ESAB LTS 320 Instruction manual [es]

ES
PROWELDER 320
LTS 320
Instrucciones de uso
Valid for serial no. 910--xxx--xxxx, 306--xxx--xxxx0457 690 001 ES 041210
3 INTRODUCCIÓN 4...................................................
3.1 Equipo 4...................................................................
3.2 Caja de programación 5......................................................
3.3 Campo de aplicaciones 5.....................................................
4 DATOS TÉCNICOS 5.................................................
5 INSTALACIÓN 6.....................................................
5.1 Colocación 6...............................................................
5.2 Conexión a la red 6..........................................................
5.3 Demás conexiones 7........................................................
5.4 Resistencia terminal 8.......................................................
5.5 Conexión de un sistema de soldeo completo 9..................................
6.1 Órganos de mando y conexiones 10............................................
6.2 Circuito del agua de refrigeración 11...........................................
6.3 Protección contra sobrecalentamiento 1 1........................................
6.4 Transductor de caudal, agua 1 1................................................
6.5 Transductor de flujo, gas 1 1...................................................
6.6 Mensajes de fallo 1 1..........................................................
7 MANTENIMIENTO 11..................................................
7.1 Llenado de líquido de refrigeración 12...........................................
8 PEDIDOS DE REPUESTOS 12..........................................
ESQUEMA 14...........................................................
REFERENCIA DE PEDIDO 16.............................................
ACCESORIOS 17........................................................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
TOCc
-- 2 --
ES
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res­ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LTS 320 desde el número de serie 811 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento (93/68/EEC), normativa 50199 según los requisitos de la directiva 89/336/ EEC con el suplemento 93/68/ EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -------­Laxå 98--02--11
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se­guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco­mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple­mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per­sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S T odas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
dpa9d1ca
-- 3 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
3 INTRODUCCIÓN
El PROWELDER 320 es un equipo de suministro eléctrico del tipo de convertidor, destinado para el soldeo TIG mecanizado. Se fabrica en dos ejecuciones distintas:
S PROWELDER 320 sin transformador de tensión de red; puede conectarse a
tensiones de red de 400 V, 350/60 Hz.
S PROWELDER 320 con transformador de tensión de red; puede conectarse a
tensiones de red de 208-- 500 V, 350/60 Hz.
El equipo de suministro eléctrico PROWELDER 320 está enfriado mediante ventilador y también tiene un sistema de refrigeración incorporado para enfriar con agua la herramienta de soldeo.
PROWELDER 320 está preparado para conectarse a un PC externo.
3.1 Equipo
El PROWELDER 320 se suministra con:
S Caja de programación con cable de conexión (10 m) S Cable de retorno (5 m) con pinza de soldeo
dpa9d1ca
-- 4 --
ES
3.2 Caja de programación
El PROWELDER 320 está provisto de una caja de programación que se usa para:
S Programar un proceso de soldeo al soldar con una herramienta de soldadura. S Ejecutar un proceso de soldeo. S Almacenar los programas de soldeo en una unidad de memoria (tarjeta de
circuitos) interna o externa.
S Trasladar programas de soldeo entre cajas de programación. S Ajustar los valores para distintos parámetros de soldeo al soldar con soplete de
mano TIG.
Para el manejo ver el manual de programación.
El manual de programación puede obtenerse en los siguientes idiomas:
Idioma Nº art. Idioma Nº art.
Inglés 0457 706 X74 Francés 0457 706 X76 Alemán 0457 706 X75 Sueco 0457 706 X70 Italiano 0457 706 X79 Finlandés 0456 638 X73 Noruego 0457 706 X72 Danés 0457 706 X71 Holandés 0457 706 X77 Español 0457 706 X78 Portugués 0457 706 X80 Ruso 0457 706 086
3.3 Campo de aplicaciones
El equipo de suministro eléctrico PROWELDER 320 puede emplearse para soldar con:
S Herramientas de soldeo para empalme de tubos. S Herramientas para soldar sobre chapa tubos con un diámetro de 12 --60 mm. S Estaciones de soldeo automático A25 STB con cabezal flotante. S Sopletes de mano TIG.
Al PROWELDER 320 también puede conectarse un contador para el alambre de aportación.
Con ayuda de la unidad de control de motor PAL 3 se posibilita la dirección de motores externos tales como, por ejemplo, caballetes de ruedas y mesas giratorias.
En la página 17 se presentan los accesorios ESAB para soldeo TIG mecanizado y manual.
4 DATOS TÉCNICOS
PROWELDER 320, 400 V
Conexión a la red 400V 350/60 Hz 230/400/500V 350Hz o
PROWELDER 320, 208--500 V
208/230/460/475V 360 Hz
Carga permitida
100%, factor de intermitencia
dpa9d1ca
270 A / 20,8 V 270 A / 20,8 V
-- 5 --
ES
PROWELDER 320, 400 V
60%, factor de intermitencia
Campodeajustedelaco-­rriente de soldeo
Potencia reactiva Rendimiento Factor de potencia Clase de encapsulación Peso Dimensión,lxan.xal. Clase de uso
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante el cual es posible soldar con una determinada carga.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y al aire libre.
320 A / 22,7 V 320 A / 22,7 V
5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V
310 W 310 W 82 % 82 % 0,80 0,80 IP 23 IP 23 110 kg 156 kg 734 x 486 x 695 mm 734 x 486 x 695 mm
PROWELDER 320, 208--500 V
Tipo de aplicación
El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en locales con un elevado riesgo eléctrico
5INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
5.1 Colocación
Colocar el equipo de suministro eléctrico de forma que la entrada y salida del aire no queden obstaculizadas.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO.
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente.
5.2 Conexión a la red
Detrás del equipo de suministro eléctrico hay una placa de características con los datos de conexión.
dpa9d1ca
-- 6 --
ES
S Controlar que el equipo de suministro eléctrico se conecte a la tensión de red
correcta y que se utilice un fusible del tamaño apropiado. Conectar a tierra siguiendo las reglas vigentes
Tamaños de fusible y secciones de conductor recomendados
PROWELDER 320
Tensión 230 V
350 Hz
Corriente primaria:
100%, factor de intermitencia 19,5 A 12 A 9,5 A 21,5 A 19,5 A 10 A 9,5 A 60%, factor de intermitencia 25 A 15 A 12 A 27 A 24,5 A 12,5 A 12 A
Sección del conductor mm Fusible retardado 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A
2
4x10 4x4 4x4 4x10 4x10 4x4 4x4
5.3 Demás conexiones
400 V
350 Hz
500 V
350 Hz
208 V
360 Hz
230 V
360 Hz
460 V
360 Hz
475 V
360 Hz
dpa9d1ca
AH 0388
-- 7 --
ES
5.4 Resistencia terminal
Para evitar perturbaciones en las comunicaciones, los dos extremos de la barra colectora CAN deberán estar provistos de una resistencia terminal. Uno de los extremos de la barra colectora CAN se encuentra en la caja de programación y tiene una resistencia incorporada. El otro extremo se halla en el equipo de suministro eléctrico propiamente dicho y, si no se usa la toma en cuestión, deberá ir provisto de resistencia terminal colocada según la figura que sigue.
dpa9d1ca
-- 8 --
ES
5.5 Conexión de un sistema de soldeo completo
A--A Cable de conexión --
caja de programación
B--B, Z--Z Cable del motor -- avance del alambre C--C, S--S Cable del motor de rotación
D--D Cable de señales de PC externo
G--G Manguera de entrada del agua de refrigeración
H--H Manguera de salida del agua de refrigeración
J--J Cable de soldeo
L--L Contacto de pistola
M--M Manguera de salida de gas
N--N Manguera de entrada de gas P--P Cable de señales de PC externo R--R Cable de conexión -- transductor de pulsos
T--T, V--V Cable de conexión -- CAN 42 V
X Cable de conexión -- externo motor
U--U Cable de conexión -- rotor
dpa9d1ca
-- 9 --
ES
6 OPERACIÓN
En la página 3 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo.
6.1 Órganos de mando y conexiones
Parte frontal del equipo de suministro eléctrico
1 Interruptor eléctrico para CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN de la tensión de red
2 Lámpara indicadora blanca, tensión de la
red
3 Lámpara indicadora de color naranja, sobre-
calentamiento
4 Interruptor para equipo de refrigeración 11 Conexión para cable de soldadura (--) 5 Conexión para rotación 12 Conexión para salida gas inicial y de soldeo 6 Conexión para avance del alambre 13 Conexión contacto de pistola, soplete de
7 Conexión para caja de programación 14 Conexión para cable de retorno (+)
8 Conexión para PC/impresora
9 Conexión para agua de retorno
10 Conexión para agua de refrigeración
mano
Lado posterior del equipo de suministro eléctrico
15 Conexión para entrada gas inicial 18 Conexión para salida gas de raíz 16 Conexión para entrada gas de soldeo 19 Conexión CAN 42 V para unidad de control
del motor PAL 3 y motor VEC A25
17 Conexión para entrada gas de raíz 20 Fusible automático
dpa9d1ca
-- 1 0 --
ES
6.2 Circuito del agua de refrigeración
S Acoplar las mangueras del agua de refrigeración
desde la herramienta de soldeo a las conexiones del equipo de suministro eléctrico.
Al soldar con herramientas refrigeradas por aire puentear las conexiones del agua de refrigeración con la pieza de conexión incluida (ver ilustración).
S Antes de empezar a soldar, colocar el conector
eléctrico (4) del equipo de refrigeración en la posición TILL ( Conexión). ¡ATENCIÓN! La bomba del agua de refrigeración deberá estar siempre conectada (TILL) con lo que el transductor de caudal del equipo de suministro eléctrico detecta caudal de agua, pudiendo así realizarse el soldeo.
6.3 Protección contra sobrecalentamiento
El equipo de suministro eléctrico PROWELDER 320 va provisto de un transductor térmico que desconecta si la temperatura aumentara excesivamente. Entonces se desconecta la corriente de soldadura, y en el panel frontal del equipo de suministro eléctrico se enciende una lámpara indicadora de color naranja. La caja de programación también presenta un mensaje de error. Cuando la temperatura desciende, el transductor térmico se repone automáticamente.
6.4 Transductor de caudal, agua
El transductor de caudal bloquea el equipo de suministro eléctrico cuando falta agua de refrigeración. Cuando esto sucede, se interrumpe la corriente de soldeo y se presenta un mensaje de fallo a través de la ventanilla de la caja de programación.
6.5 Transductor de flujo, gas
El transductor de flujo interrumpe el proceso de soldadura en curso si el flujo de gas fuera inferior a 6 l/min. Cuando esto sucede, se presenta un mensaje de fallo a través de la caja de programación.
6.6 Mensajes de fallo
El equipo de suministro eléctrico tiene un sistema incorporado para el tratamiento de los mensajes de fallo y todos estos mensajes se presentan a través de la caja de programación. En ciertos casos se adoptan medidas automáticamente, ver también el manual de programación 0457 706 xxx.
7 MANTENIMIENTO
¡Atención!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de fallooavería.
Sólo el personal con un adecuado nivel de conocimientos sobre electricidad (personal autorizado) puede retirar las cubiertas de protección para conectar el equipo de soldadura y utilizarlo o llevar a cabo tareas de mantenimiento o reparación.
dpa9d1ca
-- 1 1 --
ES
Limpieza
Compruebe periódicamente que la fuente de alimentación no esté sucia. La frecuencia y tipo de limpieza depende de varios factores: el proceso de
soldadura, el tiempo de arco, la disposición y el entorno. Generalmente basta con limpiar la fuente de alimentación con aire comprimido (a baja presión) una vez al año.
Si está muy sucia, es preferible limpiarla con un cepillo y aspiradora. Para ello es necesario:
S Desconectar la funidad de alimentación de la red eléctrica. S Extraer la toma de corriente del enchufe y bloquearla de manera que no sea
posible conectarla inadvertidamente. Si es una instalación fija, colocar el interruptor de seguridad en posición de
corte y bloquearlo.
S Retirar las cubiertas de protección para tener un mejor acceso a la fuente de
alimentación
Después de la limpieza y antes de conectar la unidad de alimentación a la red eléctrica es preciso volver a colocar todas las cubiertas de protección.
7.1 Llenado de líquido de refrigeración
Como líquido de refrigeración se recomienda una mezcla del 50% de agua y el 50% de glicol.
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB más cercano (consulte la última página de este documento).
dpa9d1ca
-- 1 2 --
p
-- 1 3 --
Esquema
dpa9e11a
-- 1 4 -­Edition 041210
dpa9e11a
-- 1 5 -­Edition 041210
PROWELDER 320
Referencia de pedido
Ordering no. Denomination Type Notes
0456 650 881 Welding power source PROWELDER 320 400 V, 50/60 Hz
0456 650 883 Welding power source PROWELDER 320 230/400/500 V, 50 Hz,
208/230/460/475 V, 60 Hz
0457 690 990 Spare parts list PROWELDER 320
The spare parts list is available on the Internet at www.esab.com Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
dpa9o
-- 1 6 -­Edition 041210
PROWELDER 320
Accesorios
Tube welding tool
A21 PRB, water--cooled 17--49 0443 750 880............................... .......
33--90 0443 760 880.......
60--170 0443 770 880......
A21 PRB, air--cooled 17--49 0443 750 881.................................. .......
33--90 0443 760 881.......
60--170 0443 770 881......
A21 PRH, enclosed 3--12 0444 300 880................................... .........
3--38 0444 301 880.........
6--76 0444 302 880.........
Coolant for A21 PRH, 0007 810 012.................................................
A22 POC, wire feed 12--60 0443 930 880................................... .......
Conversion kit
A21 PRB 8--17 0444 002 880.............................. ......................
30--33 0443 908 880......................
44--60 0443 909 880......................
Driving unit 134:1 for the welding tools PRB/PRC 0443 544 880............................
Automatic welding machine
A25 with floating head, TIG torch BTE 250 0443 912 880..............................
A25 with floating head, TIG torch BTE 500 0443 912 881..............................
VEC motor with gear and pulse generator complete 0457 258 880.........................
TIG hand torch BTF 400W (4 m OKC) 0457 827 882.....................................
Wire feed unit MEI 21 0443 830 880....................................................
Carriage 0457 221 880................................................................
PC board (PCMCIA board) 0457 320 880.. ............................................
Software kit 0459 370 885...........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, French, German and Swedish.
Software kit 2 0459 370 886..........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, Italian, Finnish and Norwegian.
Set of emergency stops 0457 823 880.................................................
Motor control unit PAL 3 0457 870 880.................................................
Documentation printer 0449 322 880...................................................
Documentation system
Weldoct WMS 4000 0457 410 880................................................
SPS 4000 0457 410 881..........................................................
OptoOptronic cables d (15 m) 0457 072 881.........................................
OptoOptronic cables d (2 m) 0457 072 882...........................................
Extension cable
b, wire, programming box, CAN 42 V (10 m) 0456 904 880.............................
c, rotation (10 m) 0456 906 880.....................................................
f, return cable 0152 349 888.......................................................
Extension set 1, current, water, gas (8 m) 0456 905 880...................................
Extension set 2, current, water, gas, torch contact (8m) 0466 705 881.......................
Order number
dpa9a
-- 1 7 -­Edition 041210
PROWELDER 320
dpa9a
-- 1 8 -­Edition 041210
PROWELDER 320
dpa9a
-- 1 9 -­Edition 041210
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V . Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel:+4536300111 Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel:+33130755500 Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel:+3612044182 Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel:+3902979681 Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWA Y
AS ESAB Larvik Tel:+4733121000 Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel:+421744882426 Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel:+4631509500 Fax:+4631509222
ESAB International AB Gothenburg Tel:+4631509000 Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel:+70959379820 Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office St Petersburg Tel:+78123254362 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
Loading...