ESAB LTS 160, LTS 250 Instruction manual [es]

PROWELDER 160 PROWELDER 250
LTS 160, LTS 250
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid for serial no. 008, 3060458 343 001 030324
SVENSKA 3..............................................
DANSK 14................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 36................................................
ENGLISH 47..............................................
DEUTSCH 58.............................................
FRANÇAIS 69.............................................
NEDERLANDS 80.........................................
ESPAÑOL 91..............................................
ITALIANO 102..............................................
PORTUGUÊS 113..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 124.............................................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
ESPAÑOL
1NORMATIVA 92.......................................................
2 SEGURIDAD 92......................................................
3 INTRODUCCIÓN 93...................................................
3.1 Equipo 93...................................................................
3.2 Caja de programación 94......................................................
3.3 Campo de aplicaciones 94.....................................................
4 DATOS TÉCNICOS 95.................................................
5 INSTALACIÓN 96.....................................................
5.1 Colocación 96...............................................................
5.2 Instrucciones de elevación 96..................................................
5.3 Conexión a la red 97..........................................................
5.4 Resistencia terminal 97.......................................................
5.5 Conexión de un sistema de soldeo completo 98..................................
6 OPERACIÓN 99.......................................................
6.1 Órganos de mando y conexiones 99............................................
6.2 Sistema de refrigeración 100....................................................
6.3 Protección contra sobrecalentamiento 100........................................
6.4 Transductor de caudal, agua 100................................................
6.5 Transductor de flujo, gas 100...................................................
6.6 Mensajes de fallo 100..........................................................
7 MANTENIMIENTO 101..................................................
7.1 Control y limpieza 101.........................................................
8 PEDIDOS DE REPUESTOS 101..........................................
ESQUEMA 136...........................................................
LISTA DE REPUESTOS 141................................................
ACCESORIOS 157........................................................
TOCc
-- 9 1 --
ES
1NORMATIVA
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la fuente de corriente para soldadura LTS 160, LTS 250 a partir del número de serie 008 concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la directiva (73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma IEC/EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Laxå 2000--04--17
Anders Birgersson Managing Director ESAB Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se­guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco­mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple­mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per­sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S T odas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
dpb6d1ca
-- 9 2 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
3 INTRODUCCIÓN
LTS 160 y LTS 250 es un equipo de suministro eléctrico del tipo de convertidor, destinado para el soldeo TIG mecanizado.
El equipo de suministro eléctrico LTS está enfriado mediante ventilador y también tiene un sistema de refrigeración incorporado para enfriar con agua la herramienta de soldeo.
LTS está preparado para conectarse a un PC externo.
3.1 Equipo
LTS 160 y LTS 250 se suministra con:
S Caja de programación con cable de conexión (10 m) S Cable de retorno (5 m) con pinza de soldeo S Manguera de gas (2 m) con abrazadera. S Resistencia terminal. S Manual de programación: sueco, inglés, alemán, francés. S Trajeta de circuitos
dpb6d1ca
-- 9 3 --
ES
3.2 Caja de programación
El LTS está provisto de una caja de programación que se usa para:
S Programar un proceso de soldeo al soldar con una herramienta de soldadura. S Ejecutar un proceso de soldeo. S Almacenar los programas de soldeo en una unidad de memoria (tarjeta de
circuitos) interna o externa.
S Trasladar programas de soldeo entre cajas de programación. S Ajustar los valores para distintos parámetros de soldeo al soldar con soplete de
mano TIG.
Para el manejo ver el manual de programación.
El manual de programación puede obtenerse en los siguientes idiomas:
Idioma Nº art. Idioma Nº art.
Inglés 0457 706 X74 Francés 0457 706 X76 Alemán 0457 706 X75 Sueco 0457 706 X70 Italiano 0457 706 X79 Finlandés 0456 638 X73 Noruego 0457 706 X72 Danés 0457 706 X71 Holandés 0457 706 X77 Español 0457 706 X78 Portugués 0457 706 X80 Ruso 0457 706 086
3.3 Campo de aplicaciones
El equipo de suministro eléctrico LTS puede emplearse para soldar con:
S Herramientas de soldeo para empalme de tubos. S Herramientas para soldar sobre chapa tubos con un diámetro de 12--60 mm. S Estaciones de soldeo automático A25 STB con cabezal flotante. S Sopletes de mano TIG.
Al LTS 160 y LTS 250 también puede conectarse un contador para el alambre de aportación.
Con ayuda de la unidad de control de motor PAL 3 se posibilita la dirección de motores externos tales como, por ejemplo, caballetes de ruedas y mesas giratorias.
En la página 157 se presentan los accesorios ESAB para soldeo TIG mecanizado y manual.
dpb6d1ca
-- 9 4 --
ES
4 DATOS TÉCNICOS
LTS 160 LTS 250
Tensióndelared 230 V ±10%, 150/60 Hz 400 V ±10%, 350/60 Hz Carga permitida:
35 % de intermitencia 60 % de intermitencia 100 % de intermitencia
Potencia en vacío 50 W 55 W
Factor de potencia 0,68 0,61 Rendimiento 0,75 0,75 Voltaje en circuito abierto 70 V 70 V Corriente primaria:
100% de intermitencia
Encendido del arco HF HF Dimensiones,lxaxa
sin equipo de refrigeración con equipo de refrigeración
Peso
sin equipo de refrigeración con equipo de refrigeración
Clase de temperatura F (155 _C) F (155 _C)
160 A / 16 V 110A/15V 80 A / 13 V
9A 8A
515 x 285 x 620 mm 515 x 285 x 835 mm
37 kg 56,5 kg
250 A / 20 V 180 A / 17 V 140 A / 16 V
515 x 285 x 620 mm 515 x 285 x 835 mm
38 kg 57,5 kg
Clase de encapsulación IP 23 IP 23
Clase de aplicación
Campo de regulación
LTS 160 LTS 250
Campo de trabajo, corriente de soldeo
Paso de regulación de la co­rriente
Velocidad de avance del alambre
Tiempo de pulso y tiempo de “segundo plano”
Tiempo de precalentamiento 0 -- 600 s 0 -- 600 s
Pre--barrido con gas, Post-­barrido con gas
Tiempo de ”slope up” y tiem­po de “slope down”
Tiempo de sector 0--10r 0--10r Paso de regulación de tiem-
po de sector
5 A / 10 V -- 160 A / 16 V 5 A / 10 V -- 250 A / 20 V
1A 1A
0.10--2.50 m/min 0.10--2.50 m/min
0,01 -- 25,0 s 0,01 -- 25,0 s
0 -- 6000 s 0 -- 6000 s
0,1 -- 25 s 0,1 -- 25 s
0,001 r 0,001 r
Ciclo de trabajo
El factor de intermitencia indica el tiempo, en porcentaje de un período de diez minutos, durante el cual puede soldarse a determinada carga, sin sobrecargar la unidad de alimentación de soldadura.
dpb6d1ca
-- 9 5 --
ES
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y al aire libre.
Tipo de aplicación
El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en locales con un elevado riesgo eléctrico
5 INSTALACIÓN
La instalació n deberá h acerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
5.1 Colocación
Colocar el equipo de suministro eléctrico de forma que la entrada y salida del aire no queden obstaculizadas.
5.2 Instrucciones de elevación
dpb6d1ca
-- 9 6 --
ES
5.3 Conexión a la red
S Controlar que el equipo de suministro eléctrico se conecte a la tensión de red
correcta y que se utilice un fusible del tamaño apropiado. Conectar a tierra siguiendo las reglas vigentes
Características con los datos de conexión.
Tamaños de fusible y secciones de conductor recomendados
LTS 160 LTS 250
Tensióndelared 230 V 400 V Frecuencia de la red 50--60 Hz 50--60 Hz Fusible retardado 16 A 16 A
Sección del conductor 3x2,5mm
2
4x1,5mm
2
5.4 Resistencia terminal
Para evitar perturbaciones en las comunicaciones, los dos extremos de la barra colectora CAN deberán estar provistos de una resistencia terminal. Uno de los extremos de la barra colectora CAN se encuentra en la caja de programación y tiene una resistencia incorporada. El otro extremo se halla en el equipo de suministro eléctrico propiamente dicho y, si no se usa la toma en cuestión, deberá ir provisto de resistencia terminal colocada según la figura que sigue.
dpb6d1ca
-- 9 7 --
ES
5.5 Conexión de un sistema de soldeo completo
A--A Cable de conexión -- caja de programación
B--B, Z--Z Cable del motor -- avance del alambre
C--C, S--S Cable del motor de rotación
D--D Cable de señales de PC externo
G--G Manguera de entrada del agua de refrigeración
H--H Manguera de salida del agua de refrigeración
J--J Cable de soldeo
L--L Contacto de pistola
M--M Manguera de salida de gas
N--N Manguera de entrada de gas P--P Cable de señales de PC externo
Q--Q Cable de retorno +
R--R Cable de conexión -- transductor de pulsos VEC
T--T,V--V Cable de conexión -- CAN 42 V
X Cable de conexión -- externo motor
U--U Cable de conexión -- rotor VEC
dpb6d1ca
-- 9 8 --
ES
6 OPERACIÓN
En la página 92 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equip o . Léalas antes de usarlo.
6.1 Órganos de mando y conexiones
1 Conexión para caja de programación 11 Fusible, lento 1,25 A (conexión 230 V) 2 Conexión CAN 42 V para unidad de control
del motor PAL 3 y motor VEC A25
3 Lámpara indicadora blanca, tensión de la
red
4 Lámpara indicadora de color naranja, so-
brecalentamiento
5 Interruptor para equipo de refrigeración 15 Conexión contacto de pistola, soplete de ma-
6 Conexión para entrada gas de raíz 16 Conexión para cable de retorno (+) 7 Conexión para entrada gas de soldeo 17 Conexión para cable de soldadura (--) 8 Conexión para entrada gas inicial 18 Conexión para rotación 9 Conexión para salida gas de raíz 19 Conexión para avance del alambre
10 Fusible, lento 1,25 A (conexión 230 V) 20 Conexión para PC/impresora
12 Conexión de sistema de refrigeración
230 V, 1,25 A
13 Conexión de monitor de caudal, (agua)
14 Conexión para salida gas inicial y de soldeo
no
dpb6d1ca
-- 9 9 --
ES
6.2 Sistema de refrigeración
¡ATENCIÓN! Para que haya espacio para el equipo de
refrigeración en el carro, debajo del equipo de suministro eléctrico, desenroscar y quitar la caja de herramientas.
Afirmar con tornillos el equipo de refrigeración en el equipo de suministro eléctrico.
6.3 Protección contra sobrecalentamiento
El equipo de suministro eléctrico va provisto de un transductor térmico que desconecta si la temperatura aumentara excesivamente. Entonces se desconecta la corriente de soldadura, y en el panel frontal del equipo de suministro eléctrico se enciende una lámpara indicadora de color naranja. La caja de programación también presenta un mensaje de error. Cuando la temperatura desciende, el transductor térmico se repone automáticamente.
6.4 Transductor de caudal, agua
El transductor de caudal bloquea el equipo de suministro eléctrico cuando falta agua de refrigeración. Cuando esto sucede, se interrumpe la corriente de soldeo y se presenta un mensaje de fallo a través de la ventanilla de la caja de programación.
6.5 Transductor de flujo, gas
El transductor de flujo interrumpe el proceso de soldadura en curso si el flujo de gas fuera inferior a 6 l/min. Cuando esto sucede, se presenta un mensaje de fallo a través de la caja de programación.
6.6 Mensajes de fallo
El equipo de suministro eléctrico tiene un sistema incorporado para el tratamiento de los mensajes de fallo y todos estos mensajes se presentan a través de la caja de programación. En ciertos casos se adoptan medidas automáticamente, ver también el manual de programación 0457 706 xxx.
dpb6d1ca
-- 1 0 0 --
ES
7 MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
Sólo el personal con un adecuado nivel de conocimientos sobre electricidad (personal autorizado) puede retirar las cubiertas de protección para conectar el equipo de soldadura y utilizarlo o llevar a cabo tareas de mantenimiento o reparación.
7.1 Control y limpieza
Normalmente el LTS 160 y LTS 250 no necesita mantenimiento. Suele ser suficiente con limpiarlo con aire comprimido (presión reducida) una vez al año y limpiar regularmente el filtro de polvo. Si la máquina está en un medio polvoriento y sucio, el soplado y la limpieza del filtro deben hacerse con mayor frecuen­cia.
Desmontaje del filtro.
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
El LTS 160, LTS 250 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo IEC/EN 60974--1 y EN 50199. Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o per­sona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cump­liendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re­ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de repuestos. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de que recibe el repuesto correcto.
dpb6d1ca
-- 1 0 1 --
Loading...