ESAB LUA 400 Instruction manual [no]

LUA 400
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
Valid from serial no. 535--xxx--xxxx0456 053 001 020311
SVENSKA 6.......................................................
INLEDNING 6..................................................
TEKNISK BESKRIVNING 8......................................
INSTALLATION 10...............................................
DRIFT 1 1.......................................................
TILLBEHÖR 12..................................................
DANSK 14..........................................................
INDLEDNING 14.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 16......................................
INSTALLATION 18...............................................
DRIFT 19.......................................................
TILBEHØR 20...................................................
NORSK 22.........................................................
INNLEDNING 22.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 24......................................
INSTALLERING 26...............................................
DRIFT 27.......................................................
TILBEHØR 28...................................................
SUOMI 30..........................................................
JOHDANTO 30..................................................
TEKNINEN KUVAUS 32..........................................
ASENNUS 34...................................................
KÄYTTÖ 35.....................................................
VARUSTEET 36.................................................
ENGLISH 38........................................................
INTRODUCTION 38..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 40...................................
INSTALLATION 42...............................................
OPERATION 43.................................................
ACCESSORIES 44...............................................
DEUTSCH 46.......................................................
EINLEITUNG 46.................................................
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 48................................
INSTALLATION 50...............................................
SCHWEISSBETRIEB 51..........................................
ZUBEHÖR 52...................................................
FRANÇAIS 54......................................................
INTRODUCTION 54..............................................
DESCRIPTION TECHNIQUE 56...................................
INSTALLATION 58...............................................
MISE EN SERVICE 59...........................................
ACCESSOIRES 60...............................................
2
NEDERLANDS 62...................................................
INLEIDING 62...................................................
TECHNISCHE BESCHRIJVING 64.................................
INSTALLATIE 66.................................................
BEDIENING 67..................................................
ACCESSOIRES 68...............................................
ESPAÑOL 70.......................................................
INTRODUCCION 70.............................................
DESCRIPCION TECNICA 72......................................
INSTALACION 74................................................
OPERACION 75.................................................
ACCESORIOS 76................................................
ITALIANO 78.......................................................
INTRODUZIONE 78..............................................
DESCRIZIONE TECNICA 80......................................
INSTALLAZIONE 82..............................................
ESERCIZIO 83..................................................
ACCESSORI 84.................................................
PORTUGUÊS 86....................................................
INTRODUÇÃO 86................................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 88........................................
INSTALAÇÃO 90................................................
FUNCIONAMENTO 91...........................................
ACESSÓRIOS 92................................................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare
parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst -- Lista
de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição -- 94......
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- Esquema -- 95...............
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla LUA 400 med serienummer 535 är i överensstämmelse med stan­dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med tillägg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at svejsestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i overensstemmelse med stan­dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med til­lægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i samsvar m ed standard EN 60974-- 1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF (1973--02-- 19) med tillegg 93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausvirtalähde LUA 400 sarjanumero 535 täyttää standardin EN 60974--1 vaatimukset direktiivin 73/23/EEC (19.2.1973) ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukai ­sesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source LUA 400 having serial number 535 complies with stan­dard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC (1973-- 02--19) and addendum 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LUA 400 mit Serien--Nr 535 mit der norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC (1973-- 02--19) mit der Ergänzung 93/68/EEC in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa­bilité que la source de courant de soudage LUA 400 portant le numéro de serié 535 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC (1973-- 02--19) avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor­delijkheid dat lasstroombron LUA 400 met serienummer 535 overeenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad (1973--02--19) met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LUA 400 con el número de serie 535 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la directiva 73/23/EEC (1973--02--19) con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon­sabilità che il generatore per saldatura LUA 400 numero di serie 535 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE (19/02/1973) e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LUA 400 númer o de série 535 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos con­stantes na directiva 73/23/EEC (19--02--1973) e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 95--06--21
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
5
NORSK
NORSK
INNLEDNING
LUA 400 er en sveiselikeretter bygd på inverteringsteknikken for sveising med dekkede elektroder, TIG--sveising, halvautomatsveising og luftbuemeisling. Avansert elektronikk gir bl.a. rask styring, lavt energiforbruk, utmerkede sveiseegenskaper og nettspenningskompensering.
Inverteringsteknikken har bidratt til lav vekt og små dimensjoner. Merkeplate og tilko­plingsdata er plassert på baksiden av LUA. LUA leveres med to håndtak og tilkoplingsbolter, sekskantnøkkel og kabeltilkoplin­ger.
ADVARSEL
Dette produktet er tiltenkt industriell bruk. I hjemmemiljøer kan dette produktet forårsake radiostøy. Det er brukerens ansvar å ta de nødvendige forholdsregler.
ADVARSEL
BUESVEISING OG BRENNING KAN MEDFØRE FARE FOR SKADE PÅ DEG SELV OG ANDRE. VÆR DERFOR FORSIKTIG UNDER SVEISING. FØLG SIKKERHETSFORSKRIFTENE FRA ARBEID­SGIVEREN, SOM SKAL VÆRE BASERT PÅ PRODUSENTENS ADVARSLER.
ELEKTRISK STØT -- Kan være dødelig
S Sveiseutstyret må installeres og jordes i henhold til aktuelle standarder. S Berør ikke strømførende deler eller elektroder med bare hender eller med vått verneutstyr. S Isoler deg selv fra jord og fra arbeidsstykket. S Sørg for at din arbeidsstilling er sikker.
RØYK OG GASS -- Kan være helsefarlig
S Hold ansiktet borte fra sveiserøyken. S Ventiler og sørg for avsug av sveiserøyk og -- gass fra ditt eget og andres arbeidsområde.
LYSSTRÅLER -- Kan skade øynene og brenne huden
S Beskytt øynene og kroppe. Bruk egnet sveisehjelm med filterinnsats, og bruk verneklær. S Beskytt omkringstående personer med egnede verneskjermer eller forheng.
BRANNFARE
S Gnister kan føre til brann. Påse derfor at det ikke finnes brennbare gjenstander
inærheten av sveiseplassen.
STØJ -- Overdreven støy kan skade hørselen
S Beskytt ørene. Bruk øreklokker eller annen form for hørselvern. S Advar de som oppholder seg i nærheten om faren.
VED FEIL -- Ta kontakt med fagmann.
LES OG FORSTÅ BRUKSANVISNINGEN FØR UTSTYRET INSTALLERES OG BRUKES
TA VARE PÅ DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET!
bu07d12n
-- 22 --
NORSK
Bruksområde
LUA 400 er en utmerket løsning for den som ønsker å ha tilgang på alle sveisemeto ­der i en og samme strømkilde. Ved å kombinere grunnenheten, strømkilden LUA 400, med ESABs standardkompo­nenter får man et komplett utstyr for MIG/MAG--, hånd-- eller TIG--sveising. I denne bruksanvisningen presenter es bare strømkilden LUA 400 (bestillingsnummer for kompletteringsutstyr finner du under ”Tilbehør”).
Håndsveising
Høy tomgangsspenning og en godt avpasset strømforsyning ved tenning av elektro­den (”startstøt”) gir sikker start og gjentenning. LUAs ”antifrysfunksjon” bidrar til at faren for at elektroden ”fryser” fast i arbeids-­stykket blir betydelig redusert. Hvis elektroden likevel ”fryser fast”, styres sveisest­rømmen ned, slik at elektroden kan løsnes uskadd og umiddelbart kan tennes på nytt. Funksjonen letter sveising av først og fremst rotstrenger og sparer elektroden.
MIG/MAG--sveising
For halvautomatisering kompletteres strømkilden med materenhet, sveisepistol og gassflaske. Man har benyttet den mest moderne elektronikken, noe som har resultert i en kom­pakt, letthåndterlig og driftssikker halvautomat med førsteklasses egenskaper for MIG/MAG--sveising.
Ved å benytte ESABs brede sortiment av halvautomatkomponenter (materenheter, fjernkontroller, sveisepistoler, avlastningsarmer og kjøleaggregater) kan du skredder­sy utstyret for din arbeidsplass. ESABs spesialbrosjyrer beskriver det brede halv-­automatsortimentet med tilbehør.
TIG--sveising
Kombinert med ESABs TIG--AID og TIG--brenner BTD er LUA 400 et utmerket ag­gregat for kvalifisert TIG --sveising. Ved TIG--sveising på tynt metall er m inimumsstrøm et krav. LUA 400 oppfyller dette kravet med en minimumsstrøm på bare 15 A.
Ved TIG--sveising må ”startstøtet” og ”antifrysfunksjonen” koples fra. Dette blir gjort med vribryteren på frontplaten som stilles i posisjon ”TIG”.
bu07d12n
-- 2 3 --
NORSK
TEKNISK BESKRIVELSE
Slik arbeider inverteringsteknikken i LUA: Den inngående 3--fasede vekselstrømmen blir likerettet. Deretter blir den omdannet på nytt til vekselstrøm ved hjelp av en mye høyere frekvens enn nettspenningens. Etter omdanningen skjer det på nytt en likeretting, slik at man får en likestrøm for sveising. Hele forløpet blir styrt fra en kontrollkrets som gir strømkilden den ønskede statiske karakteristikk og dynamiske egenskaper.
LUA er oppbygd i fire deler:
S Styringsdelen på oversiden inneholder kretskort, betjeningsorganer og styringse-
lektronikk.
S Vifterommet inneholder vifte og effektmotstand.
S De andre komponentene er i hovedsak oppdelt i en nett-- og en sveisekompo-
nentside.
Kontrollsystem
I LUAs kontrollsystem har man benyttet moderne elektronikk for å få fram egenska­per som resulterer i utmerkede statiske og dynamiske egenskaper, høy virknings­grad, høy effektfaktor, lav minimumsstrøm, ”startstøt”, ”antifrys”, ”foldback”, galva­nisk atskilt fjerninnstilling, nettspenningskompensering osv.
bu07d12n
-- 2 4 --
TEKNISKE DATA
Innstillingsområde 15 A/20 V -- 400 A/36 V TIG--sveising 15--400 A Håndsveising 20-- 400 A Halvautomatsveising 45-- 400 A
Tillatt belastning Håndsveising
--ved35%intermittens
--ved60%intermittens
-- ved 100 % intermittens
TIG--sveising
--ved35%intermittens
--ved60%intermittens
-- ved 100 % intermittens
Halvautomatsveising
--ved35%intermittens
--ved60%intermittens
-- ved 100 % intermittens
400 A/36 V 315 A/32,6 V 150 A/26 V
400 A/26 V 315 A/22,6 V 250 A/20 V
400 A/34 V 315 A/30 V 200 A/24 V
NORSK
Tomgangsspenning 65-- 75 V Tomgangseffekt 0,06 kW Effektfaktor λ 0,94 Virkningsgrad η 0,80 Kapslingsklasse IP 23
Bruksklasse Vekt 48 kg
Nettilkopling
Spenning (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550 Frekvens (Hz) 50/60 50/60 50 60 50 60 Primærstrøm (A) 40 26 25 18 19 15 Sikringtreg(A) 35 20 20 20 20 20 Kabel (mm2) 4x6 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4 x2,5 4x2,5
Sveisestrømkilden oppfyller kravene i samsvar med IEC 974--1
Nettkabeltverrsnitt i overensstemmelse med norske forskrifter.
Symbolet innebærer at strømkilden er konstruert for bruk på steder med økt strømfare.
IP --koden beskriver graden av beskyttelse gjennom kapsling, mot inntrenging av faste gjenstander og vann.
Apparater merket IP 23 er beregnet for bruk innen-- og utendørs
bu07d12n
-- 2 5 --
NORSK
INSTALLERING
Kontroller at sveiseaggregatet er beregnet for den aktuelle nettspenningen fø r det koples til strømuttaket. Spenningen er angitt på merkeplaten på baksiden av LUA. LUA må koples til trefasenett.
LUA leveres med nettkabel. Nettkabelen er koplet til jordklemmen K11 merket L1, L2 og L3. Faserekkefølgen er uten betydning. Kabelgjennomføringen og avlastnings­klemmen er plassert nederst til høyre på likeretterens bakside. Må jordes i overens­stemmelse med gjeldende forskrifter.
Egnet sveisekabel og returledning for LUA 400 er 50 mm2.
LUAs betjeningsorganer på fronten:
1. Hovedstrømbryter
2. Hvit lampe som viser når likeretteren er under spenning
3. Gul lampe som lyser hvis strømkilden har blitt fo r varm.
4. Vribryteren for valg mellom MIG/MAG--, hånd--, eller TIG--sveising
5. Hjul for innstilling av sveisestrømmen. Det er utstyrt med planetdrev for nøyaktig inn­stilling. En glidekopling beskytter mot ska­der ved vridning mot min-- eller maks--inn­stilling
6. Vippebryteren for valg mellom strøminnstil­ling på frontpanelet eller innstilling med fjernstyringsenhet
7. Uttak for tilkopling av fjernstyringsenhet
LUAs betjeningsorganer på baksiden:
bu07d001
8. Automatsikring som beskytter mot over­belastning og for høye strømtopper
9. Uttak for tilkopling av mateverk og fjern­styringsenhet for MIG/MAG
10. Uttak for tilkopling av kjøleaggregat OCD1 eller TIG--AID (220 V)
11. Sikringer
bu07d12n
bu07d002
-- 2 6 --
NORSK
DRIFT
1. LUA må stå loddrett.
2. Sett automatsikringen på baksiden i posisjon I.
3. Sett hovedstrømbryteren i posisjon I, slik at signallampen blir tent og viften star­ter.
4. Kontroller at luftgjennomstrømningen ikke hindres.
5. Sett vribryteren for MIG/MAG--, hånd-- eller TIG--sveising i ønsket posisjon. Ved MIG/MAG--sveising er det 3 innstillinger å velge mellom der posisjon A gir en ”kaldere” sveis og posisjon C en ”varmere”.
6. Ved MMA--/TIG--sveising stilles vippebryteren på frontpanelet for strøminnstilling med eller uten fjernenhet.
7. Ved MIG/MAG--sveising må evt. fjernenhet koples til uttaket på mateverket, og da må vippebryterne på begge mateverk og frontpaneler settes i tilsvarende strøminnstillingsposisjon.
8. Fininnstill ønsket sveisestrøm med hjulet på frontpanelet eller evt. på fjernenhe­ten. Se tilsvarende bruksanvisninger.
9. Kontroller at kabelkoplingene for sveisekabel og returledning er skikkelig koplet til LUA.
10. LUA e r klar for sveising.
Driftsanvisninger for mateverk og TIG--AID følger med det aktuelle utstyret.
Verneanordninger
Som tidligere nevnt finnes det en automatsikring på LUAs bakside.
Ved eventuell overbelastning eller strø m støt blir denne automatsikringen utløst, dvs. den slår seg automatisk av.
Ved fortsatt drift m å automatsikringen tilbakestilles til posisjon I. Ved gjentatte utko­plinger må elektriker tilkalles.
LUA er utstyrt med en termosikring som automatisk bryter strømmen ved en evt. overbelastning eller overoppheting (gul lampe lyser). Den blir automatisk tilbakestilt når komponentene er avkjølt til akseptabelt nivå.
bu07d12n
-- 2 7 --
NORSK
VEDLIKEHOLD
Avhengig av miljøet må strømkilden med jevne me llom rom blåses ren med tørr redu­sert trykkluft. Tilstoppet eller blokkert luftutløp/inntak vil ellers føre til overoppheting.
Bestilling av reservedeler
Ved bestilling oppgis maskintype, maskinnummer, samt benevnelse og reservedels­nummer i overensstemmelse med reservedelslisten. Dette letter ekspederingen og sikrer korrekt levering.
TILBEHØR
LUA 400 i flerspenningsutførelse.
LUA 400 leveres for tilkopling til 380-- 415 V nettspenning. Ved å m ontere en spen ­ningsmodul kan LUA 400 også koples til følgende spenninger:
220/380/415/500 V -- 50 Hz og 220/380/440/550 V -- 60 Hz.
Fjerninnstillingsenheter
Best nr
S PHB 1 fjerninnstillingsenhet 367 317--880
S PHB 2 fjerninnstillingsenhet 367 318--880
S PHC 2 fjerninnstillingsenhet 367 620--880
S PHA 5 pulsenhet
med Cannon--kontakt 320 128--880 med Burndy--kontakt 367 970--880
S PHA 2 hot--startenhet 367 601--880
S Programmeringsenhet PAB 6 367 308--880
S Kraterfyllingsenhet PAC 8 367 305--880
S Kortpulseringsenhet PAD 3 367 502--880
bu07d12n
-- 2 8 --
Tilkoplings-- og skjøtekabler
PHB 1, PHB 2, PHC 2, PHA 5 og PHA 2.
Best nr
S 5 m tilkoplingskabel 367 144--881
S 10 m tilkoplingskabel 367 144--882 S 25 m tilkoplingskabel 367 144--883
S 25 m skjøtekabel 367 662--880
Kabel for fjernstyringsenhet PAB 6, PAC 8, PAD 3.
S 5 m, 367 144--884
S 10 m, 367 144--885
NORSK
S 16 m, 367 144--886
Omkoplingsenhet
S For fast tilkopling. 321 170--880
S For tilkopling av kabel. 321 170--881
Ekstra tilbehør til LUA:
Best nr
S Transportvogn for strømkilden 365 187--880
S LUA semi--vogn (Basic)
for strømkilde og mateverk 367 360--882
S LUA semi--vogn (vann)
for strømkilde og mateverk 367 360--880
S LUA maxi--vogn ”JUMBO”
med plass for kjøleaggregat og TIG--AID 367 360--881
S TIG-- M AID I--vogn 365 075--880
bu07d12n
-- 2 9 --
Loading...