ESAB LTS 160, LTS 250 Instruction manual [fr]

PROWELDER 160 PROWELDER 250
LTS 160, LTS 250
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid for serial no. 008, 3060458 343 001 030324
SVENSKA 3..............................................
DANSK 14................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 36................................................
ENGLISH 47..............................................
DEUTSCH 58.............................................
FRANÇAIS 69.............................................
NEDERLANDS 80.........................................
ESPAÑOL 91..............................................
ITALIANO 102..............................................
PORTUGUÊS 113..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 124.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES 70.......................................................
2 SÉCURITÉ 70........................................................
3 INTRODUCTION 71...................................................
3.1 Équipement 71...............................................................
3.2 Coffret de programmation 72...................................................
3.3 Plage d’utilisation 72..........................................................
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 73.................................
5 INSTALLATION 74....................................................
5.1 Emplacement 74.............................................................
5.2 Instruction de levage 74.......................................................
5.3 Raccordement au réseau 75...................................................
5.4 Résistance de bouclage 75....................................................
5.5 Raccordement du système de soudage complet 76...............................
6 MISE EN MARCHE 77.................................................
6.1 Organes de commande et raccordements 77....................................
6.2 Groupe réfrigérant 78.........................................................
6.3 Protection contre la surchauffe 78..............................................
6.4 Capteur de débit d’eau 78.....................................................
6.5 Capteur de débit de gaz 78....................................................
6.6 Messages d’erreurs 78........................................................
7 ENTRETIEN 79.......................................................
7.1 Contrôles et nettoyage 79.....................................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 79...............................
SCHÉMA 136.............................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 141........................................
ACCESSOIRES 157.......................................................
TOCf
-- 6 9 --
FR
1 DIRECTIVES
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage L TS 160, LTS 250 à partir du numéro de série 008 est conforme à la norme IEC/EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Laxå 2000--04--17
Anders Birgersson Managing Director ESAB Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou­vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé­ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou­vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle S T oujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
dpb6d1fa
-- 7 0 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR V OUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB­SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les y eux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
3 INTRODUCTION
LTS 160 et LTS 250 est une source de courant du type redresseur, conçue pour le soudage TIG mécanisé.
LTS est refroidie par ventilateur et incorpore un système de refroidissement par eau de l’outil de soudage.
LTS est préparée pour le raccordement à un PC externe
3.1 Équipement
LTS 160 et LTS 250 est fournie avec:
S un coffret de programmation muni d’un câble de raccordement (10 m) S un câble de retour (5 m) muni d’une pince de soudage S Tuyau à gaz (2 m) avec collier de serr age. S Résistance de bouclage. S Le manuel de programmation: suédois, anglais, allemand e français. S Carte PC
dpb6d1fa
-- 7 1 --
FR
3.2 Coffret de programmation
Le coffret de programmation de la LTS s’utilise pour:
S la programmation du processus de soudage avec outil de soudage. S exécuter la séquence de soudage S sauvegarder le programme de soudage dans la mémoire interne ou externe
(carte PC).
S transmettre le programme de soudage entre les coffrets de programmation. S le réglage des paramètres en soudage TIG avec torche manuelle.
Pour l’utilisation, se reporter au manuel de programmation .
Le manuel de programmation est disponible dans les langues suivantes :
Langue No. d’article Langue No . d’article
Anglais 0457 706 X74 Français 0457 706 X76 Allemand 0457 706 X75 Suédois 0457 706 X70 Italien 0457 706 X79 Finnois 0457 706 X73 Norwégien 0457 706 X72 Danois 0457 706 X71 Hollandais 0457 706 X77 Espagnol 0457 706 X78 Portugais 0457 706 X80 Russe 0457 706 X86
3.3 Plage d’utilisation
LTS 160 et LTS 250 s’utilise dans les applications suivantes:
S soudage d’assemblage de tubes avec outil de soudage de tubes. S soudage de tubes d’un diamètre 12--60 mm avec outil de soudage de tubes sur
plaques.
S machine de soudage automatique A25 STB avec tête flottante. S torche TIG manuelle.
Un dévidoir pour fil d’apport peut être raccordé à la LTS. L’unité de commande motorisée PAL3 permet la commande du moteur externe d’un
support à rouleaux ou d’une table de rotation, par exemple.
Pour les accessoires ESAB destinés au soudag e TIG mécanisé ou manuel, se reporter à la page 157.
dpb6d1fa
-- 7 2 --
FR
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LTS 160 LTS 250
Tension de secteur 230 V ±10%, 150/60 Hz 400 V ±10%, 350/60 Hz Charge permise
35 % facteur de marche 60 % facteur de marche 100 % facteur de marche
Puissance à vide 50 W 55 W
Facteur de puissance 0,68 0,61 Rendement 0,75 0,75 Tension à vide 70 V 70 V Courant primaire:
100% facteur de marche
Allumage de l’arc HF HF Dimension,lxlxh
sans groupe réfrigérant avec groupe réfrigérant
Poids sans groupe réfrigérant
avec groupe réfrigérant
Classe de température F (155 _C) F (155 _C)
160 A / 16 V 110A/15V 80 A / 13 V
9A 8A
515 x 285 x 620 mm 515 x 285 x 835 mm
37 kg 56,5 kg
250 A / 20 V 180 A / 17 V 140 A / 16 V
515 x 285 x 620 mm 515 x 285 x 835 mm
38 kg 57,5 kg
Classe de protection IP 23 IP 23
Classe d’utilisation
Plagederéglage
LTS 160 LTS 250
Plage de travail, courant de soudage
Échelonnement, courant 1A 1A Vitesse de dévidage 0.10--2.50 m/min 0.10--2.50 m/min
Temps d’ondulation et temps de fond
Temps de préchauffage 0 -- 600 s 0 -- 600 s
Tempsdeprédébitdegaz, Temps de postdébit de gaz
Temps de remontée (Slope up), Temps de déscente (Slope down)
Temps de secteur 0--10r 0--10r Échelonnement, temps de
secteur
5 A / 10 V -- 160 A / 16 V 5 A / 10 V -- 250 A / 20 V
0,01 -- 25,0 s 0,01 -- 25,0 s
0 -- 6000 s 0 -- 6000 s
0,1 -- 25 s 0,1 -- 25 s
0,001 r 0,001 r
Facteur de marche
Le facteur de marche indique le temps pendant lequel il est possible de souder avec une certaine charge sans surcharger le générateur. Le temps s’exprime en pour cent d’une période de dix minu­tes.
Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
dpb6d1fa
-- 7 3 --
FR
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique.
5 INSTALLATION
L’installatio n doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
5.1 Emplacement
La source de courant doit être placée de manière à ne pas gêner la circulation de l’air de refroidissement, c’est--à--dire à ne pas bloquer l’entrée et la sortie d’air de refroidissement.
5.2 Instruction de levage
dpb6d1fa
-- 7 4 --
FR
5.3 Raccordement au réseau
S Vérifier que la tension et le gabarit de fusible du secteur sont appropriés. Mettre
à la masse conformément aux prescriptions applicables.
La plaque signalétique.
Section de câble et gabarit de fusible recommandés
LTS 160 LTS 250
Tension de secteur 230 V 400 V Fréquence de secteur 50--60 Hz 50--60 Hz Fusible lent 16 A 16 A
Section de câble 3x2,5mm
2
4x1,5mm
5.4 Résistance de bouclage
Afin d’éliminer le risque d’un dérangement de transmission, il est nécessaire de pourvoir les deux extrémités du bus CAN d’une résistance de bouclage. L’extrémité du bus CAN située au coffret de programmation est normalement pourvue d’une résistance de bouclage. L’autre extrémité située à la source de courant doit être pourvue d’une résistance de soudage comm e illustré dans la figure suivante, si le connecteur applicable n’est pas utilisé.
2
dpb6d1fa
-- 7 5 --
FR
5.5 Raccordement du système de soudage complet
A--A Câble de raccordement -- coffret de programmation
B--B, Z--Z Câble du moteur -- dévidage
C--C, S--S Câble du moteur -- rotation
D--D Câble de signaux -- ordinateur PC externe
G--G Tuyau d’eau de refroidissement d’entrée
H--H Tuyau d’eau de refroidissement de sortie
J--J Câble de soudage
L--L Contact de torche
M--M Tuyau de gaz de sortie
N--N Tuyau de gaz d’entrée P--P Câble de signaux -- ordinateur PC externe
Q--Q Raccordement pour câble de retou +
R--R Câble de raccordement -- émetteur d’impulsion VEC
T--T,V--V Câble de raccordement -- CAN 42V
X Câble de raccordement -- moteur externe
U--U Câble de raccordement -- induit VEC
dpb6d1fa
-- 7 6 --
FR
6 MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu­rent en page 70. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
6.1 Organes de commande et raccordements
1 Raccordement pour coffret de programma-
tion
2 Raccordement CAN 42 V pour module de
commande du moteur PAL 3 et moteur A25 VEC
3 Témoin blanc, tension de secteur 13 Raccord de capteur de débit, (eau) 4 Témoin orange, surchauffe 14 Raccordement pour sortie de gaz d’amorçage
5 nterrupteur pour groupe réfrigérant
MARCHE/ARRÊT
6 Raccordement pour entrée de gaz de pro-
tection envers
7 Raccordement pour entrée de gaz de sou-
dage
8 Raccordement pour entrée de gaz d’a-
morçage
9 Raccordement pour sortie de gaz de pro-
tection envers
10 Fusible, lent 1,25 A (raccord 230 V) 20 Raccordement pour ordinateur PC /impriman-
11 Fusible, lent 1,25 A (raccord 230 V)
12 Raccord de groupe réfrigérant 230 V, 1,25 A
et de soudage
15 Raccordement pour contact de torche manu-
elle TIG
16 Raccordement pour câble de retour (+)
17 Raccordement pour câble de soudage (--)
18 Raccordement pour rotation
19 Raccordement pour dévidage
te
dpb6d1fa
-- 7 7 --
FR
6.2 Groupe réfrigérant
NOTA. Pour laisser passage au groupe réfrigérant sous
la source de courant de soudage, il faut démonter la caisse à outils placée sur le chariot.
Vissez le groupe réfrigérant à la source de courant de soudage.
6.3 Protection contre la surchauffe
LTS est pourvue d’un thermorupteur qui se déclenche lorsque la température est trop élevée. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé, le témoin orange situé sur la face avant de la source de courant s’allume et le coffret de programmation présente un message d’erreur.
6.4 Capteur de débit d’eau
Le capteur de débit bloque la source de courant dans le cas d’une coupure de l’eau de refroidissement. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et un message d’erreur est présenté sur la fenêtre d’affichage du coffret de programmation.
6.5 Capteur de débit de gaz
Le capteur de débit interrompt le processus de soudage en cours lorsque le débit de gaz est inférieur à 6 l/min. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et le coffret de programmation présente un message d’erreur.
6.6 Messages d’erreurs
La source de courant intègre une fonction de traitement d’anomalies, qui présente des messages d’erreur sur le coffret de programmation et qui décide automatiquement certaines mesures. Pour plus d’informations, voir le manuel de programmation 0457 706 xxx.
dpb6d1fa
-- 7 8 --
FR
7 ENTRETIEN
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.
Seul du personnel possédant de bonnes connaissances en électricité (autorisé) est habilité à retirer les plaques de protection pour effectuer les connexions, les mesures de maintenance et d’entretien et les réparations sur un équipement de soudage.
7.1 Contrôles et nettoyage
LTS 160 et LTS 250 ne demande normalement au­cun entretien. Il suffit de la nettoyer une fois par an à l’air comprimé (pression réduite), et de nettoyer régu­lièrement le filtre à poussière. Si l’appareil est utilisé dans une environnement sale ou poussiéreux, ces mesures seront prises plus souvent.
Démontage du filtre.
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
LTS 160, LTS 250 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne IEC/EN60974--1 et EN 50199. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur inter­vention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du représentant ESAB le plus proche -- voir en dernière page du manuel. Pour une livraison rapide et correc­te, prière d’indiquer dans toute commande le type et le numéro de série des machi­nes, ainsi que les désignations et références conformément à la liste des pièces de rechange.
dpb6d1fa
-- 7 9 --
Loading...