ESAB LTS 320 Instruction manual [ru]

104
PROWELDER 320
LTS 320
Инструкция по эксплуатации Instruction manual
Valid for Serial NO 910--xxx--xxxx, 306--xxx--xxxx0457690 027 041210
ENGLISH 14..............................................
Rights reserved to alter specifications without notice.
Оставляем за собой право изменять спецификацию без предупреждения.
-- 2 --
Русский
1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 4........................................
2 ВВЕДЕНИЕ 5.......................................................
2.1 Состав оборудования 5....................................................
2.2 Программирующий блок управления 6.....................................
2.3 Применение 6.............................................................
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 7..........................................
4 МОНТАЖ УСТАНОВКИ 7.............................................
4.1 Установка на рабочее место 7..............................................
4.2 Подключение к сети 8......................................................
4.3 Прочие подключения 8.....................................................
4.4 Согласующее сопротивление 9.............................................
4.5 Подключение всех устройств системы сварки 10.............................
5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКИ 11......................................
5.1 Управления и разъ¸мы 11...................................................
5.2 Система водяного охлаждения 12............................................
5.3 Защита от перегрева 12.....................................................
5.4 Предохранитель потока жидкости 12.........................................
5.5 Предохранитель потока защитного газа 12...................................
5.6 Сообщения об ошибках 12..................................................
6 ТЕХНИЧЕСК ОЕ ОБСЛУЖИЕАНИЕ 12.................................
6.1 Заливка охлаждающей жидкости 13.........................................
7 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 13.......................................
СХЕМА 26..............................................................
НОМЕР ЗАКАЗА 28.....................................................
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 29...........................
TOCr
-- 3 --
RU
1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Пользователи сварочного оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной эксплуатации сварочного оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на рабочем месте рекомендуется следующее.
Все работы должны выполняться подготовленными лицами, знакомыми с эксплуатацией сварочного оборудования. Неправильная эксплуатация оборудования может вызвать опасным ситуации, приводящие к травмированию персонала и повреждению оборудования.
1. Bсе лица, использующие сварочное оборудование, должны знать:
S инструкции по эксплуатации S расположение органов аварийного останова S назначение оборудования S правила техники безопасности S технологию сварки
2. Оператор обеспечивает:
S удаление посторонних лиц из рабочей зоны оборудования при его запуске S защиту всех лиц от воздействия сварочной дуги
3. Рабочее место должно:
S отвечать условиям эксплуатации S не иметь сквозняков
4. Средства защиты персонала
S Во всех случаях рекомендуется использовать индивидуальные средства защиты,
например, защитные очки, огнестойкую спецодежду и защитные рукавицы.
S При сварке запрещается носить свободную одежду, украшения и т.д., например,
шарфы, браслеты, кольца, которые могут попасть в сварочное оборудование или вызвать ожоги.
5. Общие меры предосторожности
S Проверьте надежность подключения обратного кабеля. S Работы на оборудовании с высоким напряжением должны производиться
только квалифицированным электриком.
S В пределах доступа должны находиться соответствующие средства
пожаротушения, имеющие ясную маркировку.
S Запрещается проводить смазку и техническое обслуживание оборудование во
время эксплуатации.
dpa9d1ra -- 4 --
RU
ОСТОРОЖНО!
ÄÓÃÎÂÀß ÑÂАРКА И РЕЗКА ОПАСНЫ КАК ДЛЯ ИСПОЛНИТЕЛЯ Р АБОТ, ТАК И ДЛЯ ПОСТОРОННИХ ЛИЦ. ТРЕБУЙТЕ СОБЛЮДЕНИЕ ДЕЙСТ ПРЕДСТА
ОПАСНОСТЬ СМЕРТЕЛЬНОГО ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
S Сварочный агрегат устанавливается и заземляется в соответствии с действующими нормами и
S Не допускайте контакта находящихся под напряжением деталей и электродов с незащищенными
S Обеспечь те электрическую изоляцию от земли и свариваемых деталей. S Обеспечьте соблюдение безопасных рабочих расстояний.
ДЫМЫ И ГАЗЫ могут быть опасны для человека
S Исключите возможность воздействия дымов. S Для исключения вдыхания дымов во время сварки организуется общая вентиляция помещения, а
ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ вызывает поражение глаз и ожоги кожи.
S Защитите глаза и кожу. Для этог о используйте защитные щитки, цветные линзы и защитную
S Для защиты посторонних лиц применяются защитные экраны или занавеси.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
S Искры (брызги металла) могут вызвать пожар. Убедитесь в отсутствии горючих материалов
УМ - Чрезмерный шум может привести к повреждению органов слуха
S Примите меры для защиты слуха. Используйте затычки для ушей или другие средства защиты
S Предупредите посторонних лиц об опасности.
НЕИСПРА оборудованию
ÂУЮЩИХ НА ОБЪЕКТЕ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ УЧИТЫВАТЬ СВЕДЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТЯХ,
ÂЛЕННЫЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ СВАРОЧНОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
правилами.
частямитела,мокрымирукавицамиимокройодеждой.
такжевытяжнаявентиляцияиззонысварки.
спецодежду.
поблизости от места сварки.
слуха.
ÂНОСТИ -- При неисправности обратитесь к специалистам по сварочному
ÂСЕХ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ,
Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите соответствующие инструкции.
ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ДРУГИХ!
2 ВВЕДЕНИЕ
PROWELDER 320 - сварочный источник питания, предназначенный для механизированной аргоно-дуговой сварки (TIG). PROWELDER 320 выпускается в двух исполнениях:
S PROWELDER 320 - для сетевог о напряжения 400 В 3~ 50/60 Гц . S PROWELDER 320- для сетевого напряжения от 208 до 500 В 3~ 50/60 Гц .
Сварочный источник питания PROWELDER 320 имеет систему
принудительного воздушного охлаждения, а также встроенный блок водяного охлаждения сварочной горелки.
PROWELDER 320 - имеет возможность подключения к внешнему персональному компьютеру.
2.1 Состав оборудования
Установка PROWELDER 320 поставляется в комплекте с:
S Программирующим блоком управления с соединительным кабелем (10 м) S Возвратным кабелем (5м) со струбциной заземления
dpa9d1ra -- 5 --
RU
2.2 Программирующий блок управления
Блок управления PROWELDER 320 позволяет:
S Создавать программу сварки с использованием различных сварочных
головок.
S Осуществлять сварку согласно заданных режимов.
S Хранить сварочные программы как во внутренней памяти
микропроцессора, так и во внешнем персональном компьютере.
S Осуществлять обмен данными между различными блоками управления.
S Производить настройку режимов при ручной сварке TIG.
Подробнее о программировании параметров сварки см. Инст рукцию по программированию
Инструкции по программированию выпущены на с ледующих языках:
ßçûê Артикульный ¹ ßçûê Артикульный ¹
Английский 0457 706 X74 Французский 0457 706 X76
Немецкий 0457 706 X75 Шведский 0457 706 X70
Итальянский 0457 706 X79 Финский 0457 706 X73
Норвежский 0457 706 X72 Датский
(действи-телен 990401)
Голландский (дей-ствителен 990401)
Португальский (действителен 990401)
0457 706 X77 Испанский
(дей-ствителен 990401)
0457 706 X80
0457 706 X71
0457 706 X78
2.3 Применение
Установка PROWELDER 320 може т быть использована при сварке совместно
ñ:
S Орбитальными трубосварочными головками
S Головками для приварки труб диаметром 12-60 мм к трубным доскам
S Установкой автома тической сварки A25STB с плавающей головкой
S Горелкой ручной TIG сварки.
Проволокоподающим механизмом, подключаемым к PROWELDER 320.
Внешними устройствами вращения и перемещения деталей ( роликоопоры,
манипуляторы и т. д..), управляемыми блоком PAL 3.
Дополнительные принадлежности ESAB для механизированной и ручной
сварки см. Стр. 29.
dpa9d1ra -- 6 --
RU
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
PROWELDER 320, 400 Â PROWELDER 320
208-500 Â
Напряжение сети 400Â 3~ 50/60 Ãö 230/400/500Â 3~ 50 Ãö or
208/230/460/475Â 3~ 60 Ãö
Допустимая нагрузка при
ÏÂ 100% ÏÂ 60%
Диапазон регулирования сварочного тока
Мощность холостого хода
К.П.Д. Коэффициент мощности Класс защиты Вес Габариты,lxwxh
Класс применения
270A/20.8Â 270A/20.8Â 320 A/ 22.7 Â 320 A / 22.7 Â
5 A / 10 Â - 320 A / 22.7 Â 5 A / 10 Â - 320 A / 22.7 Â
310 Âò 310 Âò 82 % 82 %
0.80 0.80 IP 23 IP 23 110 ê ã 156 êã 734 x 486 x 695 ìì 734 x 486 x 695ìì
Рабочий цикл
Рабочий цикл представляет собой долю (в %%) десятиминутного интервала, в течение которой можно производить сварку при определенной нагрузке без перегрузки.
Класс кожуха
Нормы IP указывают класс кожуха, т.е., степень защиты от проникновения твердых объектов и воды. Оборудование с маркировкой IP 23 предназначено для наружной и внутренней установки.
Класс зоны установки
Этот символ означает, что источник питания предназначен для использования в зонах с повышенной опасностью поражения электротоком.
4 МОНТАЖ УСТАНОВКИ
Ввод в эксплуатацию должен производиться квалифицированным специалистом.
ВНИМАНИЕ!
Настоящее изделие предназначено для промышленного использования. При использовании в бытовых условиях оно может создавать радиочастотные помехи. Пользователь отвечает за принятие соответствующих мер предосторожности.
4.1 Установка на рабочее место
S Установите установку так, чтобы ничто не препятствовало притоку и оттоку
воздуха в системе вентиляции
ОСТОРОЖНО ­ОПАСНОСТЬ ОПРОКИДЫВАНИЯ!
Закрепите оборудование - особенно если оно установлено на неровной или наклонной поверхности.
dpa9d1ra -- 7 --
RU
4.2 Подклю÷åíèå ê ñåòè
Табличка со схемой и данными по подключению находится на задней стенке источника питания.
S Убедитесь в том, что выпрямитель подсоединен к питающей сети
соответствующего напряжения с требуемым предохранителем. Заземление согласно действующим нормам.
Рекомендуемые предохранители и сечения сетевых кабелей
PROWELDER 320
Напряжение 230 Â
3~ 50 Ãö
Допустимая нагрузка:
ïðè ÏÂ 100% 19,5 A 12 A 9A 21.5 A 19,5 A 10 A 9.5 A
ïðè ÏÂ 60% 25 A 15 A 12 A 27 A 24.5 A 12,5 A 12 A
Сечение кабеля, мм Плавкий
предохранитель
2
4x10 4x4 4x4 4x10 4x10 4x4 4x4
20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A
4.3 Прочие подключения
400 Â
3~ 50 Ãö
500 Â
3~ 50 Ãö
208 Â
3~ 60 Ãö
230 Â
3~ 60 Ãö
460 Â
3~ 60 Ãö
475 Â
3~ 60 Ãö
dpa9d1ra -- 8 --
AH 0388
RU
4.4 Согласующее сопротивление
Для избежания возможных искажений в коммуникации с обоих концов кабеля управления CAN-bus необходимо установить согласующие сопротивления. Одно из них является встроенным в блок управления. Другое устанавливается на разъ¸ме задней стенки источника питания, как это показано на рисунке, приведенном ниже.
dpa9d1ra -- 9 --
RU
4.5 Подключение всех устройств системы сварки
A-A Соединительный кабель блока управления
B-B, Z-Z Соединительный кабель - подающего
механизма
C-C, S-S Соединительный к а бель - вращения
D-D Соединительный ка бель - от внешнего ПК G-G Соединительный шланг системы водяного
охлаждения (Вход)
H-H Соединительный шланг системы водяного
охлаждения (Выход)
J-J Сварочный кабель L-L Сеть управления горелки TIG
M-M Ãà ç î â û é øë à í ã ( Â õ îä )
N-N Ãà ç î â û é ø ë à í ã ( Â û õî ä )
P-P Соединительный кабель - к внешнему ПК
R-R Соединительный кабель - передачи
импульсов
T-T, V-V Соединительный кабель - CAN 42 В
X Соединительный кабель - внешний мотор
U-U Соединительный кабель - VEC мотор
dpa9d1ra -- 10 --
RU
ÊÑÏËÓÀÒÀÖÈßÓÑÒÀÍÎÂÊÈ
Общие правила техники безопасности при работе с оборудованием приводятся на стр. 4. Прочтите их до использования оборудования!
5.1 Управления и разъ¸мы
Передняя панель блока управления
1 Сетевой выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 8 Разъ¸м к системе ПК/принтер 2 Белая контрольная лампа напряжения
ñåòè
3 Оранжевая контрольная лампа
перегрузки
4 Выключатель системы водяного
охлаждения ВКЛ/ВЫКЛ
5 Разъ¸м кабеля вращения 12 Разъ¸м шланга защитного газа 6 Разъ¸м подающего м еханизма 13 Разъ¸м кабеля управления горелки
7 Разъ¸м блока управления 14 Разъ¸м возвратного кабеля (+)
9 Разъ¸м системы водяного охлаждения
(возврат)
10 Разъ¸м системы водяного охлаждения
11 Разъ¸м сварочного кабеля (-)
ручной сварк и TIG
Задняя стенка источника питания
15 Штуцер предварительной газовой
защиты
16 Штуцер поступления защитного газа 19 Разъ¸м CAN 42 В кабеля блока
17 Штуцер защитного газа для поддува
корня шва (Еход)
dpa9d1ra -- 11 --
18 Штуцер защитного газа для поддува
корня шва (Еыход)
управления PAL 3 и кабеля A25 VEC -­мотора
20 Автоматический предохранитель
RU
5.2 Система водяного охлаждения
S Соедините разъ¸мы водяного охлаждения
сварочных головок с аналогичными на источнике питания.
При использовании головок с воздушным охлаждением необходимо установить перемычку в разъ¸мы системы водяного охлаждения на источнике питания( См. Рис.) .
S Перед началом сварки не забу дьте поставить
выключатель (4) системы водяного охлаждения в положение ЕКЛ. Енимание: Помпа системы водяного охлаждения должна быть вс¸ время включена и тогда предохранитель потока жидкости будет включать и выключать установку в зависимости от состояния циркуляции жидкости в системе водяного охлаждения.
5.3 Защита от перегрева
Установка PROWELDER 320 имеет встроенный термостат, который предохраняет установку от работы в режиме перегрева. При срабатывании термостата сварочная цепь обесточивается и загорается оранжевый светодиод на передней панели источника. На дисплее блока управления также появляется сообщение об ошибке. При понижении температуры до нормального уровня, восстанавливается напряжение в сварочной цепи и светодиод гаснет.
5.4 Предохранитель потока жидкости
При нарушении циркуляции жидкости в системе водяного охлаждения предохранитель потока жидкости блокирует работу сварочной установки. Сварочная цепь обесточивается и на дисплее блока управления также появляется сообщение об ошибке.
Енимание. Предохранитель срабатывает, если система водяного охлаждения была изначально включена переключателем 4 и шланги системы также были подключены.
5.5 Предохранитель потока защитного газа
Предохранитель потока защитного газа обесточивает сварочную цепь при
расходе защитного газа менее 6 л/мин. На дисплее блока управления также появляется сообщение об ошибке.
5.6 Сообщения об ошибках
Источник питания имеет встроенную функцию сообщений об ошибках. Есе сообщения появляются на дисплее и в некоторых случаях происходит самоустранение причин их вызвавших. Подробнее об этом См. Инструкцию по программированию 0457 706 xxx.
6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИЕАНИЕ
Примечание:
Г аранмийнъ²е обязамельства поставщика теряют силу, если покупателъ
dpa9d1ra -- 12 --
RU
самостоятелъно пытается произвести к акие-либо работы по устранению неисправностей изделия в течение гарантийного срока.
Подключение, обслуживание и ремонт сварочного оборудование, связанные со снятием защитных щитков, выполняются лицами, прошедшими соответствующую электротехническую подготовку и аттестованными на право выполнения таких работ.
Очистка
Регулярно проверяйте чистоту источника питания.
Периодичность и объем работ по очистке зависят от используемого сварочного процесса, времени горения дуги, размещения источника и условий окружающей среды. Обычно достаточно очистить источник питания путем обдувки сжатым воздухом (пониженного давления) один раз в год.
При сильном загрязнении рекомендуется очистить источник питания щеткой и пылесосом.
S Отключите источник питания сварочного агрегата от сети. S Âыньт е вилку из разъема. Закройте и заприте разъем для исключения
возможности несанкционированного подключения. На стационарных установках отключите защитный выключатель.
Заблокируйте его в отключенном положении.
S Для облегчения доступа снимите защитные щитки источника питания. После очистки перед подключением источника питания к сети установите на место снятые защитные щитки.
6.1 Заливка охлаждающей жидкости
Е качестве охлаждающей жидкости рекомендуется смесь: 50% воды и 50% глюколя.
7 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
Запасные части можно заказтъ у ближайшего к Вам ESAB, (см. переченъ на последней странице данной брошюры).
dpa9d1ra -- 13 --
ENGLISH
1DIREKTIV 15.........................................................
2SAFETY 15...........................................................
3 INTRODUCTION 16...................................................
3.1 Equipment 16................................................................
3.2 Programming box 17.........................................................
3.3 Applications 17..............................................................
4 TECHNICAL DATA 17.................................................
5 INSTALLATION 18....................................................
5.1 Placing 18...................................................................
5.2 Mains voltage connection 18...................................................
5.3 Other connections 19.........................................................
5.4 End resistor 20...............................................................
5.5 Connection of complete welding system 21......................................
6 OPERATION 22.......................................................
6.1 Controls and connections 22...................................................
6.2 Cooling water circuit 23.......................................................
6.3 Overheating protection 23.....................................................
6.4 Flow guard, water 23.........................................................
6.5 Flow guard, gas 23...........................................................
6.6 Error messages 23...........................................................
7 MAINTENANCE 23....................................................
7.1 Filling of coolant 24...........................................................
8 ORDERING OF SPARE PARTS 24......................................
DIAGRAM 26............................................................
ORDERING NUMBER 28.................................................
ACCESSORIES 29.......................................................
TOCe
-- 14 --
GB
1DIREKTIV
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source LTS 320 from serial number 811 complies with standard EN 60974 --1, in accordance with the requirements of directive (73/23/EEA) and ad­dendum (93/68/EEA) and standard EN 50199 in accordance with the requirements of directive 89/336/ EEA and addendum 93/68/ EEA .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Laxå 98--02--11
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen­dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation S location of emergency stops S its function S relevant safety precautions S welding
2. The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no--one is unprotected when the arc is struck
3. The workplace must:
S be suitable for the purpose S be free from drafts
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5. General precautions
S Make sure the return cable is connected securely. S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician. S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand. S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
dpa9d1ea
-- 15 --
GB
WARNING
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU­TIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
3 INTRODUCTION
PROWELDER 320 is a welding power source of the rectifier type designed for mechanised TIG welding. It is available in two different models:
S PROWELDER 320 without mains voltage transformer for connection to 400 V, 3
50/60 Hz mains voltage.
S PROWELDER 320 with mains voltage transformer for connection to 208--500 V,
350/60 Hz mains voltage.
The welding power source PROWELDER 320 is fan--cooled and also includes a cooling system for water--cooling of the welding tool.
PROWELDER 320 is prepared for connection to an external PC.
3.1 Equipment
PROWELDER 320 is supplied with:
S Programming box with connection cable (10 m) S Return cable (5 m) with return cable clamp
dpa9d1ea
-- 16 --
GB
3.2 Programming box
PROWELDER 320 is provided with a programming box for:
S Programming of welding procedures when welding with a welding tool. S Executing a welding process. S Storing welding program in an internal or external memory unit (PC board). S Transferring welding programs between programming units. S Setting of different parameter values when welding with a T IG hand torch.
For the handling, see Programming manual.
The programming manual is available in the following languages:
Language Article no. Language Article no.
English 0457 706 X74 French 0457 706 X76 German 0457 706 X75 Swedish 0457 706 X70 Italian 0457 706 X79 Finnish 0457 706 X73 Norwegian 0457 706 X72 Danish 0457 706 X71 Dutch 0457 706 X77 Spanish 0457 706 X78 Portuguese 0457 706 X80 Russian 0457 706 X86
3.3 Applications
Welding power source PROWELDER 320 can be used for welding with:
S Tube welding tools for joining tubes S Tube--to--plate welding tools for welding of tube diameters 12--60 m m S Automatic welding machine A25 STB with floating head. S TIG hand torch
A wire feed unit for filler wire can be connected to PROWELDER 320. Motors for external units (roller beds, turntables, etc.) can be controlled by way of the
PAL 3 motor control unit.
ESAB accessories for mechanised and manual TIG welding are found on page 29.
4 TECHNICAL DATA
PROWELDER 320, 400 V
Mains connection 400V 350/60 Hz 230/400/500V 350Hz or
PROWELDER 320, 208--500 V
208/230/460/475V 360 Hz
Permissible load at
100% duty cycle 60% duty cycle
Setting range, welding cur­rent
dpa9d1ea
270 A / 20.8 V 270 A / 20.8 V
320 A/ 22.7 V 320 A / 22.7 V
5 A / 10 V -- 320 A / 22.7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22.7 V
-- 17 --
GB
PROWELDER 320, 400 V
No--load power Efficiency Power factor Enclosure class Weight Dimensions, l x w x h Application class
Duty cycle
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a cer­tain load without overloading.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbol indicates that the power source is designed for use in areas with increased electrical hazard.
310 W 310 W 82 % 82 %
0.80 0.80 IP 23 IP 23 110 kg 156 kg 734 x 486 x 695 mm 734 x 486 x 695 mm
PROWELDER 320, 208--500 V
5 INSTALLATION
The installation must be executed b y a professional.
WARNING!
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take adequate precautions.
5.1 Placing
Place the welding power source so as not to prevent the cooling air from circulating through the machine.
WARNING -- TIPPING RISK!
Fasten the equipment -- particularly if the ground is uneven or sloping.
5.2 Mains voltage connection
The rating plate with connection data is placed at the rear of the power source.
S Make sure the welding power source is connected to the right mains voltage and
that it is properly fused. Connect to earth according to the regulations valid.
dpa9d1ea
-- 18 --
GB
Recommended cable areas and f use sizes
PROWELDER 320
Voltag e 230 V
350 Hz
Primary current at:
100% duty cycle 19,5 A 12 A 9A 21.5 A 19,5 A 10 A 9.5 A 60% duty cycle 25 A 15 A 12 A 27 A 24.5 A 12,5 A 12 A
Cable area, mm Fuse, slow--blow 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A
2
4x10 4x4 4x4 4x10 4x10 4x4 4x4
5.3 Other connections
400 V
350 Hz
500 V
350 Hz
208 V
360 Hz
230 V
360 Hz
460 V
360 Hz
360 Hz
475 V
dpa9d1ea
AH 0388
-- 19 --
GB
5.4 End resistor
To avoid communication trouble the two end points of the CAN--bus should be fitted with an end resistor. One of the CAN--bus end points is in the programming box which has a built--in resistor. The other one is in the power source and should be fitted with an end resistor if the output in question is not used. For the location of the resistor, see the following figure.
dpa9d1ea
-- 20 --
GB
5.5 Connection of complete welding system
A-- A Connection cable -- programming box B-- B, Z--Z Motor cable --wire feed C-- C, S--S Motor cable -- rotation
D-- D Signal cable -- external PC
G--G Cooling--water hose in
H-- H Cooling--water hose out
J-- J Welding cable
L--L Torch contact
M--M Gas hose out
N-- N Gas hose in
P--P Signal cable -- external PC
R-- R Connection cable -- pulsetransmitter
T--T, V--V Connection cable -- CAN 42 V
X Connection cable -- external motor
U-- U Connection cable -- rotor VEC
dpa9d1ea
-- 21 --
GB
6OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on page 15. Read through before you start using the equipment!
6.1 Controls and connections
Front of welding power source
1 Switch for mains voltage ON/OFF 8 Connection for PC/printer 2 White indicating lamp, mains voltage ON 9 Connection for return water 3 Orange indicating lamp, overheating 10 Connection for cooling water 4 Switch for cooling unit ON/OFF 11 Connection for welding cable (--) 5 Connection for rotation 12 Connection for welding and start gas out 6 Connection for wire feed 13 Connection for torch contact, TIG hand torch 7 Connection for programming box 14 Connection for return cable (+)
Back of welding power source
15 Connection for start gas in 18 Connection for root gas out 16 Connection for welding gas in 19 Connection CAN 42 V for motor control unit
PAL3 and A25 VEC motor
17 Connection for root gas in 20 Automatic fuse
dpa9d1ea
-- 22 --
GB
6.2 Cooling water circuit
S Connect the cooling water hoses of the welding tool
to the connections on the welding power source. When welding with air--cooled welding tools,
interconnect the water hoses using the bridge coupling supplied (see fig.).
S Before welding start, set switch (4) on the cooling
unit to position ON. Note: The cooling water pump must always be set to ON and the flowguard of the welding power source must have detected the water flow to make welding possible.
6.3 Overheating protection
Welding power source PROWELDER 320 is provided with a thermal cut--out which trips in case of too high temperature. The welding current is broken and an orange indicating lamp on the front of the power source goes on. The programming box also shows an error message. The thermal cut--out is reset automatically when the temperature has gone down.
6.4 Flow guard, water
If there is no cooling water flowing, the flow guard will block the welding power source. The welding current is then interrupted and an error message is displayed in the character window of the programming unit.
NOTE. This applies only if the cooling system was connected from the start (i.e. switch (4) on the cooling unit was set to position 1, and the cooling water hose was connected).
6.5 Flow guard, gas
The flow guard breaks the ongoing welding process if the gas flow falls below 6 l/min. An error message is presented over the programming box.
6.6 Error messages
The welding power source has a built--in function for handling error messages. All error messages are presented in the programming unit, and in some cases measures will be taken automatically. See also programming manual 0457 706 xxx.
7 MAINTENANCE
Note!
All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults.
dpa9d1ea
-- 23 --
GB
Only those persons who have appropriate electrical knowledge (authorized personnel) may remove the safety plates to connect or carry out service, maintenance or repair work on welding equipment.
Cleaning
Check regularly that the power source is free from dirt. How often, and to what extent, cleaning should be carried out depends on the
welding process, arc time, disposition and the surrounding environment. It will normally suffice to blow the power source clean using compressed air (reduced pressure) once a year.
If the power source is very dirty, brushing and vacuuming are recommended.
S Disconnect the welding power source from the m ains current supply. S Remove the adapter from the socket. Lock the socket to prevent unauthorised
connection. At fixed installations, the safety switch should be set to the off position. Lock
the switch.
S Remove the power source’s safety plates for best access. After cleaning, all safety plates must be mounted before you connect the power
source to the mains supply.
7.1 Filling of coolant
As coolant a mixture of 50% water and 50% glycol is recommended.
8 ORDERING OF SPARE PARTS
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication.
dpa9d1ea
-- 24 --
page
-- 25 --
Diagram Схема
dpa9e11a
-- 26 -­Edition 041210
dpa9e11a
-- 27 -­Edition 041210
PROWELDER 320
Ordering number Номер заказа
Ordering no. Denomination Type Notes
0456 650 881 Welding power source PROWELDER 320 400 V, 50/60 Hz
0456 650 883 Welding power source PROWELDER 320 230/400/500 V, 50 Hz,
208/230/460/475 V, 60 Hz
0457 690 990 Spare parts list PROWELDER 320
The spare parts list is available on the Internet at www.esab.com Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
dpa9o
-- 28 -­Edition 041210
PROWELDER 320
Accessories Дополнительные принад лежности
Tube welding tool
A21 PRB, water--cooled 17--49 0443 750 880............................... .......
33--90 0443 760 880.......
60--170 0443 770 880......
A21 PRB, air--cooled 17--49 0443 750 881.................................. .......
33--90 0443 760 881.......
60--170 0443 770 881......
A21 PRH, enclosed 3--12 0444 300 880................................... .........
3--38 0444 301 880.........
6--76 0444 302 880.........
Coolant for A21 PRH, 0007 810 012.................................................
A22 POC, wire feed 12--60 0443 930 880................................... .......
Conversion kit
A21 PRB 8--17 0444 002 880.............................. ......................
30--33 0443 908 880......................
44--60 0443 909 880......................
Driving unit 134:1 for the welding tools PRB/PRC 0443 544 880............................
Automatic welding machine
A25 with floating head, TIG torch BTE 250 0443 912 880..............................
A25 with floating head, TIG torch BTE 500 0443 912 881..............................
VEC motor with gear and pulse generator complete 0457 258 880.........................
TIG hand torch BTF 400W (4 m OKC) 0457 827 882.....................................
Wire feed unit MEI 21 0443 830 880....................................................
Carriage 0457 221 880................................................................
PC board (PCMCIA board) 0457 320 880.. ............................................
Software kit 0459 370 885...........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, French, German and Swedish.
Software kit 2 0459 370 886..........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, Italian, Finnish and Norwegian.
Set of emergency stops 0457 823 880.................................................
Motor control unit PAL 3 0457 870 880.................................................
Documentation printer 0449 322 880...................................................
Documentation system
Weldoct WMS 4000 0457 410 880................................................
SPS 4000 0457 410 881..........................................................
OptoOptronic cables d (15 m) 0457 072 881.........................................
OptoOptronic cables d (2 m) 0457 072 882...........................................
Extension cable
b, wire, programming box, CAN 42 V (10 m) 0456 904 880.............................
c, rotation (10 m) 0456 906 880.....................................................
f, return cable 0152 349 888.......................................................
Extension set 1, current, water, gas (8 m) 0456 905 880...................................
Extension set 2, current, water, gas, torch contact (8m) 0466 705 881.......................
Order number
dpa9a
-- 29 -­Edition 041210
PROWELDER 320
dpa9a
-- 30 -­Edition 041210
PROWELDER 320
dpa9a
-- 31 --
Edition 041210
Loading...