ESAB LTU 150 Instruction manual [pt]

Page 1
Handy Tig 150
LTU 150
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções
ПдзгЯет чсЮуещт
Instrukjca obs³ugi
Valid for Serial NO 750 XXX--XXXX0457 610 001 981026
Page 2
SVENSKA 3..............................................
DANSK 11................................................
NORSK 19................................................
SUOMI 27................................................
ENGLISH 35..............................................
DEUTSCH 43.............................................
FRANÇAIS 51.............................................
NEDERLANDS 59.........................................
ESPAÑOL 67..............................................
ITALIANO 75..............................................
PORTUGUÊS 83..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 91.............................................
POLSKI 99.................................................
Rätt ti ll ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
Page 3
PORTUGUÊS
1DIRECTIVA 84........................................................
2 SEGURANÇA 84......................................................
3 INTRODUÇÃO 85.....................................................
3.1 ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS 86.............................................
4 INSTALAÇÃO 87......................................................
5 OPERAÇÃO 88.......................................................
6 MANUTENÇÃO 90....................................................
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES 90.......................
8 ACESSORIOS 90.....................................................
ESQUEMA 108...........................................................
LISTA DE COMPONENTES 109............................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 111..................................
TOCp
-- 8 3 --
Page 4
PT
1DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, certifica, sob a sua própria res­ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTU 150 desde número de série 750 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes na directiva (73/23/EEC) e com o suplemento ( 93/68/EEC), norma EN 50199 segundo os requisitos constantes na directiva (89/336/EEC) e com o suple­mento (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Laxå 97--12--04
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SEGURANÇA
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES­PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEX­TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas. S Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar. S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura. S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva. S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
bt20d13p
-- 8 4 --
Page 5
PT
3 INTRODUÇÃO
ATENÇÃO! Toda a responsabilidade de garantia do revendedor deixa de ser válida caso o cliente, durante o prazo de validade da garantia, faça q ualquer intervençåo na máquina a fim de reparar eventuais avarias.
Handy Tig 150 é u m rectificador de corrente de soldadura baseado na técnica de
conversão de corrente, destinado às soldaduras TIG e com eléctrodos revestidos. A tecnologia de rectificação contribui para baixo consumo de energia, baixo peso e
dimensões pequenas. A electrotécnica avançada confere, entre outras coisas, regulação rápida e excelentes caracter’sticas de soldagem.
Handy Tig 150 entrega--se completo com 3 metros de cabo de rede, 3 metros de cabo de retorno, mangueira de gás e abraçadeiras para mangueira.
-- 8 5 --bt20d13p
Page 6
PT
3.1 ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS
Carga permitida a
25 % intermitência, MMA 150 A/26 V 35 % intermitência, TIG 140 A/16 V 60 % intermitência 110 A/25 V 100 % intermitência 90 A/24 V
Âmbito de regulação, TIG 3--150 A Âmbito de regulação, MMA 3--150 A
Slope up, regulável no cartão de circúito. 0--5 s Slope down 0,1--10 s
Pré--fluxo de gás, regulável no cartão de circúito. 0--5 s Pós--fluxo de gás 5--2 0 s
Tensão marcha em vazio 70--90 V Potência marcha em vazio 62 W Potência activa, P
com corrente máxima MMA 4,9 kW
Potência virtual, S
com corrente máxima MMA 8 kVa
Factor de potência, com cor. máx. MMA 0,6 Grau de rendimento, com cor. máx. MMA 0,79 Fusível, de funcionamento retardado 16 A * Cabo de rede, area 3x1,5 mm
2
Dimensões 483x232x402 mm Peso 17 kg
Classe de utilização Classe de revestimento IP 23
*) Para soldaduras com um máximo de 100 A é necessário apenas um fusível lento de 10 A.
A fonte de corrente para soldadura satisfaz as exigências segundo a norma IEC 974--1.
Secção do cabo de alimentação conforme as especificações suecas. O símbolo significa que a fonte de corrente é construída para utilização em
locais de elevado perigo de electricidade. O código IP designa a classe de revestimento, ou seja, o grau de encapsulamento contra a penetração de objectos sólidos e de água. O aparelho com a marca IP 23 é construído para o uso em interiores e exteriores..
bt20d13p
-- 8 6 --
Page 7
PT
4 INST ALAÇÃO
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico, pode causar interferências no rádio. É da total responsabilidade do utilizador, tomar as devidas precauções.
Tensão de rede 230 V ¦10 %, 1--fas Frequência de rede 50--60 Hz Fusível, de funcionamento retardado 16 A*) Cabo de rede, área 3x1,5 mm Cabo de soldadura, área 25 mm
*) Na soldadura com máx. 100 A é suficiente fusivel de 10 A com funcionamento retardado.
2
2
*) Com o fusível de funcionamento retardado 16 A, máx 150 A, 25% intermitência em soldagem MMA.
O Handy Tig 150 tem compensação de tensão de rede, o que significa que ¦10 % de variação na tensão de rede implica apenas ¦0,2 % de variação da tensão de corrente.
A fim de dimunuir a queda de tensão durante a utilização de cabos de rede compridos, pode ser aconselhável escolher uma área de cabo maior.
1. Colocar o equipamento em lugar apropriado e controlar que o rectificador não está coberto nem colocado de modo a impedir o arrefecimento.
2. Controlar que a máquina está ligada à tensão de rede correcta. Fazer a ligação à terra segundo as regulamentações em vigor.
3. Ligar o gás de protecção.
4. Ligar o maçarico TIG e o cabo de retorno ou os cabos para soldadura MMA.
A m áquina agora está pronta para soldar.
-- 8 7 --bt20d13p
Page 8
PT
5 OPERAÇÃO
1 Interruptor de corrente liga/
desl. 2 Lâmpada indicadora amarela 8 Bocal de gás (ligação à garrafa de gás) 3 Tempo de slope--down 9 Ligação ao maçarico TIG/cabo de re-
4 Lift--Arc/Unidade HF/MMA 10 Ligação do cabo de retorno em solda-
5 Regulação da corrente 11 Filtro de pó 6 Contacto do disparador, maça-
ricoTIG
Em soldaduras MMA, liga--se o cabo do eléctrodo à tomada 10 e o cabo de retorno à tomada 9. Em soldaduras TIG, liga-- se o maçarico TIG à tomada 9 e o cabo de retorno à tomada 10.
Para que Você não necessite de pensão risco de sobrecarga, estáincorporado um dispositivo termostático que se activa caso a temperatura seja demasiado elevada.
Quando isto acontecer, é interrompida a corrente de soldadura e acende--se a låmpada indicadora amarela. Quando a temperatura baixar, o dispositivo termostático é automaticamente restabelecido.
7 Ligação de gás, maçarico TIG
torno, eléctrodo
duras TIG/ligação do eléctrodo
bt20d13p
-- 8 8 --
Page 9
PT
Posição = HF
Quando se comprime o interruptor do maçarico, o gás flui. A unidade HF actua e produz uma faísca entre o eléctrodoeomaterialasoldar.Ogásioniza--see forma--se um arco eléctrico. Quando o arco se estabiliza, a unidade HF desliga--se automaticamente.
Posição = MMA. Nesta posição a máquina está preparada para soldagem com electrodos revestidos.
A unidade HF e o Lift--Arc estão desligados e a unidade de arranque HOT está activada para dar um aumento de corrente no arranque.
Posição
Significa que se coloca o eléctrodo do maçarico no lugar onde se deseja iniciar a soldadura, comprime--se o interruptor do maçarico e levanta--se o maçarico. Desse modo, produz--se um arco eléctrico.
Com a função integrada de Slope--up a corrente aumenta para o valor regulado. Quando desejar terminar a soldagem deve libertar o contacto, e a corrente baixa lentamente segundo o tempo slope-- down regulado.
1. Colocar o electrodo do maçarico 2. Pressionar para dento contra a peça de trabalho. o contacto do maçarico.
= Lift-- Arc.
3. Inclinar levemente o maçarico, 4. Quando terminar--soltar o levantar e propaga--se um arco voltáco. contacto do maçarico.
-- 8 9 --bt20d13p
Page 10
PT
6 MANUTENÇÃO
O Handy Tig 150 normalmente não necessita de manutenção. Costuma ser suficiente limpar com jacto de ar comprimido uma vez por ano, e limpar regularmente o filtro de pó. No caso da máquina se encontrar em ambientes poeirentos e sujos, a limpezacomjactodearealimpeza do filtro de pó devem ser feitas com maior frequência.
Desmontagem do filtro
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES
O manual de serviço e a lista de peças sobresselentes podem ser encomendados junto ao seu representante ESAB mais próximo, ver a última página desta publicação.
Ao fazer uma encomenda deve se sempre designar o tipo de máquina, o número e designação da máquina, e o número da peça sobresselente segundo a lista de peças sobresselentes Isto facilita o despacho e garante entregas correctas.
8 ACESSORIOS
Carrinho para botija de gás de 5l 0468 530 880......
Carrinho para botija de gás de 10--50l 0456 804 880..
Porta para carrinho de 10--50l 0457 872 001.........
Fio de soldadura , 5 metros 0468 539 880...........
Instruções de levantamento
TIG maçarico:
HW17R, 4 metros com ligação OKC 0588 000 722...............
A informação sobre outros maçaricos TIG e fichas remotas encontra--se em folhetos separados.
bt20d13p
-- 9 0 --
Loading...