Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Source de courant de soudage
Bruksanvisning och reservdelsförteckning
Instruction manual and spare parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et liste des pièces détachées
Innehållsförteckning
LTG 250/350 - Presentation Teknisk beskrivning Installation Drift TIG-svetsning Underhåll Reservdelsbeställning Felsökningsinstruktion Tekniska data Montering av tyristorer Märkskylt |
Sid
3 4 4 4 4 5 6 7 27 27 |
---|---|
Liftarc
Reservdelar Kopplingsschema |
28
29-33 34 |
List of contents
LTG 250/350 - Introduction Technical description Installation Operation TIG-weldning Maintenance Ordering of spare parts Fault-tracing instructions Technical data Fitting of thyristors Rating plate Liftarc Spare parts Wiring diagram |
Page
9 9 10 10 10 10 11 12 13 27 27 27 28 29-33 34 |
Inhaltverzeichnis
LTG 250/350 - Präsentation Technische Bescreibung Installation Betrieb WIG-Schweißen Wartung Ersatzteilbestellung Störungssuche Technische daten Einbau von Thyristoren Leistungsschild Liftarc Ersatzteilverzeichnis Schaltplan |
Seite
15 16 16 16 16 17 17 17 18 19 27 27 27 28 29-33 34 |
Sommaire
LTG 250/350 - Introduction Description technique Installation Utilisation Soudage TIG Entretien Commande de pièces détachées Dépannage Caractéristiques techniques Montage des thyristors Plaque signalétique Liftarc Liste des pièces détachées Schéma de câblage |
Page
21 21 22 22 23 23 23 23 24 25 27 27 27 27 28 29-33 34 |
Rätt till ändring av specifikationer förbehålles.
ESAB reserves the right to change specifications without previous notice.
Änderungen vorbehalten.
ESAB se réserve le droit de modifier, sans prévais, les caractéristiques de ses matériels.
LTG 250 och 350 är två tyristorstyrda svetslikriktare byggda för att erbjuda det senaste inom TIG- och MMA-svetsning.
Den avancerade elektroniken möjliggör bl a sådana finesser som dubbla tändsystem och nätspänningskompensering samt möjlighet att använda puls- och fotkontroll samtidigt.
Detta tillsammans med den robusta konstruktionen ger två perfekta maskiner för såväl reparations- som produktionssvetsning.
LTG 250/350 består av en effektenhet och en manöverenhet.
Effektenheten är fläktkyld och innehåller huvudtransformator, likriktarbrygga, induktor, kylfläkt, plintar för spänningsomkoppling, nätanslutning och huvudströmställare.
Manöverenheten är placerad i ett väl avskilt, dammskyddat utrymme framför och över den välventilerade effektenheten. I denna sektion finns reglage, styrelektronik, manövertransformator och HF-enhet.
Transformator av trefastyp som består av en laminerad kärna med primär-, och sekundär- och hjälplindningar. Hjälplindningarna används för synkronisering av tyristorernas tändning och för matning av styrelektroniken. Spolarna är isolerade och impregnerade för att uppfylla fordringarna för temperaturklass H (180 ° C). Transformatorn är i övrigt försedd med spänningsomkopplingsplint och lyftöglor.
En trefaskopplad brygga med kiseldioder, tre skivtyristorer och en frihjulsdiod av bulttyp. Komponenterna kyls av kraf-
tiga aluminiumprofiler, placerade i den inkommande kylluftströmmen. För att skydda halvledarna mot transienta överspänningar är ett filter kopplat över ventilenheten.
Enhet bestående av tre seriekopplade bandspolar placerade på en dubbel U-kärna. Induktorns lindningar har samma temperaturklass som huvudtransformatorn.
På huvudtransformatorn finns en hjälplindning. Denna kopplas via sex mindre kiseldioder och ett seriemotstånd parallellt med huvudströmkretsen.
För svetslikriktarens kylning finns en fläkt monterad på den bakre plåten. Luften sugs in genom framsidans gälöppningar. Fläkten har en enfasmotor av ytterrotortyp i temperaturklass E (120 ° C).
Svetslikriktaren är försedd med en damm- och fuktsäkrad termovakt som skyddar utrustningen mot överhettning orsakad av överlast eller försämrad kylning. Termovakten är placerad på kylkroppen intill halvledarna och återställs automatiskt när effektenheten kylts ned.
Maskinens hölje består av kraftig brännlackerad stålplåt. Lock och sidoplåtar är lätt demonterbara och medger god åtkomlighet vid service och översyn av svetslikriktarens inre komponenter.
Styrenheten består av ett kretskort med ledningar för gateanslutningar samlade på en snabbkoppling. Kretskortet har dopplackerats två gånger med skyddslack av polyuretantyp.
LTG 250/350 är omkopplingsbar mellan följande nätspänningar:
220/380/415 och 500 V, 50 Hz 220/440 och 550 V, 60 Hz
För att minska spänningsfallet när extra långa svetskablar används kan det bli nödvändigt att välja en grövre kabeldimension. Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda.
Alla reglage på LTG sitter placerade på fronten.
Nätströmställare K6: för till- och frånslag av nätspänningen. Indikatorlampan tänds och fläkten startar vid läge "l".
Potentiometer K57: fär inställning av svetsströmmen 4-250 resp 350A.
Potentiometer K78.2: för inställning av slope-up-tiden 0,1-15 s, vilket innebär att strömmen sakta tonas upp från min-ström till inställt värde. Gäller inte i Liftarc läge.
Potentiometer K78.3: för inställning av slope-down-tiden 0,1-15 s, vilket innebär att strömmen sakta tonas ned från inställt värde till min-ström.
Potentiometer K78.1: för inställning av gasefterströmningstiden 1-25 s, dvs den tid under vilken gasen strömmar sedan ljusbågen slocknat.
Omkopplare K79.1: för växling mellan olika startmetoder för TIG.
Läge Liftarc: vilket innebär att man placerar brännarens elektrod på det ställe, där svetsstarten önskas, trycker in brännarswitchen och lyfter brännaren. Därigenom alstras en ljusbåge.
Läge HF: När brännarswitchen trycks in strömmar gasen. HF-enheten går till och alstrar en gnista mellan elektrod och svetsmaterial, gasen joniseras och en ljusbåge uppstår. Då ljusbågen stabiliserats kopplas HF-enheten automatiskt bort.
Omkopplare K79.6: för inkoppling av anslutet vattenkylningsaggregat.
Omkopplare K79.2: för 2-takt/4-takt.
2-takt innebär att ljusbågen tänds när brännarswitchen trycks in och slocknar när kontakten släpps upp.
4-takt innebär att brännarkontakten inte behöver hållas intryckt under svetssekvensen. Man trycker in kontakten och släpper den för att starta ljusbågen. Bågen släcks genom att kontakten trycks in och släpps upp igen.
Omkopplare K33: för intern- eller fjärreglering.
betyder att det på maskinen inställda värdet gäller.
betyder att det på puls- och eller fjärrdon inställda värdet gäller.
Fjärrkontakt K24.1 och K24.2: för anslutning av fjärrdon och/eller pulsdon.
TIG-anslutning K13.2: snabbkoppling för TIG-brännare, gas- och manöverreglering.
OKC-koppling K13.3: för återledare och för elektrodledare vid MMA-svetsning.
LTG behöver ringa underhåll. I normalfallet räcker det om svetslikriktaren en gång om året renblåses med torr tryckluft vid reducerat tryck. Är maskinen uppställd i dammig och smutsig lokal bör dock renblåsning ske oftare.
OBS! Vid kontroll av dioderna eller tyristorerna får ringklocka eller summer inte användas!
Tyristorlikriktaren innehåller en nolldiod, tre tyristorer och 12/21 dioder. Nolldioden kan utan att demonteras från kylkroppen lätt kontrolleras med ESABs diod- och tyristorprovare ZAP 1, beställningsnummer 0410 031-80.
Beskrivning av tillvägagångssättet medföljer diod- och tyristorprovaren.
Vid byte av felaktig nolldiod eller om den av någon anledning lossnat, är det viktigt att den åtdrages med rätt moment. Otillräcklig åtdragning ger större övergångsmotstånd och mindre värmeledningsförmåga, vilket medför temperaturstegring och eventuell överhettning. Alltför hård åtdragning kan mekaniskt skada halvledarelementet inne i diodkroppen.
Åtdragningsmoment: 30 Nm ± 10%.
Diodbryggan består av 12/21 dioder. Kontrollmetoden är densamma som för nolldioden.
Se felsökningsinstruktionen, punkt 2, nedan.
Vid montering av tyristorerna är det mycket viktigt att rätt inspänningskraft erhålls, 4500 N (450 kp) ± 10%, för att de
ska fungera. Tyristorernas och kylkropparnas plana ytor ska vara rena och fria från smuts och grader. Smörj in kylkropparnas plana ytor med en mycket tunn film av silikonfett. Placera tyristorn mellan kylkropparna med likriktarsymbolen på tyristorn vänd åt det håll som monteringsbilden på sid 27 visar. Tyristorn centreras med hjälp av ett styrstift. Dra först åt muttrarna för hand så att inget glapp finns mellan bricka och mutter. Mät sedan med indikatorklocka eller skjutmått avståndet från plattan till fjädern.Dra muttrarna växelvis med nyckel tills måttet är 1,0 ± 0,05 mm mindre än det tidigare måttet.
Reservdelar beställes genom närmaste ESAB-representant, se omslagets baksida. Vid beställning anges maskintyp. LTG 250 eller LTG 350, tillverkningsnummer samt benämningar och beställningsnummer enligt reservdelsförteckningen. Detta underlättar expedieringen och säkerställer korrekt leverans.
2.1 Disconstruction and a second | |
---|---|
Val av svetsmetod - TIG-svetsning eller svetsning | |
Val av startmetod - LiftArc-metoden eller HF-
tändning |
|
Strömställare med kontrollampa | |
Gasefterströmning 1-25 s | |
Slope down-funktion 0,1-15 s | |
Strömområde från 4 A till 250 resp 350 A | |
Uttag för fjärrkontroll eller pulsdon — | |
Uttag för fotkontroll | |
2/4-takt-koppling ger operatören möjlighet att
svetsa utan att brännaromkopplaren behöver vara intryckt |
ESAB LTG 350 |
Slope up-funktion 0,1-15 s | |
Hotstart ger en strömförhöjning under en kort period
i startögonblicket. Används vid svetsning av belagda elektroder |
|
Centralanslutning avsedd för TIG-brännare med | |
Uttag för återledare och elektrodhållare | |
Förbindningsschema nr 347 620, se sid 34. Universalinstrument Ri > 20 k Ohm/VDC
Kontrollera att
- strömkällan är kopplad för rätt spänning
- alla tre faserna är spänningsförande (fasföljden har ingen betydelse)
- svetskablar och anslutningar till dessa är oskadade
- reglagen på fronten står i rätt läge, handsvets/TIG, resp med eller utan fjärregleringsdon (intern-/fjärrmanöver)
Samtliga spänningar mäts i förhållande till elektroniknoll (svetsuttag +) om inget annat anges.
Symptom | Trolig orsak | Åtgärd |
---|---|---|
1. Ingen svetsström erhålls |
1. 1 Termovakten K31 på diodbryggan
har brutit p g a antingen för hög temperatur eller fel i termovakten |
Kontrollera att förbindelse finns mellan
16-17 på plint K45.6 |
1. 2 Fel på ströminställningspotentio-
meter K57 |
Mät spänningen på kabel 205 ansluten
till plint K45.8. Denna spänning ska kunna varieras 1-15 V med ströminställningspotentio- meter K57 (min-max). Omkopplare K33 i läge intern. |
|
1. 3 Kretskortet eller spännings-
matningen till detta defekt |
Kontrollera synkroniseringsspänningen
på plint K45.5 mellan 1-4, 2-4, 3-4. Om 15V - byt kretskort, annars kon- trollera nätsäkringar/anslutningskabel. |
|
2. För hög svetsström | 2. 1 Avbrott i shuntkabel |
Mät resistansen mellan kablarna
211-212 till kretskortet, mindre än 1 Ohm. Om så inte är fallet, sök avbrottet. |
2. 2 Strömpotentiometer
K57 felaktig |
Kontroll av K57, se punkt 1 | |
2. 3 En eller flera tyristorer
leder hela tiden |
Prova ett nytt kretskort. Är felet kvar,
mät upp tyristorerna enl följande: Lossa huvudtransformatorns tre sekundäruttag från tyristorbryggan, mät resistansen anod/katod på resp tyristor (ska vara > 5 k Ohm i båda rikt- ningarna. Resistansen gate/katod ska vara ca 20 Ohm. |
|
|
En eller flera tyristorer
tänder inte |
Mät synkroniseringsspänningarna
på plint K45.5, se 1 ovan. Om OK är kretskortet eller en eller flera tyristorer defekta. Kontrollera tyrist- orerna enl 2 ovan och byt kretskortet om felet kvarstår. |
4. Bågen slocknar under svetsning |
4. 1 Svetsströmmen för lågt
inställd |
Öka svetsströmmen |
4. 2 Kretskortet defekt | Byt kretskortet | |
5. För låg tomgångsspänning | 5. 1 Bortfall av en fas | Kontrollera huvudsäkringarna |
Primärsäkringarna löser ut när nätströmställaren K6 slås till
6. 1 Kortslutning i tyristorerna K2.1 eller i huvuddioden K2.2
6. 2 Diod K2.4 kortsluten
Lossa huvudtransformatorns sekundärutgång innan tyristorer/dioder kontrolleras enl 2 ovan. Resistansen ska vara ca 20 Ohm i ledriktningen, större än 5 kOhm i spärriktningen.
Utför diodkontroll enl 2 ovan
LTG 250 | LTG 350 | |
---|---|---|
Max. tillåten belastning
– vid 35% intermittens – vid 60% intermittens – vid 100% intermittens |
250 A
190 A 150 A |
350 A
260 A 200 A |
Tomgångsspänning | 73-84 V | 73-84 V |
Tomgångseffekt | 0,22 kW | 0,31 kW |
Verkningsgrad ( ) 35% intermittens | 74% | 84% |
Slope up (ej i Liftarc läge) | 0,1-15 s | 0,1-15 s |
Slope down | 0,1-15 s | 0,1-15 s |
Gasefterströmning | 1-25 s | 1-25 s |
Vikt | 135 kg | 170 kg |
Längd | 1150 mm | 1150 mm |
Bredd | 450 mm | 450-mm |
Höjd | 1010 mm | 1010 mm |
Isolations klass | · H | H . |
Skyddsform | IP 23 AF | IP 23 AF |
Normer |
VDE 0542 K
ISO R700 SEN 8301 NF A 85-011 |
VDE 0542 K
ISO R700 SEN 8301 NF A 85-011 |
LTG 250 | 50/60 Hz | 50 Hz | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz |
---|---|---|---|---|---|---|
Spänning (V) | 3x220 | 3x380 | 3x415 | 3x440 | 3x500 | 3x550 |
Primärström (A) | 33 | 18 | 16 | 17 | 13 | 13 |
Säkring, trög (A) | 25 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 |
Kabel (mm²) * | 4x4 | 4x1,5 | 4x1,5 | 4x1,5 | 4x1,5 | 4x1,5 |
Säkring, snabb (A) | 35 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 |
Kabel (mm²) * | 4x6 | 4x2,5 | 4x2,5 | 4x2,5 | 4x2,5 | 4x2,5 |
LTG 350 | 50/60 Hz | 50 Hz | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz |
Spänning (V) | 3x220 | 3x380 | 3x415 | 3x440 | 3x500 | 3x550 |
Primärström (A) | 50 | 28 | 26 | 27 | 21 | 21 |
Säkring. trög (A) | 63 | 25 | 25 | 25 | 20 | 20 |
Kabel (mm 2 ) * | 4x10 | 4x4 | 4x4 | 4x4 | 4x2,5 | 4x2,5 |
Säkring, snabb (A) | 63 | 35 | 25 | 25 | 20 | 20 |
Kabel (mm 2 ) * | 4x10 | 4x6 | 4x4 | 4x4 | 4x2,5 | 4x2,5 |
* Enligt svenska föreskrifter
7
LTG 250/350 levereras i två spänningsvarianter (enl nedan), med hjul bak och länkrullar fram, plattform för gasflaska samt två OKC-kopplingar.
Benämning | Beställningsnummer |
---|---|
LTG 250 | |
220/380/415/500 V, 50 Hz - 220/440/550 V, 60 Hz | 347 600-881 |
LTG 350 | : |
220/380/415/500 V, 50 Hz - 220/440/550 V, 60 Hz | 347 625-881 |
Vattenkylaggregat OCD 1
Anslutningssats för OCD 1 Pulsdon PHA 5 Anslutningskabel 10 m till PHA 5 Fotkontroll FS 002 Brännare BTD 203, egenkyld med 4 m brännarkabel Brännare BTD 403 W, vattenkyld med 4 m brännarkabel |
156 820-880
347 594-880 367 970-880 367 144-882 349 090-886 366 047-888 367 050-886 |
Rätt till ändring av specifikation förbehålles.
The 250 and 350 are two thyristor-controlled welding rectifiers which have been designed in accordance with the most recent developments within the fields of TIG and MMA welding.
The advanced electronics make possible exceptional features such as double ignition systems, compensation for mains voltage fluctuations and the possibility of simultaneous use of pulse and foot control.
In combination with the sturdy construction this means two perfect units for both repair and production welding.
The LTG 250 and 350 comprise a power pack and a control unit.
The power pack is fan-cooled and comprises main transformer, rectifier bridge, inductor, cooling fan, terminal strips for voltage selection, mains connection and main switch.
The control unit is located in a well separated, dustprotected compartment in front of and above the wellventilated power pack. This compartment contains controls, control electronics, control transformer and HF unit.
3-phase-type transformer comprising a laminated core with primary, secondary and auxiliary windings. The auxiliary windings are used for synchronization of thyristor ignition and for voltage supply to the control electronics. The coils have been insulated and impregnated to comply with the requirements for temperature class H (180 °C). Moreover the transformer is equipped with voltage connection terminal strip and lifting eyes.
A 3-phase-connected bridge with silicium diodes, three disc-type thyristors and one bolt-type freewheel diode. All components are cooled by means of thickwalled aluminium profiles located in the incoming cooling-air stream. A filter has been connected across the valve unit to protect the semi-conductors from transient overloads.
This unit comprises three band coils connected in series on a double U-core. The inductor windings meet with the same temperature class requirements as the main transformer.
The main transformer is equipped with an auxiliary winding. This is connected parallel to the main circuit via six small silicon diodes and a serial resistance.
A fan for cooling of the welding rectifier has been mounted to the rear panel. Air is drawn through the louvres on the front panel. The fan is driven by a 1-phase external rotor motor of temperature class E (120 ° C).
The welding rectifier is equipped with a dust- and dampproof thermal switch which protects the equipment against overheating caused by overload or impaired cooling. The thermal switch is located on the cooling sink next to the semi-conductors and it is automatically reset when the power pack has regained normal operating temperature.
The machine casing is made of sturdy stove-enamelled steel plate. Cover and side plates are readily removed, which permits good accessibility when servicing and inspecting components in the interior of the welding rectifier.
This unit comprises a circuit board with gate connection wirings gathered on a quick-release fitting. The board has been immersed twice in a protective polyurethane-based lacquer.
The LTG 250/350 can be connected for the following mains voltages: 220/380/415 and 500V. 50 Hz
220/440 and 550V. 60 Hz
To reduce the voltage drop when using extra long cables it may be necessary to select a coarser cable. Check that all connections are properly made.
All controls on the LTG are located on the front panel.
Mains switch K6: Mains voltage ON/OFF. The indicating lamp is lit and the fan starts running in position "I".
Potentiometer K57: For welding current setting 4-250 or 350A.
Potentiometer K78.2: For setting of the slope-up time 0.1-15 s, i. e. the current is slowly increased from a minimum to the preset value. Not applicable in combination with Liftarc.
Potentiometer K78.3: For setting of the slope-down time 0.1-15 s, i. e. the current is slowly decreased from the preset to a minimum value.
Potentiometer K78.1: For setting of the gas post-flow time 1-25 s, i. e. the time during which gas flow after extinguishing of the arc.
Switch K79.1: For changing of the ignition method for TIG-welding.
Position Liftarc: i. e. the torch electrode is placed on the spot where welding is desired to commence, the torch switch is pressed and the torch is lifted off the plate surface. This will strike the arc.
Position HF: When torch switch is pressed gas flows, the HF unit is energized and generates a spark between the electrode and the weld material, the gas is ionized and the arc is struck. The HF unit will be automatically disconnected when the arc has been stabilized.
Switch K79.6: For switching on the water cooling unit, if any.
Switch K79.2: For 2-stroke/4-stroke operation.
2-stroke means that the arc is struck when the torch switch is pressed and extinguished when the switch is released.
4-stroke means that the torch switch must not be kept pressed during the welding sequence. Press and release the switch to strike the arc and extinguish the arc by pressing and releasing the switch again.
Switch K33: for local or remote control.
Position
means that the value set on the machine applies.
Position
means that the value set on a pulse or RC-unit applies.
RC terminals K24.1 and K24.2: for connection of RC-and/ or pulse unit.
TIG-connection K13.2: Quick-release coupling for TIG torch, gas and controls.
OKC-coupling K 13.3: For return cable and wire conduit for MMA welding.
The LTG requires little maintenance. Normally, it is enough to purge the welding rectifier once a year with dry compressed air at reduced pressure. When used in dusty or dirty conditions, it may be necessary to blow the unit clean more frequently.
N.B. Electric bell or buzzer circuits must not be used when checking the diodes or thyristors.
The thyristor rectifier contains a zero diode, three thyristors and three diodes. The zero diode can easily be checked without being removed from the heat sink, by means of ESAB's diode/thyristor tester ZAP1, ordering no. 0410 031-80.
Necessary instructions are supplied with the diode/ thyristor tester.
When replacing a faulty zero diode or if it has become loose for any reason, it is important that it is tightened to the correct torque. An insufficiently tightened zero diode will have higher electrical contact resistance and reduced thermal conductivity, resulting in excess temperature rise and possible overheating. On the other hand, excessive torque can damage the semi-conductor crystal in the diode.
Correct tightening torque. 30 Nm ± 10 %.
The diode bridge comprises three diodes. Use the same checking method as for the zero diode but in this case the correct tightening torque is 10-15 Nm.
See the fault-tracing instructions below, item 2.
It is very important to apply the correct clamping force of 4500 N (450 kp) ± 10 % when fitting the thyristors. The contact surfaces of the thyristors and the cooling elements should be free from dirt and burrs. Lubricate the plane cooling element surfaces by a very thin silicon grease film. Install the thyristor between the cooling elements with the rectifier symbol on the thyristor pointing to the direction shown on the fitting drawing, page 27. The thyristor is to be centered by means of a guiding pin. Firstly, tighten the nuts by hand, so that no play remains between the plate and spring by means of a dial test indicator or a vernier caliper. Subsequently, tighten the nuts elternatingly by means of a wrench until a measurement of 1,0 ± 0,05 mm smaller than the earlier has been reached.
Spare parts are to be ordered through the nearest ESAB agency as per the list on the back of the cover. Kindly indicate type of unit, LTG 250 or LTG 350, serial number and ordering numbers and denominations in accordance with the spare parts list when ordering. This will facilitate our order handling and ensure a correct delivery.
Wiring diagram 347 620, see page 34. Multimeter with Ri > 20 k0hm/VDC
Check that
- the welding power source has been connected for the actual mains voltage
- all three phases are live (the phase sequence does not matter)
- welding cables and their connections have not been damaged
- the front panel controls have been set to desired positions, MMA/TIG with or without RC-unit (lokal/remote control)
All voltages to be measured in relation to electronic zero (welding current terminal +) unless other instructions are given.)
Symptom | Probable cause | Remedy |
---|---|---|
1. No welding current |
1. 1 The thermal switch K31.1 on the
diode bridge has tripped due to either excessive temperature or faulty thermals switch |
Check that there is no break between 16-17 on block K45.6 |
1. 2 Defective current setting
potentiometer K57 |
Measure the voltage on cable 205
connected to block K45.8. This voltage should be adjustable 1-15V by means of current setting potentiometer K57 (minmax.). Switch K33 in position "Local". |
|
1. 3 PCB or voltage supply to the
board faulty |
Check synchronizing voltage on block
K45.5 between 1-4, 2-4, 3-4. If 15V, replace the PCB, otherwise check mains fuses/connection cable |
|
2. Too high welding | 2. 1 Break in the shunt cable |
Measure the resistance between
cables 211-212 to the PCB, should be less than 1 Ohm. If not, locate the break |
2. 2 Defective current setting
potentiometer K 57 |
Checking of K57, see item 1 | |
2. 3 One or more thyristors continuously conducting |
Try with a new PCB. If fault persists,
disconnect the three secondary outputs of the main transformer from the thyristor bridge and measure the resistance anode/cathode for each thyristor (should be > 5 kOhm in both directions). Gate/cathode resistance should be approx. 20 Ohm. |
|
3. Heavy spatter from the arc
and loud humming noise from the power source in position MMA |
One or more thyristors not triggering |
Measure synchronizing voltages on
block K45.4, see item 1. If these values are OK, the circuit board or one or more of the thyristors are faulty. Check the thyristors as per item 2. If fault persists, replace the circuit board. |
|
4. 1 Current setting too low | Increase welding current |
4. 2 Circuit board faulty | Replace circuit board | |
5. Open-circuit voltage too | 5. 1 One phase has dropped out | Check main fuses |
6. Primary fuses blow when mains switch K6 is switched on
6. 1 Short circuit in thyristors K2.1 or main diode K2.2
Disconnect secondary output from mains transformer before checking thyristors/diodes as per item 2. Resistance in the lead direction should be about 10 Ohms, greater than 5 kOhms in the blocking direction
6. 2 Short circuit in diode K2.4
Check diode as per item 2
LTG 250 | LTG 350 | |
---|---|---|
Max. permissible load
— at 35% d. c. — at 60% d. c. — at 100% d. c. |
250 A
190 A 150 A |
350 A
260 A 200 A |
Open-circuit voltage | 73-84 V | 73-84 V |
No-load power | 0,22 kW | 0,31 kW |
Efficiency (η ) 35% duty cycle | 74% | 84% |
Slope up (not in position Liftarc) | 0,1-15 s | 0,1-15 s |
Slope down | 0,1-15 s | 0,1-15 s |
Gas post-flow | 1-25 s | 1-25 s |
Weight | 135 kg | 170 kg |
Length | 1150 mm | 1150 mm |
Width | 450 mm | 450 mm |
Height | 1010 mm | 1010 mm |
Isolation class | н | Н |
Enclosure type | IP 23 AF | IP 23 AF |
Standards |
VDE 0542 K
ISO R700 SEN 8301 NF A 85-011 |
VDE 0542 K
ISO R700 SEN 8301 NF A 85-011 |
LTG 250 | 50/60 Hz | 50 Hz | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz |
---|---|---|---|---|---|---|
Voltage (V) | 3x220 | 3x380 | 3x415 | 3x440 | 3x500 | 3x550 |
Primary current (A) | 33 | 18 | 16 | 17 | 13 | 13 |
Fuse, slow (A) | 25 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 |
Cable area (mm 2 ) * | 4x4 | 4x1,5 | 4x1,5 | 4x1,5 | 4x1,5 | 4x1,5 |
Fuse, fast (A) | 35 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 |
Cable (mm 2 ) * | 4x6 | 4x2,5 | 4x2,5 | 4x2,5 | 4x2,5 | 4x2,5 |
LTG 350 | 50/60 Hz | 50 Hz | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz |
Voltage (V) | 3x220 | 3x380 | 3x415 | 3x440 | 3x500 | 3x550 |
Primary current (A) | 50 | 28 | 26 | 27 | 21 | 21 |
Fuse, slow (A) | 63 | 25 | 25 | 25 | 20 | 20 |
Cable (mm 2 ) * | 4x10 | 4x4 | 4x4 | 4x4 | 4x2,5 | 4x2,5 |
Fuse, fast (A) | 63 | 35 | 25 | 25 | 20 | 20 |
Cable (mm 2 ) * | 4x10 | 4x6 | 4x4 | 4x4 | 4x2,5 | 4x2,5 |
* In accordance with swedish regulations
13
Types The LTG 250/350 come in two voltage variants (see below) with wheels mounted on the rear and castor wheels on the front a gas cylinder platform and two OKC connectors.
Denomination | Ordering number |
---|---|
LTG 250
220/380/415/500 V, 50 Hz - 220/440/550 V, 60 Hz |
347 600-881 |
LTG 350
220/380/415/500 V, 50 Hz - 220/440/550 V, 60 Hz |
347 625-881 |
Water-cooling unit OCD 1 | 156 820-880 |
Connection set for OCD 1 | 347 594-880 |
PHA 5 pulse unit | 367 970-880 |
10 m connection cable for PHA 5 | 367 144-882 |
FS 002 foot-operated control | 349 090-886 |
BTD 203 torch, self-cooled with 4 m cable | 366 047-888 |
BTD 403 W torch, water-cooled with 4 m cable | 367 050-886 |
We reserve the right to alter specifictions.
LTG 250 und 350 sind zwei thyristorgesteuerte Schweißgleichrichter, die Ihnen die neueste Technik für WIG- und E-Hand-Schweißen zur Verfügung stellen.
Die fortschrittliche Elektronik bietet Ihnen u.a. zwei WIG-Zündsysteme und Netzspannungskompensierung, sowie die Möglichkeit, Pulsations und Fußregler gleichzeitig zu benutzen.
Dies, und die robuste Konstruktion, machen sie zu perfekten Maschinen für Reparatur- und Produktionsschweißbetriebe.
LTG 250/300 besteht aus einer Leistungseinheit und einer Steuereinheit.
Die Leistungseinheit ist lüftergekühlt und enthält Haupttransformator, Gleichrichterbrücke, Induktor, Lüfter, Klemmleisten für Spannungsumschaltung, Netzanschluß und Hauptschalter.
Die Steuereinheit befindet sich in einem gesonderten, staubgeschützten Gehäuse vor und oberhalb der gutbelüfteten Leistungseinheit. In diesem Teil befinden sich Steuerung, Steuerelektronik, Steuertrafo und die HF-Einheit.
Der Drehstrom-Trafo besteht aus einem laminierten Kern mit Primär-, Sekundär- und Hilfswicklungen. Die Hilfswicklungen werden für die Synchronisierung der Thyristorzündung und für die Speisung der Steuerelektronik verwendet. Die Spulen sind isoliert und imprägniert, um die Forderungen, die für die Temperaturklasse H (180 °C) gelten, zu erfüllen. Der Trafo ist mit einer Spannungsumschaltungsklemmleiste und mit Hebeösen ausgerüstet.
Eine dreiphasengeschaltete Brücke mit Siliziumdioden, drei Scheibenthyristoren und einer Freilaufdiode, Typ Bolzen. Die Komponenten werden von starken Aluminiumprofilen gekühlt, die sich im einströmenden Kühlluftstrom befinden. Ein Filter, der die Halbleiter vor störenden überspannungen schützt, ist über der Ventileinheit geschaltet.
Eine Einheit, die aus drei in Serie geschaltete Bandspulen besteht, die auf einem doppelten U-Kern angebracht sind. Die Wicklungen des Induktors gehören zur gleichen Temperaturklasse wie der Haupttrafo.
Auf dem hinteren Blech befindet sich ein Lüfter für die Abkühlung des Schweißgleichrichters. Die Luft wird durch die Kiemenöffnungen der Frontseite eingesaugt. Der Lüfter wird mit einem Einphasenmotor, Typ Außenrotor, Temperaturklasse E (120°), betrieben.
Der Schweißgleichrichter ist mit einem staub- und feuchtigkeitsgesicherten Thermowächter ausgerüstet, der die Ausrüstung vor Überhitzung durch Überlastung oder nachlassender Kühlung schützt. Der Thermowächter ist am Kühlkörper neben den Halbleitern angebracht und wird automatisch zurückgestellt, nachdem die Leistungseinheit abgekühlt ist.
Für das Maschinengehäuse wurde starkes, einbrennlackiertes Stahlblech verwendet. Das Deckblech und die Seitenbleche lassen sich leicht demontieren und erlauben gute Zugänglichkeit bei Service/Wartung der inneren Komponenten des Schweißgleichrichters.
Die Steuereinheit besteht aus einer Platine mit Leitungen für Gate-Anschlüsse, die auf einer Schnellkupplung gesammelt sind. Die Platine wurde zweimal mit Polyurethan-Schutzlack tauchlackiert.
LTG 250/350 sind zwischen folgenden Netzspannungen umschaltbar:
220/380/415 und 500 V, | 50 Hz |
---|---|
220/440 und 550 V, | 60 Hz |
Um den Spannungsabfall zu reduzieren, wenn extra lange Kabel benutzt werden, können Sie Kabel mit größerem Querschnitt verwenden. Kontrollieren Sie, daß alle Anschlüsse sorgfältig ausgeführt sind.
Alle LTG-Bedienungselemente befinden sich an der Frontseite.
Netzschalter K6: für Ein- und Ausschaltung der Netzspannung. Die Meldelampe leuchtet und der Lüfter startet in Position "I".
Potentiometer K57: für Einstellung des Schweißstroms 4-250 bzw. 350 A.
Potentiometer K78.2: für Einstellung der Stromanstiegzeit 0,1-15 s, d.h. der Strom wird langsam vom Minimalwert auf den eingestellten Wert erhöht (sog. Slope-up-Zeit). Nicht bei Liftarc.
Potentiometer K 78.3: für Einstellung der Stromabfallzeit 0,1-15 s. Der Strom wird langsam vom eingestellten Wert auf den Minimalwert gesenkt (sog. Slope-down-Zeit).
Potentiometer K 78.1: für Einstellung der Gasnachspülzeit 1-25 s, d.h. der Zeit, während der das Gas weiterströmt, nachdem der Lichtbogen erloschen ist.
Wahlschalter K79.1: für Liftarc oder HF-zündung bei WIG.
Position Liftarc: bedeutet, daß man die Elektrode des Brenners genau an dem Punkt ansetzen kann, wo die Schweißarbeit gestartet werden soll. Der Brennerschalter wird eingedrückt und der Brenner abgehoben. Dadurch wird ein Lichtbogen erzeugt.
Position HF: Wenn der Brennerschalter eingedrückt wird, wird das Gas vorgespült, die HF-Einheit startet und erzeugt einen Funken zwischen Elektrode und Schweißmaterial. Das Gas wird ionisiert und ein Lichtbogen entsteht. Wenn der Lichtbogen stabilisiert ist, wird die HF-Einheit automatisch ausgeschaltet.
Schalter K79.6: Einschaltung des angeschlossenen Wasserkühlaggregats.
Schalter K79.2: 2-Takt/4-Takt.
2-Takt bedeutet, daß der Lichtbogen gezündet wird, wenn der Brennerschalter eingedrückt wird, und erlischt, wenn der Schalter losgelassen wird.
4-Takt Bedeutet, daß der Brennerschalter während der Schweißfolge nicht eingedrückt zu bleiben braucht. Ein kurzes Antippen des Brennerschalters genügt, um den Lichtbogen zu starten. Der Bogen wird durch erneuten eindrücken und loslassen des Brennerschalters gelöscht.
Wahlschalter K 79.5: für Intern- oder Fernregelung.
bedeutet, daß der auf der Maschine eingestellte Wert gilt.
Position
bedeutet, daß der auf der Pulsationsvorrichtung oder am Fernregler eingestellte Wert gilt.
Fernanschluß K 24.1 und K 24.2: für Anschluß von Fernregler und/oder Pulsationsvorrichtung.
WIG-Anschluß K 13.2: Zentralanschluß für WIG-Brenner, Gas- und Steuerregelung.
OKC-Kupplung K 13.3: Anschluß für Rückleiter und die Elektrodenhandschweißen.
LTG braucht wenig Wartung. Normalerweise genügt es, den Schweißgleichrichter einmal im Jahr mit trockener Druckluft (reduziertem Druck) sauberzublasen. Steht die Maschine an einem staubigen und schmutzigen ort, sollte das Sauberblasen öfter erfolgen.
Achtung! Für die Kontrolle von Dioden oder Thyristoren dürfen deine Klingeln oder Summer benutzt werden!
Der Thyristorgleichrichter enthält eine Nulldiode, drei Thyristoren und drei Dioden. Die Nulldiode kann leicht, ohne vom Kühlkörper demontiert werden zu müssen, mit ESAB's Dioden- und Thyristorenprüfer ZAP 1 kontrolliert werden. Bestellnummer: 0410 031-80.
Gebrauchsanweisung liegt dem Prüfer bei.
Beim Auswechseln von fehlerhafter Nulldiode, oder falls diese sich aus irgend einem Grund gelockert hat, ist es wichtig, daß sie mit dem richtigen Drehmoment angezogen wird. Unzureichendes Anziehen führt zu größerem Übergangswiderstand und geringerer Wärmeleitungsfähigkeit, was zu Temperaturerhöhung und eventueller Überhitzung führt. Allzu hartes Anziehen kann das Halbleiterelement im Diodenkörper mechanisch beschädigen.
Drehmoment: 30 Nm ± 10 %.
Die Diodenbrücke besteht aus drei Dioden. Die Kontroll-
methode ist dieselbe wie für die Nulldiode, doch beträgt das Drehmoment in diesem Fall 10-15 Nm.
Siehe Anweisung für Störungssuche, Punkt 2, unten.
Beim Einbau von Thyristoren ist es wichtig, daß die vorgeschriebene Einspannkraft, 4500 N (450 kp) ± 10 %, eingehalten wird. Die Kontaktflächen der Thyristoren und Kühlkörper müssen sauber und frei von Schmutz und Graten sein. Die Kontaktflächen der Kühlkörper mit einer äußerst dünnen Schicht Silikonfett einfetten. Den Thyristor zwischen den Kühlkörpern so anbringen, daß sein Gleichrichter-Schaltzeichen mit dem auf dem, Einbaubild (Seite 27) übereinstimm und mit dem Führungsstift zentrieren. Die Muttern erst von Hand anziehen bis kein Spiel mehr zwischen Scheibe und Mutter vorhanden ist, dann mit Schieblehre oder Meßuhr den Abstand zwischen Platte und Feder. Darauf die Muttern über Kreuz mit einem Schlüssel anziehen, bis das Maß 1,0 ± 0,05 mm veniger als das voriges Maß ist.
Die Ersatzteile können bei der nächsten ESAB-Vertretung bestellt werden, siehe letzte Seite. Bitte geben Sie Typenbezeichnung, LTG 250 oder LTG 350, und Herstellnummer sowie Bezeichnungen und Bestellnummer laut Ersatzteilverzeichnis in der Bestellung an. Hierdurch werden der Versand erleichtert und fehllieferungen vermieden.
Schaltplan 347 620, siehe Seite 34 Universalinstrument mit Rj >20 kOhm/VDC
Prüfen ob
Sämtliche Spannungen gegen Elektroniknull (Schweißstromanschluß +) messen, falls keine andere Angaben vorhanden sind.
Symptom | Wahrscheinliche Ursache | Maßnahmen | ||
---|---|---|---|---|
1. Kein Schweißstrom |
1. 1 Thermowächter K 31.1 auf der
Diodenbrücke hat unterbrochen, und zwar entweder wegen zu hoher Temperatur oder Störung im Wächter |
Kontrollieren, daß Durchgang
zwischen 16-17 auf der Klemmenleiste K 45.6 vorhanden ist |
||
1. 2 Störung im Stromeinstellungs-
potentiometer K 57 |
Spannung an Kabel 205, das an
Klemmleiste K 45.8 angeschlossen ist, messen. Diese Spannung soll mit dem Stromeinstellungspotentiometer K 57 von 1-15 V (min-max) variiert werden können Schalter K 33 auf Position "Intern" |
|||
1. 3 Platine oder Spannungszufuhr zu dieser defekt |
Synchronisierungsspannung auf der
Klemmleiste K 45.5 kontrollieren, und zwar zwischen 1-4, 2-4, 3-4. Falls 15V - Platine auswechseln, sonst Netzsicherungen/Anschlußkabel kontrollieren |
|||
2. Zu heher Schweißstrom |
2. 1 Unterbrechung im Meßwider-
standskabel |
Messen Sie den Widerstand zwischen
den Kabeln 211-212 zur Platine. Dieser soll geringer als 1 Ohm sein. Falls nicht, Unterbrechung suchen. |
||
2. 2 Strompotentiometer K 57 gestört | Kontrolle von K 57, siehe Punkt 1. | |||
2. 3 Ein oder mehrere Thyristoren
leiten ununterbrochen |
Platine auswechseln. Bleibt die
Störung: Thyristoren wie folgt messen: die drei Sekundäranschlüsse des Haupttrafos von der Thyristorbrücke lösen, und den Widerstand Anode/Kathode am jeweiligen Thyristor messen (soll > 5 kOhm in beiden Richtungen sein). Der wider- stand Gate/Kathode soll ca. 25 Ohm betragen |
|||
3. Starke Spritzer vom Lichtbogen
und lautes Brummen von der Stromquelle in Position MMA |
Ein oder mehrere Thyristoren zünden nicht |
Synchronisierungsspannung auf
Klemmleiste K 45.4 messen. Siehe 1, oben. Falls in Ordnung, sind die Plati- ne oder ein oder mehrere thyristoren defekt. Kontrollieren Sie die Thyristo- ren gemäß 2 oben und wechseln Sie die Platine aus, wenn die Störung bleibt |
|
t während 4. | 1 Der Schveingeste |
veißstrom i
llt |
st zu niedrig | Schweiß | stromstärke erhöh | en | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4. | 2 Platine d | efekt | Platine a | uswechseln | ||||
5. Zu niedrige Leerlaufsp | annung 5. | 5. 1 Eine Phase ist ausgefallen | Hauptsicherungen kontrollieren | eren | ||||
6. Die Primärsicherungen
aus, wenn der Netzsch eingeschaltet wird |
schalten 6.
alter K 6 |
1 Kurzschl
K 2.1 ode |
uß in den T
er in der Ha |
hyristoren
uptdiode K 2.2 |
Lösen Sie den Sekundärausg
Haupttrafos, bevor die Thyrist Dioden gem. 2 oben kontrollie werden. Der Widerstand soll i Leitrichtung 10 Ohm sein, grö 5 kOhm in der Sperrichtung |
ausgang des
nyristoren/ trolliert soll in der n, größer als ing |
||
6. | 2 Diode K 2 | 2.4 kurzges | chlossen |
Diodenko
ausführe |
ontrolle gemäß 2, v
n |
vie oben | ||
9. Technische daten | ||||||||
LTG 250 | LTG 350 | |||||||
Max. zulässige Belastung
– bei 35 % Einschaltdau – bei 60% Einschaltdaue – bei 100% Einschaltdau |
er
er Jer |
250 A
190 A 150 A |
350 A
260 A 200 A |
|||||
Leerlaufspannung, Einstell
Einstell |
lbereich I
Ibereich II |
• |
58-68 V
73-84 V |
58-68 V
73-84 V |
i. | |||
Leerlaufleistung | 0,22 kW | 0.31 kW | ||||||
Wirkungsgrad (η) Einschal | Itdauer | 74% | 84% | · | ||||
Stromanstiegzeit (nicht bei | i Liftarc) | 0,1-15 s | 0.1-15 s | |||||
Stromabfallzeit | · | 0,1-15 s | 0.1-15 s | |||||
Gasnachspülung | 1-25 s | 1-25 s | ||||||
Gewicht | 135 kg | 170 kg | ||||||
Länge | 1150 mm | 1150 mm | , | |||||
Breite | 450 mm | 450 mm | ||||||
Höhe | 1010 mm | 1010 mm | ||||||
Isolationsklasse | н | Н | ||||||
Schutzart | IP 23 AF | IP 23 AF | ||||||
Normen |
VDE 0542 K
ISO R700 SEN 8301 NF A 85-011 |
VDE 0542 K
ISO R700 SEN 8301 NF A 85-011 |
||||||
Netzanschluss | ||||||||
LTG 250 | 50/60 Hz | 50 Hz | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz | ||
Spannung (V)
Primärstrom (A) Sicherung, träge (A) Kabel (mm 2 )* Sicherung, flink (A) Kabel (mm 2 )* |
3x220
33 25 4x4 35 4x6 |
3x380
18 16 4x1,5 20 4x2,5 |
3x415
16 16 4x1,5 20 4x2,5 |
3x440
17 16 4x1,5 20 4x2,5 |
3x500
13 16 4x1,5 20 4x2,5 |
3x550
13 16 4x1,5 20 4x2,5 |
||
LTG 350 | 50/60 Hz | 50 Hz | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz | ||
Spannung (V)
Primärstrom (A) Sicherung, träge (A) Kabel (mm 2 )* Sicherung, flink (A) |
3x220
50 63 4x10 63 |
3x380
28 25 4x4 35 |
3x415
26 25 4x4 25 |
3x440
27 25 4x4 25 |
3x500
21 20 4x2,5 20 |
3x550
21 20 4x2,5 20 |
· . |
* Nach Schwedishen vorschriften
LTG 250/350 werden in zwei Spannungsausführungen geliefert (siehe unten), mit Rädern hinten und Schwenkrollen vorne, Plattform für Gasflasche, sowie zwei OKC-Kupplungen.
Bezeichnung | Bestellnumm |
---|---|
LTG 250
220/380/415/500 V, 50 Hz - 220/440/550 V, 60 Hz |
347 600-881 |
LTG 350
220/380/415/500 V, 50 Hz - 220/440/550 V, 60 Hz |
347 625-881 |
Wasserkühlaggregat OCD 1
Anschlußsatz für OCD 1 Pulsregier PHA 5 Anschlußkabel 10 m für PHA 5 Fußregler FS 002 mit 8 m Kabel Brenner BTD 203, gekühlt mit 4 m Schlauchpaket Brenner BTD 403 W, wassergekühlt mit 4 m Schlauchpaket |
156 820-880
347 594-880 367 970-880 367 144-882 349 090-886 366 047-888 367 050-886 |
Änderungen vorbehalten.
Les LTG 240 and 350 sont deux redresseurs, thyristorisés, de courant de soudage, conçus suivants les plus récents développements en taières de soudage TIG et SAEE (Soudage à l'Arc à l'Electrode Enrebée)
Une électronique très moderne entraine des caractèristiques exceptionnelles: deux systèmes d'amorçage de l'arc TIG, compensation des variation de tension réseau, possibilité d'usage simultané d'une commande à pédale et d'un coffret de pulsation.
De construction très robustes, ces deux générateurs sont parfaits pour le soudage en réparation et en production.
Les LTG se composent d'une unité de puissance et d'une unité de commande.
L'unite de puissance ventilée comprend le transformateur principal, le pont redresseur, l' inductance. le ventilateur, les plagues à bornes de raccordement et de couplage au réseau, et l'interrupteur principal.
L' unité de commande, dans un compartiment étanche à la poussière, se trouve à l'avant et au-dessus de la partie ventilée. Elle comprend les commandes, le circuit électronique, le transformateur auiliaire et le générateur HF.
Ce transformateur triphasé a un circuit fer composé de tôles l'aminées, 3 enroulements primaires K 1 p, 3 enroulements secondaires de puissance K 1 s1, 3 enroulement secondaires K 1 s2 qui délivrent le courant de base et 3 enroulements secondaires K 1 s3 qui alimentent l'électronique et assurent la synchronisation
des thyristors. Les bobinages du transformateur sont imprégnés: d'isolation H. (180 ° C).
Il est de type triphasé. comprenant 3 thyristors deigue K 2.1. 12/24 diodes principales K 2. 6 diodes de courant de base K 2.3 et une diode de Zéro K 2.4. Ce pont est refroidi par des radiateurs minces en profilé d' aluminium situés dans la trajectoire de l'air de ventilation. Un filtre monté entre les deux sorties du pont, assure la protection de semi-conducteurs contres les courants transitoires
Elle se compose de 3 enroulements, couplés en série et montés sur un circuit fer en double U. Comme le transformateur principal, classe d'isolation H (180 °C).
Monté à l'arrière, il aspire l'air dans le LTG par les ouies du panneau avant. Son moteur monophasé, à rotor extérieur, est de classe d'isolation E (120 °C), Thermostat K 31
Il est monté sur le radiateur, près des semi-conducteurs. et il assure la protection contre toute surcharge ou à une ventilation insuffisante. Il se réarme automatiquement dès que la température a suffisamment baissé.
Faite de forte tôle d'acier, émaillée au four. Les côtés et le couvercle étant facilement démontables, donnent un bon accès à tous les composants pour inspection et dépannage.
Il se compose d'un circuit imprimé: les connections des portes des thyristors sont du type rapid. Le circuit imprimé est isolé par double immersion dans un vernis polyuréthane.
Les LTG 250 et 350 peuvent être alimentés par différentes tensions d'alimentation, indiquées sur leur plaque signalétique: 220/380/415/500 V. 50 Hz 220/440/550V. 60 Hz
En utilisant des câble de grande longueur, il peut être nécessaire de choisir une section supérieure pour limiter les chutes de tension.
Toutes les commandes du LTG son situées sur son panneau frontal.
Interrupteur réseau K 6. En position "I", la lampe témoin s' allume et le ventilateur tourne.
Potentiomètre K 57. Permet le réglage du courant de soudage de 4 à 250 ou 350 ampères.
Potentiomètre K 78.2. Règle de 0,1 à 15 secondes la pente de montée du courant, depuis la valeur du courant de base jusqu' à la valeur préréglée.
Potentiomètre K 78.3. Règle de 0,1 à 15 secondes la pente de descente du courant jusqu' à la valeur du courant de base.
Sélecteur K 79.1. Pour choisir la méthode d'amorçage de l'arc TIG.
Position Lift-Arc. Poser l'électrode sur la pièce, là où le soudage doit commencer.
Presser la gâchette de la torche, puis relever l'électrode au-dessus de la pièce. L' arc s' amorçe.
Pour arrêter le soudage, relacher la gâchette, le courant suivra la pente de descente affichée. Voir aussi page
Position En pressant la gâchette, le gaz s'écoule, l' unité HF fonctionne, l' arc HF ionise le gaz et l' arc de soudage
s' amorçe aussitôt. Quand l' arc de soudage est stabilisé, la HF s' arrête.
Sélecteur K 79.2. Sélecteur gâchette 2 ou 4 temps.
2 temps. L' arc s' amorce quand la gâchette est pressée et il s' éteint quand elle est relachée.
4 temps. Pour souder, presser puis relacher la gâchette. Pour arrêter le soudage, presser et relacher de nouveau la gâchette. Il n'est plus nécessaire de maintenir.
Sélecteur K 79.6. Le doigt sur la gâchette pendant le soudage. Permet la mise en service d' un groupe réfrigérant, en cas d' utilisation d' une torche refoidie par eau.
Potentiomètre K 78.1. Règle le temps de post-débit de gaz.
Sèlecteurs K 33 et K 79.5 Ils permettent le réglage local ou à distance du courant de soudage. Dans ce dernier cas, une C de à distance ou un coffret de pulsation et/ou une C de à pédale doivent être raccordées dans les prises ( K 24.1 (A) et/ou K 24.2 (B).
Prises K 24.1 et K 24.2. Utilisées pour raccordement de commandes à distance.
Position C'est le potentiomètre K 57 du LTG qui règle le courant.
Position C'est la commande à distance raccordée à l' une ou aux deux prises K 24 qui règle le courant. Deux C des à distance peuvent être utilisées simultanément.
Connecteur TIG Central K 13.2. Permet un raccordement rapide de la torche, gaz, courant de soudage et de commande.
Connecteur K 13.1 et K 13.3. Pour raccordement du câble de pièce et du câble de soudage (SAEE).
Normalement, les LTG ne nécessitent que peu de maintenance: une fois par an, il suffit de les souffler intérieurement et extérieurement avec de l' air comprimé sec, sous pression modérée. Dans un atelier sale ou poussiéreux, cette opération devra être plus fréquente.
Contrôle et remplacement des diodes et thyristors Attention. Ne jamais les contrôler avec des vibreurs ou sonnettes: ces appareils émettent de HF qui peuvent détruire les semi-conducteurs à contrôler. Le pont redresseur K 2 est décrit plus haut, paragraphe "description technique".
Diode de zéro K 2.4. Contrôle. Elle peut être contrôlée, sans la démonter de son radiateur, juste sa connection supérieure, avec le testeur de diodes ESAB ZAP 1, référence 0410 031 80, livré avec instructions d'emploi.
Remplacement. Une diode vissée doit être serrée avec un couple de serrage précis. S' il est trop faible, la résistance de contact est élevée et la transmission de chaleur est faible, ce qui risque de provoquer sa destruction. Au contraire, si le couple de serrage est trop élevé, le boitier de la diode se déforme et entrain la destruction de semi-conducteur.
Couple à respecter: 30 N m +/- 10 %.
Contrôle Une connection de diode fondue indique une diode en court-circuit. Chacune de trois rangées de diodes sera contrôlée avec le testeur ZAP 1.
Les diodes montées à force ne se changent pas, en principe. Toutefois, leur constructeur accepte qu' une seule fois une diode neuve soit montée à la place d' une diode défectueuse, sous réserve que démontage et
remontage soient faits par un mécanicien bien équipé, à la presse. Une diode neuve dans un trou déjà utilisé, c' est une résistance de contact élevée et une mauvaise évacuation de la chaleur.
Diodes auxiliaires, K 2.3. Elles sont au nombre de 6. On les contrôle avec le testeur ZAP 1, après les avoir déconnectées de bloc de connection K 45.5.
Contrôl Respecter la procédure de dépannage, paragraphe 2.3.
Il est indispensable que les thyristors soient soumis à une force de serrage de 4500 N (450 kg) +/- 10%. Nettoyer les surfaces de radiateurs et thyristors qui entrent en contact. Veiller à l'absence de bavures et enduire les surfaces en contact d' une mince couche de graisse aux silicones. Monter le thyristor en respectant le sens de son symbole, suivant page 27, et en l'engageant bien sur le doigt de centrage. Monter les ressorts, la plaguette supérieure puis les écrous, en les serrant à la main seulement. Mesurer avec un comparateur ou une jauge de profondeur la distance entre la plaquette supérieure et les ressorts. Serrer alors et de façon égale les écrous avec une clé jusqu' à diminution de 1,0 mm +/- 0,05 mm de la cote mesurée. Le jeu de ressorts étant ainsi écrasé de 1,0 mm, on obtient la force requise de 4500 N.
Adressez-vous à votre représentant habituel. Voir liste au dos de ce manuel. Indiquez le type de votre machine, LTG 250 ou 350, son numéro de série ainsi que le nombre, la référence et la désignation des pièce désirées. Ces informations faciliteront le traitement de votre commande et assureront une livraison correcte.
Sélecteur procédé de soudage TIG/SAEE | |
Sélecteur méthode d' amorçage HF/Lift-Arc | |
Interrupteur réseau - lampe témoin | 9 |
Réglage Post débit de gaz 1 à 25 s | |
Réglage pente de descente courant 0,1 à 15 s | |
Réglage courant 4 à 250 ou 350 Ampères | |
Prises de C de à distance | |
Interrupteurs de C de à distance | |
Sélecteur gâchette 2/4 temps | ESAB LTG 350 . |
Réglage pente de montée courant 0,1 à 15 s | |
Surintensité d'amorçage (SAEE) | |
Connecteur TIG central | |
Bornes de sortie pour câbles de pièce et de soudage (SAEE) | |
Schéma électrique 347 620, voir page 34.
Appareil de mesure universel, résistance interne supérieure à 20.000 Ohms/volt en Courant continu.
Avant toute intervention, vérifier que:- La source est bien couplée à la valeur du réseau disponible.
Les trois phases sont présentes (ordre indifférent)
Les câbles de soudage et leurs connections ne sont pas en mauvais état.
Les commandes du panneau avant sont dans la position nécessaire, TIG/SAFE, avec ou sans Cde à distance, etc ... Toutes les mesures de tension seront mesurées par rapport au zéro électronique, Borne de courant de soudage K 13 (+), sauf indication contaire.
Symptôme | Cause possible | Remède | ||
---|---|---|---|---|
1 Pas de courant de soudage |
1.1 Le thermostat K 31 sur
le pont redresseur est ouvert par suite d'échauffement excessif, ou bien il est défectueux. |
Vérifier entre 16 et 17 de K 45.6
qu'il'y a continue, à froid. |
||
1.2 Potentiomètre K 57 de
réglage du courant défectueux. |
Mesurer la tension sur le fil
205 de K 45.8. On doit trouver une tension variable de 1 à 15v suivant position du potentiomètre. (MIN-Max.) L'interrupteur de C de à distance étant en position "local". |
|||
1.3 Circuit imprimé K 77
défectueux ou non alimenté. |
Contrôler la tension de
synchronisation sur K 45.5 entre 1-4, 2-4 et 3-4. Si l' on trouve 15 volts, remplacer le circuit imprimé. Sinon, contrôler les fusibles réseau, le câble d'alimentation |
|||
2 Courant de soudage trop élevé | 2.1 Coupure dans les fils du shunt. |
Mesurer la résistance entre
211 et 212 sur le circuit imprimé K 77. On doit trouver moins de 1 ohm, sinon chercher la coupure. |
||
2.2 Potentiomètre de réglage
K 57 défectueux. |
Le contrôler suivant paragraphe 1. | |||
2.3 Un ou plusieurs thyristors
K 2.1 sont continuellement passants |
Essayer un circuit imprimé
neuf. Si le défaut persiste, déconnecter les trois sorties du transformateur principal, du pont de thyristors. Mesurer la résistance anode/cathode de chaque thyristor. On doit trouver 5 kohms dans chaque sens et environ 25 ohms entre porte et cathode. |
|||
3. En SAFE, fortes projections
dans l'arc et source bruyante. |
3.1 Un ou plusieurs thyristors
ne s'ouvrent pas. |
Mesurer le tension de synchronisation
sur k 45.4. Voir paragraphe 1. Si les valeurs sont correctes, le circuit imprimé K 77 ou un ou plusieurs thyristors sont défectueux. Contrôler les thyristors suivant paragraphe et les remplacer si nécessaire. Si le défaut persiste, remplacer le circuit imprimé. |
|
s 2 |
4.1 Réglage trop faible du
courant de soudage. |
Augmenter ce réglage, avec le potentiomètre ou la C de à distance. | |||||
4 |
l.2 Circuit impl
défectueux |
rimé K 77
x. |
Remplacer | le circuit imprimé. | ||||
5. Tension à vide trop faible. | 5 | 5.1 Il peut man | quer une pha | ase | Vérifier les | fusibles réseau. | ||
5 | 5.2 Tension à v | /ide trop faibl | e. | Vérifier les | connexions. | |||
|
it 6
teur K6. |
.1 Court circu
K2. |
it dans les th | yristors | Contrôler les thyristors suivant paragraphe 2. | |||
6 |
2 Court-circu
de zéro K 2 |
it de la diode
2.4. |
I |
La contrôle
de diodes E |
avec le testeur
SAB ZAP 1. |
|||
9. Caractéristiques tech | niques | N. | ||||||
- | LTG 250 | ) | LTG 350 | ŀ | ||||
Capacité au facteur de march |
e de 35%
60% 100% |
250 A
190 A 150 A |
350 A
260 A 200 A |
|||||
Tension à vide | 73-84 V | 73-84 V | ||||||
Puissance absorbée à vide | 0,22 kW | 0,31 kW | ||||||
Rendenment ( η ) à 35% | · | 74% | 84% | |||||
Pente de montée courant
(ne pas utiliser en «Liftarc») |
· | 0,1-15 s | 0.1-15 s | |||||
Pente de descente courant | 0,1-15 s | 0,1-15 s | ||||||
Post-débit de gaz | 1-25 s | 1-25 s | ||||||
Poids | 135 kg | 170 kg | ||||||
Profondeur | 1150 mm | 1 | 1150 mm | 1 | ||||
Largeur | 450 mm | 1 . | 450 mm | 1 | ||||
Hauteur | 1010 mm | 1 . | 1010 mm | 1 | ||||
Classe d' isolation | Н | н | ||||||
Classe de protection | IP 23 AF | |||||||
Conforme aux normes |
VDE 054
ISO R700 SEN 830 NF A 85- |
2 K
1 011 |
VDE 054
ISO R700 SEN 830 NF A 85- |
2 K
) 1 011 |
||||
Raccordement au réseau | · | |||||||
LTG 250 | 50/60 Hz | z 50 Hz | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz | ||
Tension (V)
Courant absorbé (A) Fusibles lents (A) Section câble réseau(mm 2 ) * Fusibles rapides (A) Section câble réseau (mm 2 ) * |
3x220
33 25 4x4 35 4x6 |
3x380
18 16 4x1,5 20 4x2,5 |
3x415
16 16 4x1,5 20 4x2,5 |
3x440
17 16 4x1,5 20 4x2,5 |
3x500
13 16 4x1,5 20 4x2,5 |
3x550
13 16 4x1,5 20 4x2,5 |
||
LTG 350 | 50/60 Hz | 50 Hz | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz | ||
Tension (V)
Courant absorbé (A) Fusibles lents (A) |
3x220
50 63 |
3x380
28 25 |
3x415
26 25 |
3x440
27 25 |
3x500
21 20 |
3x550
21 20 |
Tension (V) Courant absorbé (A) Fusibles lents (A) Section câble réseau (mm2) Fusibles rapides (A) Section câble réseau (mm2) *
4X I 63
4x10
4x10
4x4
4x6
35
4x4 25
4x4
* Suivant normes Suédoises
20
4x2,5
4x2,5
4x4
25
4x4
20
4x2,5
4x2,5
LTG 250/350 existent en différentes versions, suivant les tensions d'alimentation pour lesquelles ils sont prévus. Ils sont livrés avec des roues à l'arrière, des galets pivotants à l'avant, une plateforme pour la bouteille de gaz et deux connecteurs OKC.
Désignation | Référence |
---|---|
LTG 250 | |
220/380/415/500 V, 50 Hz - 220/440/550 V, 60 Hz | 347 600-881 |
LTG 350 | |
220/380/415/500 V, 50 Hz - 220/440/550 V, 60 Hz | 347 625-881 |
Groupe réfrigerant OCD 1 |
156 820-880
347 594-880 |
Coffret de pulsation PHA 5, sans câble | 367 970-880 |
Câble pour PHA 5, I=10 m | 367 144-882 |
C ∞ à distance à pédale, FS 002 | 349 090-886 |
BTD 203, torche non refroide, I=4 m | 366 047-888 |
BTD 403 W, torche refroide par eau, I=4 m | 367 050-886 |
Uo= | 73-84V. | U | 30 A | 28 A | 26 A | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Svetanine | . / | 0 | 4 A/10V-250 A/20 V | ||||||
Welding
Schweiße |
en 6 | x | 35% | 60% | 100% | ||||
Soudage
Soldeo |
/ | •. | ا يم | 1 | 250 A | 190 A | 150 A | ||
1 | Ųo= | 73-84V. | U | 20 V | 18 V | 16 V | |||
Γ | 220 V | 33 A | 25 A | 19 A | |||||
م | u i | 380 V | 18 A | 14 A | 10 A | ||||
∦L– | 3~ 50 H | 0 Hz | J | 415 V | 16 A | 12 A | 10 A | ||
Primär | 500 V | 13 A | 10 A | 9 A | |||||
Input
Fingang |
z U | 220 V | 1 | 33 A | 25 A | 19 A | |||
Alimentat |
ion 3∼60
dón |
Hz | 440 V | 17 A | 13 A | 11 A | |||
Annentac | 550 V | 13 A | 10 A | 9 A | |||||
Α | 25 A | 22 | 20 V | _ | |||||
Πe | 16 A | 34 | во у |
Degr.
prote |
of l≸ | 23 ° | kVA | 16 | |
16 A | 5 | 00 V | |||||||
HF arc IN | ł U | NIT≋ | Û=800 | Û≕8000 | H | ||||
Vikt Weight
Gewicht Po |
t Peso
bids |
Kg |
Made in
Fabrique |
Made in Sweden
Fabrique en Suêde |
LT | G | 35 | 50 · | 10 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Svetslikril
Welding ri Schweißg Transforn Rectificae |
Svetslikriktøre
Welding rectifier Schweißgleichnichter Transformateur-Redresseur de soudage Rectificado de soldadura |
|||||||
• | i | 1 | 4 A/20V-3 | 50 A/34 V | ||||
Welding | לי | _ | х | 35% | 60% | 100% | ||
Schweißen | ••_ | _ | I | 350A | 260A | 200A | ||
201060 | Uo= 73-84V. | Ų | 34 V | 30 V | 28 V | |||
Sustania | U A | 4A/10V-350 A/24V | ||||||
Welding | F | = | x | 35% | 60% | 100% | ||
Soudage | •. | ഹി | 1 | 350 A | 260 A | 200 A | ||
Uo≐ | 73-84V. | U | 24 V | 20 V | 18 V | |||
220 V | 50 A | 37 A | 29 A | |||||
1 .∽_ | Hz | 380 V | I | 28 A | 20 A | 15 A | ||
₽ L= | 3~50 | 415 V | 26 A | 19 A | 14 A | |||
Primär | • | 500 V | 21 A | ' 16 A | 12 A | |||
Input
Eingang |
220 V | 50 A | 37 A | 29 A | ||||
Alimentati |
ion 3~60
Ion |
Hz | U | 440 V | 1 | 27 A | 20 A | 15 A |
550 V | 21 A | 16 A | 12 A | |||||
Δ | 63 A | : | 220 V | Deer | of | |||
ΓG | 25 A | Ľ | 380 V | protec | at HF | , 23 | kV I | 1 24 |
HF arc IN | HF arc INITIATION UNIT≋ Û=8000 | ISO | ||||||
Vikt Weight Peso
Gewicht Poids 170 Kg |
Made in Sweden
Fabrique en Suêde |
Placera brännarens elektrod mot arbetsstycket
Place the electrode against the workpiece
Brenner auf das Werkstück aufsetzen
Placer l' électrode sur la pièce là où le soudage doit bébuter
Tryck in brännarkontakten Press the torch switch Brennerschalter eindrücken Appuyer su la gâchette de la torche
Luta brännaren lite, lyft och en ljusbåge har alstrats
Tilt the torch sideways, lift and the arc is ignited
Brenner im bißchen seitwärts meigen. Brenner abheben und ein Lichtbogen ist gezündet
Incliner la torche sur la côte, et relever l'électrode: l' arc s' allume
Reservdelar beställes genom närmaste ESAB-representant, se sista sidan. Vid beställning v.v. uppge typ och tillverkningsnummer samt benämningar och beställningsnummer enl. reservdelsförteckningen
Spare parts are to de ordered through the nearest ESAB agency as per the list on the back of the cover. Kindly indicate type of unit, serial number, denominations, and ordering numbers acc. to the spare parts list.
Die Ersatzteile können bei der nächsten ESAB-Vertretung bestellt werden, siehe letzte Seite. Bitte geben Sie Typenbezeichnung und Herstellnummer sowie Bezeichnungen und Bestellnummern It. Ersatzteilverzeichnis an.
u dos de la brochure, vous trouerez l'adresse du représentant SAB le plus proche. Prière de li adresser votre commande, près avoir pris le soin de menonner le type et le numéro de érie de l'unité ainsi que le nutéro de commande et la désigation conformément à la liste e pièces détachées.
Pos nr
ltem no. Pos Nr. No. de réf. |
Ant
Qty. Anz. Qte. |
Best nr
Ordering no. Bestellnr. No. de commande |
Benämning | Denomination | Bezeichung | Désignation |
Anm
Remarks Anm. Remarque |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 347 496 001 | Bottenplåt | Base plate | Deckblech unten | Fond | ||
2 | 2 | 347 588 001 | Sidopiåt | Side plate | Deckblech seite | Côté | |
3 | | 1 | 349 180 001 | Bakre plåt | Bear plate | Deckblech hinten | Panneau arrière | |
4 | 1 | 347 597 880 | Frontolåt | Front plate | Deckblech vorn | Panneau frontai | |
5 | | 1 | 368 708 001 | Lock | Cover | Deckblech | Couvercle | |
6 | 1 | 347 467 001 | Gashylla | Gas shelf | Gasstütze | Plateforme | |
7 7 | 1 | 349 091 001 | Hållare, vänster | Bottle holder, left | Halterung, links | Equerre gauche | |
8 | 1 | 349 091 002 | Hållare, höger | Bottle holder, right | Halterung, recht | Equerre droite | |
9 | 2 | 349 016 001 | Stöd | Support | Stütze | Renfort | |
10 | 1 | 347 582 001 | Frontskylt 250 | Front plate 250 | Frontschild 250 | Plaque Av 250 | |
Frontskylt 350 | Front plate 350 | Frontschild 350 | Plaque Av 350 | ||||
) 11 | 1 | 349 042 882 | Handtag | Handle | Handgriff | Brancard | |
12 | 1 | 349 092 001 | Stöd | Support | Stütze | Support bouteille | |
13 | 1 | 321 173 001 | Kedja | Chain | Kette | Chaine | |
14 | 1 | Galler | Protective grid | Gitter | Grille de ventilateur | ||
15 | 1 | 347 596 001 | Hjulaxel | Wheel axe! | Rad, Achse | Essieu | |
16 | 2 | 2292 064 01 | • Hjul | Wheel | Rad | Roue | |
17 | 2 | 2157 010 16 | Låsring | Retaining ring | Sicherungs ring | Circlips | |
18 | 4 | 2151 000 37 | Bricka | Washer | Scheibe | Rondelle | |
19 | 2 | 349 036 001 | Bussning | Bushing | Hülse | Entretoise | |
20 | 2 | 347 564 001 | Länkhjul | Castor wheel | Lenkrolie | Galet pivotant | |
21 | 1 | 160 362 881 | Maskinkontakt | Machine contact |
Schweißstroman-
schluss |
Borne cour ant S age | K 13.1 |
22 | 1 | 367 258 880 | TIG-centralans!. | TIG-centralconnection | WIG-Zentralanschluß |
Connecteur TIG
central |
K 13.2 |
23 | 1 | 160 362 881 | Maskinkontakt | Machine contact | Schweißstroman- |
Borne courant S
oge
schluss |
K 13.3 |
23 | 1 | 156 857 001 | Ring | Ring | Ring | Rondelle | |
23 | 1 | 156 858 001 | Isolations ring | Isolator ring | Isolations ring | Rondelle isolante | |
24 | 1 | 349 098 002 | Fłäkt | Fan | Gebläse | Ventilateur | K 28 |
Reservdelar beställes genom närmaste ESAB-representant, se sista sidan. Vid beställning v.v. uppge typ och tillverkningsnummer samt benämningar och beställningsnummer enl. reservdelsförteckningen
Spare parts are to be ordered through the nearest ESAB agency as ger the list on the back of the cover. Kindly indicate type of unit, serial number, denominations, and ordering numbers acc. to the spare parts list.
Die Ersatzteile können bei der nächsten ESAB-Vertretung bestellt werden, siehe letzte Seite. Bitte geben Sie Typenbezeichnung und Herstellnummer sowie Bezeichnungen und Bestellnummerň It. Ersatzteilverzeichnis an.
Au dos de la brochure, vous trouverez l'adresse du représentant ESAB le plus proche. Prière de lui adresser votre commande, après avoir pris le soin de mentionner le type et le numéro de série de l'unité ainsi que le numéro de commande et la désignation conformément à la liste de pièces détachées.
Pos nr
Item no. Pos Nr. No. de réf. |
Ant
Qty. Anz. Qte. |
Best nr
Ordering no. Bestellnr. No. de commande |
Benämning | Denomination | Bezeichung | Désignation |
Anm
Remarks Anm. Remarque |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 368 607 881 | Transformator | Transformer | Trafo |
Transformateur
principal |
K 1 (LTG 250) | |
1 | 1 | 368 607 883 | Transformator | Transformer | Trafo |
Transformateur
principal |
K 1 (LTG 350) |
4 | 1 | 319 774 880 | Induktor | Inductor | Drossel | Inductance | K 12 (LTG 250) |
4 | 1 | 319 744 881 | Induktor | Inductor | Drossel | Inductance | K 12 (LTG 350) |
5 | 1 | 347 605 880 | HF-spole | HF-coil | HF-spule | Bobine HF | K 90 |
6 | 1 | 143 843 006 | Relähållare | Base | Relaishalterung | Support de relai | |
6 | 1 | 143 843 006 | Relähållare | Base | Relaishalterung | Support de relai | |
7 | 1 | 321 220 001 | Avlastning | Grommet | Entlastung | Serre-câble | |
8 | 1 | 192 041 131 | Avlastning | Grommet | Entlastung | Passe-fil | |
9 | 1 | 190 903 039 | Slang | Hose | Schlauch | Tuyau gaz | |
10 | 1 | 192 903 039 | Kondensator | Capacitor | Kondensator | Condensateur | К 27.5 |
11 | 1 | 193 054 002 | Relä | Gas relay | Relais | Electrovanne | К 73 |
12 | 1 | 192 041 104 | Siang | Hose | Schlauch | Tuyau | |
13 | | 1 | 162 781 002 | Anslutningsplint | Connection block | Klemmleiste | Piaque à bornes | K 11.1 |
14 | 1 | 193 045 002 | Anslutningsplint | Connection block | Klemmleiste | Plaque à bornes | к 50 |
15 | 1 | 143 843 005 | Relä | Relay | Relais | Relai | K 62.2 |
16 | 1 | 143 843 005 | Relä | Relay | Relais | Relai | K 62.1 |
17 | 1 | 5231 041 05 | Anslutningsplint | Connection block | Klemmleiste | Bloc de connexion | K 45.5 |
18 | 1 | 162 781 011 | Anslutningsplint | Connection block | Klemmleiste | Plaque à bornes | К 30 |
19 | -1 | 152 648 001 | Kondensator | Capacitor | Kondensator | Condensateur | K 27.4 |
20 | 1 | 192 883 005 | Kondensator | Capacitor | Kondensator | Condensateur | K 27.6 |
21 | 1 | 349 217 001 | Tändstift | Spark gap | Zündkerze | Eclateur d' arc | К76 |
22 | 1 | 162 548 005 | Grundströms Lind. | Basic Current Winding | Grundstromwicklung | Résistance | K 14.1 |
22 | 2 | 347 643 001 | Grundströms Lind. | Basic Current Resistor | Grundstromwicklung | Résistance | K 14.2 |
23 | 1 | 0302 119 01 | Bygel | Mounting clamp | Bügel | Etrier de fixation | |
24 | 1 | 0407 055 01 | Anslutningsplint | Connecting block | Klemmleiste | Bloc de connection | K 45.2 |
25 | 6 | 192 716 004 | Diod | Diode | Diode | Diode | К2.3 |
26 | 1 | 193 045 001 | Anslutningsplint | Connection block | Ķlemmleiste | Plaque à bornes | |
27 | 2 | 317 660 001 | Elementstav | Element bar | Elementstab | Support résistance | |
28 | 4 | 318 980 001 | Keramikring | Ceramic ring | Porzellan-Ring | Rondelle céramique | |
29 | 1 | 192 579 228 | Motstånd | Resistor | Widerstand | Résistance | K 54 |
Reservdelar beställes genom närmaste ESAB-representant, se sista sidan. Vid beställning v.v. uppge typ och tillverkningsnummer samt benämningar och beställningsnummer enl. reservdelstörteckningen
Spare parts are to be ordered through the nearest ESAB agency as per the list on the back of the cover. Kindly indicate type of unit, serial number, denominations, and ordering numbers acc. to the spare parts list.
Die Ersatzteile können bei der hächsten ESAB-Vertretung betelt werden, siehe letzte Seite. Bitte geben Sie Typenbezechnung und Herstellnummer sowie Bezeichnungen und Bestellnummern It. Ersatzteilverzeichnis an.
u dos dé la brochure, vous trouerez l'adresse du représentant SAB (e plus proche. Prière de li adresser votre commande, près avoir pris la soin de menonner le type et le numéro de érie de l'unité ainsi que le nutéro de commande et la désigation conformément à la liste e pièces détachées.
• | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pos nr
Item no. Pos Nr. No. de réf. |
Ant
Qty. Anz. Qte. |
Best nr
Ordering no. Bestellnr. No. de commande |
Benämning | Denomination | Bezeichung | Désignation |
Anm
Remarks Anm. Remarque |
|
400.007.400 | Bistore | Distance | Zuizekenetüste | Current size it | ||||
1 | 6 | 192 927 102 | Distans | Distans | Zwischenstück | imprimé | ||
2 | 1 | 347 599 880 | Kretskort | PC-board | Platine | Circuit imprimé | K 77 | |
3 | 1 | 347 316 001 | Strömställare | Switch | Schalter | Interrupteur | К6 | |
4 | 1 | 192 576 003 | Signallampa | Signal lamp | Meldelenchte | Lampe témoin | K 38.1 | |
5 | 1 | 347 319 001 | Vippströmställare | Toggle switch | Schalter | Interrupteur | K 79.1 | |
6 | 1 | 347 319 001 | Vippströmställare | Toggle switch | Schalter | Interrupteur | K 79.3 | į |
7 | З | 347 147 102 | PC-kontakt | PC-board contact | PC-Kontakt |
Connecteur de Circ
impr. |
K 45.7-9 | |
8 | 1 | 347 319 001 | Vippströmställare | Toggle switch | Schalter | Interrupteur | K 33 | |
9 | 1 | 192 724 007 | Potentiometer | Potentiometer | Potentiometer | Potentiomètre | K 57 | |
10 | 1 | 192 870 228 | Potentiometer | Potentiometer | Potentiometer | Potentiomètre | K 78.2 | |
11 | 1 | 191 870 228 | Potentiometer | Potentiometer | Potentiometer | Potentiomètre | K 78.3 | |
12 | 1 | 192 724 021 | Potentiometer | Potentiometer | Potentiometer | Potentiomètre | K 78.1 | |
13 | 1 | 147 866 002 | Vippströmställare | Toggle switch | Schalter | Interrupteur | K 79.5 | |
14 | 1 | 349 319 001 | Vippströmställare | Toggle switch | Schalter | Interrupteur | К 79.2 | |
15 | 1 | 347 411 001 | Säkring | Fuse 3 A | Sicherung | Fusible 3 ampères | K 21.1 | |
16 | 1 | 347 319 001 | Vippströmställare | Toggle switch | Schalter | Interrupteur | K 79.6 | |
17 | 1 | 192 576 203 | Signallampa | Signal lamp | Meldelenchte | Lampe témoin | K 38.2 | |
18 | 1 | 347 319 001 | Vippströmställare | Toggle switch | Schalter | Interrupteur | K 79.4 | |
19 | 1 | 156 900 002 | Tändenhet | Ignition coil | Zündeinheit | Transformateur HF | K 74 | |
20 | 2 | 152 648 001 | Kondensator | Capacitor | Kondensator | Condensateur | K 27.4 | |
21 | 1 | 193 045 007 | Anslutningsplint | Connection block | Klemmleiste | Bloc de connexion | K 11.2 | |
22 | 1 | 193 045 011 | Anslutningsplint | Connection block | Klemmleiste | Bloc de connexion | K 45.1 | |
23 | 1 | 192 041 131 | Avlastning | Grommet | Entlastung | Passe-fil | ||
24 | 2 | 193 045 002 | Burndykontakt | Output burndy | Kontakt | Prise Burndy | K 45.10 | |
25 | 1 | 192 579 111 | Motstånd | Resistor | Widerstand | Résistance | K 56 | |
26 | 1 | 347 601 001 | Transformator | Transformer | Trafo | Transformateur | K 53 | |
27 | 1 | 192 045 121 | Avlastning | Grommet | Entlastung | Passe-fil | ||
28 | 1 | 191 510 106 | Ratt | Knob | Drehknopf | Volant |
Reservdelar beställes genom närmaste ESAB-representant, se sista sidan. Vid beställning v.v. uppge typ och tillverkningsnummer samt benämningar och beställningsnummer enl. reservdelsförteckningen
Spare parts are to be ordered through the nearest ESAB agency as per the list on the back of the cover. Kindly indicate type of unit, serial number, denominations, and ordering numbers acc. to the spare parts list.
Die Ersatzteile können bei der nächsten ESAB-Vertretung bestellt werden, siehe letzte Seite. Bitte geben Sie Typenbezechnung und Hersteilnummer sowie Bezeichnungen und Bestellnummern it. Ersatzteilverzeichnis au
u dos de la brochure, vous trouerez l'adresse du représentant SAB le plus proche. Prière de li adresser votre commande, près avoir pris le soin de menonner le type et le numéro de brie de l'unité ainsi que le nutéro de commande et la désigation conformément à la liste e pièces dètachées.
Pos nr
Item no. Pos Nr. |
Ant
Qty. Apz. |
Best nr
Ordering no. Bestellnr |
Benömning | Denomination | Bozeishuma | Dísissaliss |
Anm
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|---|
No. de réf. | Qte. | No. de commande | Denamining | Denomination | bezeichung | Designation |
Anm.
Remarque |
1 | 1 | 320 026 001 | Termostat | Thermostat | Thermostat | Thermostat | K 31 |
2 | 12/2 | 157 701 005 | Diod | Diode | Diode | Diodes | K 2.2 |
3 | 1 | 192 753 006 | Plint | Connection block | Klemmleiste | Bloc de connexion | K 45.6 |
6 | З | 162 666 001 | Tyristor | Thyristor | Thyristor | Thyristor | K2.1 |
7 | 1 | 158 746 002 | Noll diod | Zero diode | Null diode | Diode | K 2.4 |
8 | 1 | 319 686 881 | Diodbrygga | Diode bridge | Diodenbrücke |
Pont de diodes
complete |
K 2.2 (LTG 250 |
8 | 1 | 319 686 884 | Diodbrygga | Diode bridge | Diodenbrücke |
Pont de diodes
complet |
K 2.2 (LTG 350 |
9 | 1 | 347 114 002 | Shunt | Shunt | Messwiderstand | Shunt | K 18 |
9 | 1 | 347 561 001 | Shunt | Shunt | Messwiderstand | Shunt | K 18 |
10 | 1 | 319 719 880 | Tyristor brygga | Thyristor bridge | Thyristorbrücke | Pont de thyristors | K 2.1 |
10 | 1 | 319 690 881 | Tyristor brygga | Thyristor bridge | Thyristorbrücke | Pont de thyristors | K 2.1 |
Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies. Agency network, by countries.
Sweden ESAR AR GÖTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 2326 ESAB GHQ S Managing Director and Group Head: Bengt Eskilson
CÖTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 20625 ESABSAL S 8206018 ESABINTAB
ESAB Svensk Försälining AB GÖTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 8206038
ESAB-RESISTO AR Västra Frölunda [e]: 31_40 A0 1A Telex: 21715 DSAB S
Denmark ESAB A/S COPENHAGEN-VALBY Tel: 1-30 01 11 Telex: 15511 ESABAS DK
Finland ESAB, OY HELSINKI Tel: 0 55 64 11 Telex: 124523 ESAB SF
Norway ESAB, A/S LANVIN Tal: 31_832 40 Telex: 21457 ESABL N
Austria ESAB Ges.m.b.H VIENNA-Liesing Tel: 222-88 25 11 Telex: 132013 ESABOK A
Belgium S.A. ESAB NV B-1140 BRUSSELS Tel: 32 2-242 84 00 Telex: 46-21747 ESAB B
France ESAB S.A CERGY PONTOISE CEDEX Tel: (1) 30 73 13 73 Telex: 696581
Federal Republic of Germany ESAB GmbH SOLINGEN Tel: 212-298-1 Telex: 8514863 ESAB D ESAB GmbH (Sales: Gas-cutting machines) KARREN Tel: 6039-401 Telex: 415940 KEBE D ESAB-MASING GmbH Tel: 6074_4003_0 Telex: 4191548 EMKA D KEBE-Ersatzteile GmbH ROSBACH Tel: 6007 500 Telex: 415937 KEBE D
Great Britain ESAB Group (UK) Ltd. WALTHAM CROSS Tel: 992-76 85 15 Telex: 25743 WALX G
Holiand Tel: 31 30-46 59 11 Telex: 40655 VARU NL
Italy ESAB s.p.a. 200 10 MESERO (MI) Tel: 2-979661 Telex: 331317 ESAB I
Spain ESAB Ibérica S.A. ALCOBENDAS (Madrid) Tel: 1 652 99 00 Telex: 27454 ESABI F
North and South A merica
Mexico Industrias SIGMA S.A. de C.V. AZCAPTZALCO MEXICO, D.F. Tel: 5 56 78 500 Telex: 1762025 ISSAME
U.S.A. ESAB North America, Inc. FORT COLLINS Tel: 303-484-12 44 Telev: 4991462 ESABLI ESAB WELDING PRODUCTS CHICAGO Tel: 312-767 63 63 Telex: 230-9102211005 ESAB WELD CGO
Australia ESAB Australia Ptv. Ltd. SILVERWATER Tel: 2647-1232 Telex: 27573 ESAB AA
Singapore, Republic of ESAB Singapore PTE. Ltd. SINGAPORE Tel: 8614322 Telex: 24764 ESABSG
U.A.E. ESAB MIDDLE EAST --------------------------------------Telex: 893-47738 ESABME EM
Sweden Gas Control Equipment AB S-200 21 Malmö Tel: (+46) 40-18 81 00
Norway TTS International A/S Tel: (+47) 5-30 08 60 Telex: 42816 TTSBN
Hispano Sueca de Soldadura S.A. S-Alcobendas (Madrid) el: (+34) 1-652 99 00 aei. (+34) i∽652 99 0 Telex: 2754 FSABLE
alvasia ESAB (Malaysia) Sdn Bhd. MY-Selangor Tel: (+60): 3-733 41 33, 733 34 25 733 34 25 Telex: 36237 ESAB MA
Algeria, Argentina, Egypt, Iran.
Soviet Union ESAB International AB c/o Sandvik Moscow Ben Office SU-Mosco
Tel: (+7) 95-2096558. 2092821. 2006778 Telex: 413913 SANMO SU
Africa Angola, Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Libya, Gnana, Kenya, Libena, Lib Malawi, Marocco, Nigeria, Sudan, Tanzania, Tunisia. Uganda, Zambia, Zimbabwe
Asia Bahrain, Hongkong, India, Iraq, 🍦 Japan, Jordan, Korea, Kuwait. Lebanon, Nepal, New Guinea, Oman, Pakistan, Papua-New Guinea, the Philippines, Qatar, Saudi Arabia, South Korea, Sri Lanka, Syria, Taiwan, Thailand. Turkey, Yemen
Europe Bulgaria, Cyprus, Czechoslo-vakia, GDR, Greece, Hungary, Iceland Malta Rumania
Barbados, Bolivia, Chile Colombia, Costa Rica, Cuba, Curacao, the Dominican Guracao, me Dominican Bepublic Ecuador Guatemala Honduras, Jamaica, Panama. Paraguay, Peru, El Salvador. Trinidad, Uruguay, Venezuela
ESAB AB, Box 8004, S-402 77 GÖTEBORG, SWEDEN ESAB AB, Box 106, S-695 01 LAXÅ, SWEDEN Phone +46 31 509000 Tam esabsales Telex 20625 Phone +46 584 81000 Telex 73201