Svetsströmkälla Welding power source Schweißstromquelle Source de courant de soudage Fuente de corriente Generatori di corrente Lasstroombron Svejsestrømkilde Hitsausvirtalähde
Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso y lista de repuestos Istruzioni per l'uso ed elenco ricambi Gebruiksaanwijzing en reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsliste Käyttöohje ja varaosaluettelo
VARNING |
3 |
---|---|
TEKNISK BESKRIVNING |
4 |
TEKNISKA DATA |
7 |
INSTALLATION |
8 |
DRIFT |
9 |
UNDERHÅLL |
10 |
EXTRA TILLBEHÖR |
11 |
MÅTTSKISS |
85 |
SCHEMA |
|
RESERVDELSFÖRTECKNING |
88 |
1 | 12 |
---|---|
1 | 16 |
1 |
17
18 |
1 | 19 |
20
85 |
|
36
88 |
|
WARNUNG | 21 |
---|---|
TECHNISCHE BESCHREIBUNG | 22 |
TECHNISCHE DATEN | 25 |
INSTALLATION | 26 |
BETRIEB | 27 |
WARTUNG | 28 |
EXTRA ZUBEHÖR | 29 |
MASSBILD | 85 |
SCHALTPLAN | 86 |
ERSATZTEILVERZEICHNIS | 88 |
SOMMAIRE | Page | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
AVERTISSEMENT | 30 | |||||
DESCRIPTION TECHNIQUE | 31 | |||||
SPÉCIFIKATION TECHNIQUE | 34 | |||||
INSTALLATION | 35 | |||||
MISE EN MARCHE | • | 36 | ||||
ENTRETIEN |
• |
37 | ||||
ACCESSOIRES EN OPTION | 38 | |||||
COTES D'ENCOMBREMENT . | • | 85 | ||||
SCHÉMA | • | 86 | ||||
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES | 88 |
INDICE | Página |
---|---|
ADVENTERCIA | . 39 |
DESCRIPCION TECNICA | . 40 |
ESPECIFICACIONES TECNICAS | . 43 |
INSTALACION | . 44 |
FUNCIONAMIENTO | . 45 |
MANTENIMIENTO | . 46 |
ACCESORIES | . 47 |
CROQUIS ACOTADO | . 85 |
ESQUEMA | . 86 |
LISTA DE REPUESTOS | . 88 |
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles Rights reserved to alter specifications without notice Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable Anten ungen Sous réserve de modification previo aviso specifiche senza preavviso wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes Offendet muutoksiin pidätetään
Sida
Side
Pagina
WAARSCHUWING | 57 |
TECHNISCHE BESCHRIJVING | 58 |
51 | |
INSTALLATIE | 32 |
GEBRUIK | 33 |
ONDERHOUD | 64 |
35 | |
MAATSCHETS 8 | 35 |
SCHEMA | 36 |
38 | |
ADVARSEL | į |
---|---|
INSTALLATION | |
DRIFT | 2 |
VEDLIGEHOLDELSE | |
Ekstra tilbehør | |
MÅLSKITSE 85 | j |
SCHEMA 86 | j |
RESERVEDELSFORTEGNELSE 88 | 5 |
SISÆLLYSLUETTELO | Sivu |
---|---|
VAROITUS | 75 |
TEKNINEN SELOSTUS | 76 |
TEKNISET TIEDOT | 79 |
ASENNUS | 80 |
KÄYTTÖ | 81 |
KUNNOSSAPITO | 82 |
LISÄVARUSTEET | 83 |
MITTAPIIRUSTUS | 85 |
JOHDOTUSKAAVIO | 86 |
VARAOSALUETTELO | 88 |
I generatori LAR 500 e 630 di tipo a tensione costante sono destinati a saldatura semiautomatica (MIG/MAG) e soddisfano la normativa IEC 974. Sono dotati di dispositivo di sicurezza contro sovraccarichi e comprendono un gruppo di comandi e una ventola di raffreddamento.
L'unità di comando (posta frontalmente) comprende
Interruttore principale. |
OF1 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Potenziometro per regolazione della corrente con riduttore planetario su LAR 500/630 | RP1 | |||||
Interruttore per telecomando | SA1 | |||||
Gruppo elettronico di comando (circuito stampato) con
microprocessore per la gestione dei thyristori e impedisce il sovraccarico grazie al valore limite di corrente, consentendo, mediante confronti continui i valori teorici installati e quelli reali rilevati, una tensione costante di saldatura in caso di variazioni del carico e della corrente a rete di +-10%. |
AP1 | |||||
Spia luminosa (esercizio): bianca 42-48V | HL1 | |||||
Voltometro e amperometro
accessori
con no. ord. 319 429-882 per LAR 500/630) che indicano la tensione e la corrente di seldeture |
||||||
Presa. Per comandi esterni 42V
(alimentazione dell'elettrodo, accensione esterna del generatore e controllo a distanza della tensione). |
XS1 | |||||
Prese per il collegamento dei cavi di saldatura
+ alimentazione elettrodo - pezzo in lavorazione -A induttanza bassa -B induttanza media -C induttanza alta |
XS2-XS5 | |||||
L'induttanza alta garantisce un bagno di fusione più caldo (miglior flui fuso) e diminuisce lo spruzzo ma rende la partenza più difficile, specia in caso di elettrodi sottili. |
dità del
almente |
|||||
Contattore (solenoide 42 V 50 Hz/48 V 60 Hz) | KM1 | |||||
Fusibile automatico ritardato 10 A (2) e 5 A (1)
FU1-FU3 |
||||||
Trasformatore di comando
monofase con 42 V di corrente secondaria e 310 VA di potenza in caso di esercizio continuo. L'avvolgimento secondario alimenta la presa della corrente di manovra X51, protetta da un fusibile da 10 a FU1. |
TC1 |
Kit accensione (accessorio con no. ord. 468 122 880) facilita l'accensione cortocircuitando con collegamento in parallelo al momento dell'accensione l'induttore con un thyristore.
Il gruppo geneartore di potenza
(montato posteriormente) comprende: Trasformatore principale trifase dotato di avvolgimento primario, secondario 1, secondario 2 (tensione base) e terziario. L'avvolgimento per la tensione di base livella i picchi di tensione. L'avvolgimento terziario sincronizza i thyristori. |
TM1 |
---|---|
Raddrizzatore principali
costituito da ponticello trifase 3 diodi V2 e 18 diodi V3 per tensione base e altri 3 diodi per la corrente di base. I Thyristori sono dotati individualmente di protezione contro sovraccarichi tansienti. |
V1,V2
V3 V4 Z1 |
Induttore
collegato in serie al circuito della corrente di saldatura. Il 31% dell'avvolgimento dell'induttore è collegato alla presa di saldatura A, il 75% a B e il 100% a C. |
L1 |
Termostato di sicurezza
contro surriscaldamento causato da sovraccarico o diminuzione del raffreddamento. Si attiva a 92° C ± 3°C e viene ripristinato a 73°C ± 5°C. Il termostato è montato sul gruppo di raffreddamento in prossimità dei thyristori e si riattiva automaticamente al calare della temperatura. Protegge indirettamente tutto il generatore. Spia HL2 (gialla) che indica l'attivazione del termostato di sicurezza ST1. |
ST1 |
Terminale per collgamento a rete. | XT1 |
Terminale per commutazione tensione rete. | XT2 |
Termostati speciali ST2 e ST3 che diminuisce il numero
di giri della ventola in caso di carico ridotto. |
|
Ventola termocontrollata | M1 |
Presa di potenza | ХТЗ |
I generatori LAR 500 MAGMA e 630 MAGMA sono destinati a saldatura semiautomatica (MIG/MAG) manuale (MMA) e soddisfano la normativa esistente.
Potenziometro con riduttore planetario, per regolazione della
corrente di saldatura manuale (MMA) e taglio ad arco con aria compressa. |
RP1 |
---|---|
Interruttore e presa per telecomando,saldatura
manuale (MMA) e taglio ad arco con aria compressa. |
SA1,XS7 |
Gruppo elettronico di comando (circuito stampato) MMA
e taglio ad arco con aria compressa, per la gestione dei thyristori, che impedisce il sovraccarico grazie al così detto valore limite di corrente. |
AP3 |
LAR500
230/400/500 V, 50 Hz 230/440/550 V, 60 Hz. |
No. ordin.467 975-880 |
---|---|
LAR 630 |
230/400/500 V, 50 Hz. - 230/440/550 V, 60 Hz.
No. ordin.467 976-880
a04t001
Anacciamenti a | liele | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
LAR 500 | LAR | 630 | ||||||||||
3-50H | z | З | 8-60Hz | 3-50H | z | 3 | -60Hz | |||||
Voltaggio V | 230 | 400 | 500 | 230 | 440 | 550 | 230 | 400 | 500 | 230 | 440 | 550 |
Corrente A | ||||||||||||
60% | 66 | 38 | 31 | 66 | 38 | 31 | 93 | 54 | 43 | 92 | 54 | 43 |
80% | 60 | 34 | 28 | 60 | 34 | 28 | 83 | 48 | 38 | 83 | 48 | 38 |
100% | 53 | 31 | 25 | 53 | 31 | 25 | 74 | 43 | 34 | 74 | 43 | 34 |
Fusible,ritardo A | 63 | 35 | 35 | 63 | 35 | 35 | 80 | 50 | 50 | 80 | 50 | 50 |
Sezione dei cavi | 4x16 | 4x6 | 4x6 | 4x16 | 4x6 | 4x6 | 4x25 | 4x10 | 4x10 | 4x25 | 4x10 | 4x10 |
Fusible,rapido A | 63 | 50 | 35 | 63 | 50 | 35 | 80 | 63 | 63 | 80 | 63 | 63 |
Sezione cavi | 4x16 | 4x10 | 4x6 | 4x16 | 4x10 | 4x6 | 4x25 | 4x16 | 4x16 | 4x25 | 4x16 | 4x16 |
LAR500 | LAR630 | |
---|---|---|
Ponticello thyristore Carico
ammesso C.C |
||
con fattore intermittenza 60% | 500 A/39 V | 630 A/44 V |
con fattore intermittenza 80% | 450 A/35 V | 560 A/32 V |
con fattore intermittenza 100% | 400 A/34 V | 500 A/39 V |
Campo di taratura C.C | 75A/18V-500A/39V | 75A/18V-630A/44V |
Tensione a riposo | 17-49 V | 18-55 V |
Rendimento a potenza a | 500 A/39 V | 630 A/44 V |
Rendimento (η) | 0,79 | 0,81 |
Fattore di esercizio (λ) | 0,91 | 0,92 |
Classe di protezione | IP 23 | IP 23 |
Classe di impiego | S | S |
S
Il simbolo S i significa che l'alimentatore è destinato all'utilizzo in ambienti ad elevato pericolo elettrico.
IP -Questo codice descrive il grado di protezione mediante rivestimento dalla penetrazione di solidi ed acqua.
Gli apparecchi recanti il marchio IP 21 sono destinati ad uso in interni, mentre quelli recanti il marchio IP 23 possono essere utilizzati anche in esterni.
LAR 500 MAGMA | LAR 630 MAGMA | |
---|---|---|
Carico ammesso C.C
con fattore intermittenza 80% con fattore intermittenza 100% |
450 A/38 V
400 A/36 V |
-
500 A/40 V |
Campo di taratura C.C
Tensione a riposo Rendimento e potenza a Rendimento (η) Fattore di esercizio (λ) |
40A/21V-450A/38V
49 V 400 A/36 V 0,76 0,85 |
40A/21V-500A/40V
56 V 500 A/40 0,80 0,84 |
N.B. In base al tipo di elettrodo scelto, può riscontrarsi anche una polarità invertita.
Durante il trasporto e il rimessaggio, esiste il rischio di ribaltamento qualora l'attrezzatura per saldare abbia una pendenza maggiore di 10°. Osservare che lo stabilizzatore deve essere montato per aumentarne la stabilità (in particolar modo se sono usati Feed Selector, Puls-Aid o bracci di bilanciamento). Montaggio secondo le istruzioni allegate.
LAR 500/630 Magma consente di passare la saldatura semiautomatica a manuale o al taglio ad arco ad aria compressa agendo su un unico commutatore OF1.
ba04d001
Pulire se necessario con aria compressa asciutta e a pressione ridotta.
N.B. Per il controllo di diodi e thyristori non usare campanelli o altri segnalatori acustici. Usare invece l'apposito strumento di prova ZPB della ESAB (no. ord. 160 115-880), seguendo le istruzioni allegate.: In mancanza dello strumento usare un multimetro, misurando la resistenza di ciascun thyristore tra anodo e catodo, che deve essere maggiore di 5 kohm, e quella della porta di consenso al catodo che deve essere di circa 25 Ohm. Se questi valori non si raggiungono, sostituire il thyristore.
In caso di problemi contattare l'officina autorizzata ESAB più vicina.
Per il telecomando dei parametri di saldatura sono usati: | No. ordin. | |
---|---|---|
PHB 1
Dotato di potenziometro con riduttore planetario per un′accurata messa a punto. |
367 317-880 | |
PHB2
dotato di potenziometri per la regolazione approssimata e la taratura della corrente di saldatura |
367 318-880 | |
PAB6
Consente il preselezionamento di tre combinazioni a piacere di corrente e voltaggio, selezionabili poi con un'interruttore a tre posizioni. |
367 308-880 | |
PAE2
Comando a distanza per corrente e voltaggio. Il PAE2 è dotato di riduttore planetario per ottenere la massima precisione. Disponibile in due versioni: PAE2 (scatola) completo di 5 m di cavo PAE2 (colonna) completo di 5 m cavo |
467 277-880
466 515-882 |
|
PAE4
Programmatore per cinque parametri diversi di saldature, scelti poi via un selettore frontale. Fornito con 5 m di cavo. |
368 920 880 | |
Feed Selector
Unità per l'impiego di doppi alimentatore di filo. |
468 040 880 | |
Puls Aid
Generatore di impulsi per saldatura su alluminio. 400/500V Con indicatore di pulsaggio |
467 570-880 | |
400/500 V Senza indicatore di pulsaggio | 467 570-881 | |
230V Senza indicatore di pulsaggio | 467 570-882 | |
Kit strumento digitale | 368 123-884 | |
Kit strumento analogico | 319 429-882 |