALACION 74................................................
OPERACION 75.................................................
ACCESORIOS 76................................................
ITALIANO 78.......................................................
INTRODUZIONE 78..............................................
DESCRIZIONE TECNICA 80......................................
INSTALLAZIONE 82..............................................
ESERCIZIO 83..................................................
ACCESSORI 84.................................................
PORTUGUÊS 86....................................................
INTRODUÇÃO 86................................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 88........................................
INSTALAÇÃO 90................................................
FUNCIONAMENTO 91...........................................
ACESSÓRIOS 92................................................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare
parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst -- Lista
de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição -- 94......
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- Esquema -- 95...............
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla LUA 400 med serienummer 535 är i överensstämmelse med stan­dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med tillägg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at svejsestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i overensstemmelse med stan­dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med til­lægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i samsvar m ed standard EN 60974-- 1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF (1973--02-- 19) med tillegg 93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausvirtalähde LUA 400 sarjanumero 535 täyttää standardin EN 60974--1 vaatimukset direktiivin 73/23/EEC (19.2.1973) ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukai ­sesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source LUA 400 having serial number 535 complies with stan­dard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC (1973-- 02--19) and addendum 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LUA 400 mit Serien--Nr 535 mit der norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC (1973-- 02--19) mit der Ergänzung 93/68/EEC in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa­bilité que la source de courant de soudage LUA 400 portant le numéro de serié 535 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC (1973-- 02--19) avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasstroombron LUA 400 met serienummer 535 overeenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad (1973--02--19) met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LUA 400 con el número de serie 535 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la directiva 73/23/EEC (1973--02--19) con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon­sabilità che il generatore per saldatura LUA 400 numero di serie 535 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE (19/02/1973) e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LUA 400 númer o de série 535 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos con­stantes na directiva 73/23/EEC (19--02--1973) e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 95--06--21
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
INLEIDING
De LUA 400 is een lasgelijkrichter geconstrueerd volgens het conversieprincipe voor lassen met omhulde elektroden, TIG--lassen, halfautomatisch lassen en gutsen met luchtboog. Geavanceerde elektronica zorgt o.a. voor snelle sturing, een laag ener­gieverbruik, uitstekende laseigenschappen en netspanningscompensatie.
De conversietechniek heeft bijgedragen aan een laag gewicht en geringe afmetin­gen. Merkplaatje en aansluitgegevens zijn aan de achterzijde van de LUA geplaatst. De LUA wordt geleverd met twee handgrepen en aansluitbouten, een inbussleutel en kabelaansluitingen.
WAARSCHUWING
Dit produkt is bestemd voor industrieel gebruik. In een woonomgeving kan dit produkt radiostoring veroorzaken. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om passende voorzorgsmaatregelen te nemen.
WAARSCHUWING
DE VLAMBOOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDE­REN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN. VOLG DE VEILIGHEIDSVOOR­SCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHU­WINGSTEKST VAN DE PRODUCENT.
ELECTRISCHE SCHOK -- Kan dodelijk zijn
S Installeer en aard de lasuitrusting volgens de geldende normen. S Raak delen die onder stroom staan en electroden niet aan met onbedekte handen of met natte
beschermuitrusting.
S Zorg ervoor dat u geïsoleerd staat van de aarde en van het werkstuk. S Zorg ervoor dat u een veilige werkhouding hebt.
ROOK EN GAS -- Kunnen uw gezondheid schaden
S Zorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt. S Ververs regelmatig de lucht in de werkruimte en zorg ervoor dat de lasrook en het gas afgezo-
gen worden.
LICHTSTRALEN -- Kunnen de ogen beschadigen en de huid verbranden
S Bescherm uw ogen en uw lichaam. Gebruik een geschikte lashelm met filter en draag altijd be-
schermende kleding.
S Scherm uw werkruimte af met geschikte beschermmiddelen of gordijnen, zodat niemand an-
ders gewond kan raken.
BRANDGEVAAR
S De vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen brandgevaarlijk mate-
riaal in de buurt is.
LAWAAI -- Geluidsoverlast kan het gehoor beschadigen
S Bescherm uw oren. Gebruik gehoorbeschermers of andere gehoorbescherming. S Waarschuw omstanders voor de gevaren.
BIJ DEFECTEN -- Neem contact op met een vakman.
bu07d12h
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GRONDIG DOOR VOOR U
OVERGAAT TOT INSTALLATIE EN GEBRUIK.
BESCHERM UZELF EN DE ANDEREN!
-- 6 2 --
NEDERLANDS
Gebruiksterrein
De LUA 400 is een uitstekende oplossing als u in één en dezelfde stroombron de be­schikking wilt hebben over alle lasmethoden. Door de basiseenheid, stroombron LUA 400, te combineren met ESAB standard­componenten krijgt u een complete uitrusting voor MIG/MAG--, handmatig of TIG-­lassen. In deze gebruiksaanwijzing wordt uitsluitend stroombron LUA 400 gepresen­teerd. (bestelnummers voor aanvullende uitrusting staan onder ”Accessoires”).
Handmatig lassen
Een hoge nullastspanning en een goed afgewogen stroomtoevoer bij ontsteken van de elektrode (”startpuff”) zorgen voor een betrouwbare start en heraanslag. De ”anti-­vriesfunctie” van de LUA vermindert het risico dat de elektrode aan het werkstuk ”vastvriest” aanzienlijk. Als de elektrode desondanks ”vastvriest” wordt de lasstroom naar beneden gestuurd, zodat de elektrode onbeschadigd kan loslaten en er onmid­dellijk heraanslag kan plaatsvinden. De functie vergemakkelijkt het lassen van m.n. hoofdlassen en bespaart elektroden.
MIG/MAG--lassen
Voor halfautomatisering wordt de stroombron gecompleteerd met aanvoereenheid, laspistool en gasfles. De modernste elektronica is gebruikt, hetgeen geresulteerd heeft in een compacte, handzame en betrouwbare halfautomaat met eersteklas ei­genschappen voor MIG/MAG--lassen.
Door gebruik te maken van het brede ESAB--assortiment aan halfautomaat--onder­delen (aanvoereenheden, afstandsbedieningen, laspistolen, ontlastarm en koelag­gregaat) kunt u de uitrusting voor uw werkplek op maat maken. De speciale brochu­res van ESAB beschrijven het brede assortiment halfautomaten met toebehoren.
TIG--lassen
Gecombineerd met de TIG--AID en de TIG--brander BTD van ESAB is de LUA 400 een uitstekend aggregaat voor gekwalificeerd TIG--lassen. Bij TIG--lassen in bladmetaal is minimumstroom een vereiste. De LUA 400 voldoet aan deze eis met een minimumstroom van slechts 15 A.
Bij TIG--lassen m oet de ”startpuff” en de ”anti-- vriesfunctie” worden uitgeschakeld. Dit gebeurt met de draaiknop op het voorpaneel, die in de stand ”TIG” wordt gezet.
bu07d12h
-- 6 3 --
NEDERLANDS
TECHNISCHE BESCHRIJVING
ZowerktdeconvertorindeLUA. De binnenkomende 3--fase wisselstroom wordt gelijkgericht. Vervolgens wordt deze weer omgezet in wisselstroom met behulp van een veel hogere frequentie dan die van de netspanning. Na deze omzetting vindt nogmaals gelijkrichten plaats, waarbij men een gelijkstroom voor lassen verkrijgt. Het gehele verloop wordt gestuurd vanuit een controlecircuit, dat de stroombron de gewenste statische karakteristiek en dyna­mische eigenschappen verleent.
De LUA is opgebouwd uit vier secties:
S Het bedieningscompartiment aan de bovenzijde bevat printplaat, besturingsorga-
nen en --elektronica.
S Het ventilatorcompartiment bevat ventilator en vermogensweerstand.
S De overige onderdelen zijn in hoofdzaak verdeeld in een net-- en een lascompo-
nentkant.
Controlesysteem
In het controlesysteem van de LUA is moderne elektronica gebruikt om eigenschap­pen te verkrijgen die in uitstekende statische en dynamische eigenschappen, een hoge mate van effectiviteit, een hoge vermogensfactor, een lage minimumstroom, ”startpuff”, ”antivries”, ”foldback”, een galvanisch afgescheiden afstandsbediening, netspanningscompensatie etc. resulteren.
bu07d12h
-- 6 4 --
TECHNISCHE GEGEVENS
Instelbereik 15 A/20 V -- 400 A/36 V TIG--lassen 15--400 A Handmatig lassen 20-- 400 A Halfautomatisch lassen 45--400 A
Toegestane b elastin g
Handmatig lassen
-- bij 35% intermittentie
-- bij 60% intermittentie
-- bij 100% intermittentie
TIG-- lassen
-- bij 35% intermittentie
-- bij 60% intermittentie
-- bij 100% intermittentie
400 A/36 V 315 A/32,6 V 150 A/26 V
400 A/26 V 315 A/22,6 V 250 A/20 V
NEDERLANDS
Halfautomatisch lassen
-- bij 35% intermittentie
-- bij 60% intermittentie
-- bij 100% intermittentie
400 A/34 V 315 A/30 V 200 A/24 V
Nullastspanning 65-- 75 V Nullastvermogen 0,06 kW Vermogensfactor λ 0,94 Mate van effectiviteit η 0,80 Klasse omhulsel IP 23
Gebruiksklasse Gewicht 48 kg
Netaansluiting
Spanning (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550 Frequentie (Hz) 50/60 50/60 50 60 50 60 Primaire stroom (A) 40 26 25 18 19 15 Zekering traag (A) 35 20 20 20 20 20 Kabel (mm2) 4x6 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5
De lasstroombron voldoet aan de eisen van IEC 974--1
Netkabeldoorsnee overeenkomstig Zweedse voorschriften.
Het symbool
houdt in dat de stroombron is geconstrueerd voor gebruik in ruim-
ten met verhoogd elektrisch risico.
De IP--code beschrijft de graad van beveiliging door het omhulsel tegen het binnen­dringen van vaste voorwerpen en water.
Een apparaat gemerkt met IP 23 is bedoeld voor gebruik binnens-- en buitenshuis.
bu07d12h
-- 6 5 --
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Controleer of het lasaggregaat is berekend op de netspanning in kwestie voordat het wordt aangesloten op het elektrisch contact. De spanning is aangegeven op het merkplaatje aan de achterzijde van de LUA. De LUA moet worden aangesloten op een drie--fasennet.
De LUA wordt geleverd met netkabel. De netkabel is aangesloten op de aansluit­strook K11 gemerkt L1, L2 en L3. De fasevolgorde is niet van belang. De kabeldoor­voer en de drukontlastklem zijn helemaal rechts onderaan geplaatst aan de binnen­kant van de achterzijde van de gelijkrichter. Veiligheidsaarden volgens de geldende voorschriften.
De juiste las-- en retourkabel voor de LUA 400 is 50 mm2.
De besturingsorganen van de LUA op het voorpaneel:
1. Hoofdschakelaar
2. Witte lamp die laat zien wanneer de gelijk ­richter onder spanning staat
3. Gele lamp: brandt als de stroombron te warm is geworden.
4. Draaiknop voor keuze tussen MIG/MAG--, handmatig of TIG--lassen
5. Knop voor instelling van de lasstroom. Deze is voorzien van een planeetwiel voor een nauwkeurige instelling. Een slipkoppeling beveiligt tegen beschadigingen bij draaien naar de minimum-- of maximumstand
6. Tuimelschakelaar voor keuze tussen stroominstelling op het frontpaneel of instel­ling met F--apparaat
7. Uitgang voor aansluiting van F--apparaat
De besturingsorganen van de LUA aan de achterzijde:
bu07d001
8. Automatische stroomveiligheid die be­veiligt tegen overbelasting en te hoge stroompieken
9. Uitgang voor de aansluiting van aan­voereenheid en F--apparaat MIG/ MAG
10. Uitgang voor de aansluiting van koe­laggregaat OCD1 of TIG--AID (220 V)
11. Zekeringen
bu07d12h
bu07d002
-- 6 6 --
NEDERLANDS
BEDIENING
1. De LUA moet rechtop staan.
2. Zet de automatische stroomveiligheid aan de achterkant op stand I.
3. Zet de hoofdschakelaar op stand I, waarbij het waarschuwingslampje gaat bran­den en de ventilator start.
4. Controleer of de doorstroming van lucht niet wordt belemmerd.
5. Zet de draaiknop voor MIG/MAG--, handmatig of T IG--lassen in de juiste stand. Bij MIG/MAG--lassen kunt u kiezen uit 3 standen, waarbij stand A een ”koudere” las en stand C een ”warmere” is.
6. Bij MMA--/TIG-- lassen wordt de tuimelschakelaar op het frontpaneel ingesteld voor stroom instelling met of zonder afstandsbediening.
7. Bij MIG/MAG--lassen moet een evt. afstandsbediening worden aangesloten op de uitgang op de aanvoereenheid en dan moeten de tuimelschakelaars op zowel aanvoereenheid als frontpaneel in de corresponderende stroominstellingsstand worden gezet.
8. Regel de precisieafstelling van de gewenste lasstroom met de knop op het fr ont­paneel of op de evt. afstandsbediening. Zie de bijbehorende gebruiksaanwijzin­gen.
9. Controleer of de kabelaansluitingen voor las-- en retourleidingen goed op de LUA zijn aangesloten.
10. De LUA is gereed voor lassen.
Gebruiksaanwijzingen voor aanvoereenheid en TIG--AID zijn bij de desbetreffende uitrusting bijgesloten.
Veiligheidsvoorzieningen
Als eerder genoemd, aan de achterzijde van de LUA bevindt zich een automatische stroomveiligheid.
Bij eventuele overbelasting of een hogestroompiek wordt deze automatische stroom­veiligheid geactiveerd, d.w.z. hij slaat automatisch uit.
Om verder te kunnen werken moet de beugel van de automatische beveiliging wor­den teruggezet in Stand I. Bij herhaald activeren moet de hulp van een reparateur worden ingeroepen.
De LUA is voorzien van een thermobewaking, die de stroom bij evt. overbelasting of oververhitting automatisch onderbreekt (er brandt een geel lampje). Deze wordt au­tomatisch weer aangesloten als de onderdelen tot een acceptabel niveau zijn afge ­koeld.
bu07d12h
-- 6 7 --
NEDERLANDS
ONDERHOUD
Afhankelijk van de omgeving moet de stroombron geregeld worden schoongeblazen met droge gereduceerde perslucht. Een verstopte of geblokkeerde luchtuitlaat/inlaat leidt anders tot oververhitting.
Bestellen van reserveonderdelen
Bij bestellingen moet het type machine, het machinenummer alsmede de naam en het nummer van het reserveonderdeel overeenkomstig de lijst van reserveonderde­len worden aangegeven. Dit vergemakkelijkt de afhandeling en garandeert correcte levering.
ACCESSOIRES
De LUA 400 in meerspanningsuitvoering
De LUA 400 wordt geleverd voor aansluiting op 380--415 V netspanning. Door het monteren van een spanningsmoduul kan de LUA 400 ook worden aangesloten op de volgende spanningen:
220/380/415/500 V -- 50 Hz en 220/380/440/550 V -- 60 Hz.
Afstandsbedieningen
Best nr
S PHB 1 afstandsbediening 367 317--880
S PHB 2 afstandsbediening 367 318--880
S PHC 2 afstandsbediening 367 620--880
S PHA 5 pulsapparaat
met Cannoncontact 320 128--880 met Burndycontact 367 970--880
S PHA 2 hot--startapparaat 367 601--880
S Programmeerapparatuur PAB 6 367 308-- 880
S Kratervulapparaat PAC 8 367 305--880
S Kortpulsapparaat PAD 3 367 502--880
bu07d12h
-- 6 8 --
Aansluit-- en verlengkabels
PHB 1, PHB 2, PHC 2, PHA 5 en PHA 2.
Best nr
S 5 m aansluitkabel 367 144--881
S 10 m aansluitkabel 367 144--882
S 25 m aansluitkabel 367 144--883
S 25 m verlengkabel 367 662--880
Afstandsbedieningskabel PAB 6, PAC 8, PAD 3.
S 5 m, 367 144--884
S 10 m, 367 144--885
S 16 m, 367 144--886
NEDERLANDS
Omschakeltoestel
S Voor vaste aansluiting. 321 170--880
S Voor kabelaansluiting. 321 170--881
Als extra accessoire voor de LUA is verkrijgbaar:
Best nr
S Transportlorrie voor de stroombron 365 187--880
S LUA semi --lorrie (Basic)
voor stroombron en aanvoereenheid 367 360--882
S LUA semi--lorrie (water)
voor stroombron en aanvoereenheid 367 360--880
S LUA maxi--lorrie ”JUMBO”
met plaats voor een koelaggregaat en TIG--AID 367 360--881
S TIG--M AID I--lorrie 365 075--880
bu07d12h
-- 6 9 --
Loading...