ESAB LAR 500 Magma, LAR 630 Magma Instruction manual [sv]

Page 1

LAR 500/630 Magma

Svetsströmkälla Welding power source Schweißstromquelle Source de courant de soudage Fuente de corriente Generatori di corrente Lasstroombron Svejsestrømkilde Hitsausvirtalähde

Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso y lista de repuestos Istruzioni per l'uso ed elenco ricambi Gebruiksaanwijzing en reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsliste Käyttöohje ja varaosaluettelo

Page 2

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

VARNING
3
TEKNISK BESKRIVNING
4
TEKNISKA DATA
7
INSTALLATION
8
DRIFT
9
UNDERHÅLL
10
EXTRA TILLBEHÖR
11
MÅTTSKISS
85
SCHEMA
RESERVDELSFÖRTECKNING
88

LIST OF CONTENTS

1 12
1 16
1 17
18
1 19
20
85
36
88

INHALTVERZEICHNIS

WARNUNG 21
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 22
TECHNISCHE DATEN 25
INSTALLATION 26
BETRIEB 27
WARTUNG 28
EXTRA ZUBEHÖR 29
MASSBILD 85
SCHALTPLAN 86
ERSATZTEILVERZEICHNIS 88
SOMMAIRE Page
AVERTISSEMENT 30
DESCRIPTION TECHNIQUE 31
SPÉCIFIKATION TECHNIQUE 34
INSTALLATION 35
MISE EN MARCHE 36
ENTRETIEN
37
ACCESSOIRES EN OPTION 38
COTES D'ENCOMBREMENT . 85
SCHÉMA 86
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 88
INDICE Página
ADVENTERCIA . 39
DESCRIPCION TECNICA . 40
ESPECIFICACIONES TECNICAS . 43
INSTALACION . 44
FUNCIONAMIENTO . 45
MANTENIMIENTO . 46
ACCESORIES . 47
CROQUIS ACOTADO . 85
ESQUEMA . 86
LISTA DE REPUESTOS . 88

Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles Rights reserved to alter specifications without notice Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable Anten ungen Sous réserve de modification previo aviso specifiche senza preavviso wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes Offendet muutoksiin pidätetään

INDICE

Sida

ATTENZIONE .................................... INSTALLATIONE .................................... ESERCIZIO 54 MANUTENZIONE 55 ACCESSORI .................................... DIMENSIONI ................................... SCHEMA ....................................

Page INHOUD

Bladziide

Side

Pagina

WAARSCHUWING 57
TECHNISCHE BESCHRIJVING 58
51
INSTALLATIE 32
GEBRUIK 33
ONDERHOUD 64
35
MAATSCHETS 8 35
SCHEMA 36
38

ADVARSEL į
INSTALLATION
DRIFT 2
VEDLIGEHOLDELSE
Ekstra tilbehør
MÅLSKITSE 85 j
SCHEMA 86 j
RESERVEDELSFORTEGNELSE 88 5
SISÆLLYSLUETTELO Sivu
VAROITUS 75
TEKNINEN SELOSTUS 76
TEKNISET TIEDOT 79
ASENNUS 80
KÄYTTÖ 81
KUNNOSSAPITO 82
LISÄVARUSTEET 83
MITTAPIIRUSTUS 85
JOHDOTUSKAAVIO 86
VARAOSALUETTELO 88
Page 3

VARNING

SKYDDA ER SJÄLV OCH ANDRA!

Page 4

TEKNISK BESKRIVNING

TEKNISK BESKRIVNING

Svetsströmkällorna LAR 500 och 630 är avsedda för högproduktiv halvautomatsvetsning (MIG/MAG) och uppfyller kraven enl IEC 974. De är av konstantspänningstyp, försedda med överlastskydd och består av manöverenhet och fläktkyld effektenhet.

Manöverenheten (placerad framtill) innehåller:
Elkopplare för till- och frånslag av nätspänning.
OF1
Potentiometer för spänningsinställning, är försedd
med planetväxel på LAR 500/630.
RP1
Elkopplare för F-don (Fjärrmanöverdon). SA1
Styrdon (kretskort) med mikroprocessor som
styr huvudtyristorerna och förhindrar överbelastning
genom s k strömgräns samt åstadkommer, genom
jämförelse av inställt värde och mätt värde,
konstanthållning av svetsbågspänningen vid
belastningsvariationer och/eller nätspännings-
variationer ± 10%.
AP1
Signallampa (drift); vit 42-48 V. HL1
Voltmeter och amperemeter extra tillbehör
best nr 319 429-882 för LAR 500/630
indikerar svetsspänning resp svetsström.
PV1
PA1
Uttag för extern manöver 42 V (matning av elektrodmatarenhet, extern start av svetsströmkällan och fjärrkontroll av spänning). XS1
Uttag för anslutning av svetsledningar
+ till elektrodmatarenhet
- till arbetsstycke
-A låg induktans
-B medel induktans
-C hög induktans
XS2-XS5
Högre induktans ger varmare svetsbad (dvs smältan flyter ut mera)
och minskar sprutet men försämrar starten, speciellt
vid små elektroddiametrar.
Kontaktor (spole 42 V 50 Hz/48 V 60 Hz). KM 1
Automatsäkring 10 A trög (1 st) och 5 A trög (2 st). FU1-FU3
Manövertransformator är av enfastyp med 42 V sekundär
märkspänning och med 310 VA märkeffekt vid kontinuerlig
drift. Sekundärlindningen matar manöverströmuttaget XS1,
som är avsäkrat med en 10 A säkring FU1.
TC1
Page 5

XT3

Starttillsats extra tillbehör best nr 468 122-880 underlättar starten genom att i startögonblicket delvis kortsluta induktorn via parallellkoppling med en tyristor.

Effektenheten (placerad baktill) innehåller:
Huvudtransformator
är av trefasutförande och försedd med primär-,
sekundär 1-, sekundär 2- (grundspänning) och
tertiärlindningar. Grundspänningslindningen utjämnar
spänningstopparna. Tertiärlindningen synkroniserar
tyristorerna.
TM1
Huvudlikriktare
består av trefasbrygga med 3 tyristorer V1,
3 dioder V2, 18 dioder V3 för grundspänningen
och ytterligare 3 dioder V4 för grundströmmen.
Tyristorerna är försedda med individuellea skydd
mot transienta överspänningar Z1.
V1, V2
V3
V4
Z1
Induktor
är kopplad i serie med svetsströmkretsen, 31% av
induktorlindningen är kopplad till svetsuttag A, 75%
till B och 100% till C.
L1
Termovakt (överlastskydd) från vid 92 ±3°C, återinkoppling
vid 73 ±5°C skyddar tyristorerna mot överhettning,
orsakad av överlast eller försämrad kylning. Den finns
på kylkroppen intill tyristorerna och återställs efter
utlösning automatiskt när effektenheten kylts ned. Den
skyddar indirekt hela svetsströmkällan.
Signallampa HL2 (gul) lyser när termovakt ST1 löst ut.
ST1
Plint för nätanslutning.
Plint för nätspänningsomkoppling.
Speciella termostater ST2 och ST3 styr fläkten så att den går med
reducerat varvtal vid låg belastning.
XT1
XT2
Termostatstyrd fläkt. M1

Extra för LAR 500/630 MAGMA

Svetsströmkällorna LAR 500 MAGMA och 630 MAGMA är avsedda för högproduktiv halvautomatsvetsning (MIG/MAG) och handsvetsning (MMA), kraven enligt normerna.

Manöverenheten (placerad framtill) innehåller
Potentiometer (planetväxel upphängd) för strömstyrkeinställning
handsvetsning (MMA) och luftbågsmejsling.
RP1
Elkopplare och uttag för F-don handsvetsning (MMA)
och luftbågsmejsling.
SA1, XS7
Styrdon (kretskort) MMA, luftbågsmejsling styr
huvudtyristorerna och förhindrar överbelastning genom s.k. strömgräns
AP3

Effektuttag.

Page 6

TEKNISK BESKRIVNING

LAR 500/630 är omkopplingsbara för följande nätspänningar:

LAR 500

230/400/500 V 50 Hz 230/440/550 V 60 Hz

Best.nr.467 975-880

LAR 630

230/400/500 V 50 Hz 230/440/550 V 60 Hz

Best.nr.467 976-880

Inkopplingsanvisning

Nätanslutning

LAR 500 LAR 6 630
3-50H z 3 -60Hz 3-50H z 3 -60Hz
Spänning V 230 400 500 230 440 550 230 400 500 230 440 550
Ström A
60% 66 38 31 66 38 31 93 54 43 92 54 43
80% 60 34 28 60 34 28 83 48 38 83 48 38
100% 53 31 25 53 31 25 74 43 34 74 43 34
Säkring,trög A 63 35 35 63 35 35 80 50 50 80 50 50
Ledningsarea 4x16 4x6 4x6 4x16 4x6 4x6 4x25 4x10 4x10 4x25 4x10 4x10
Säkring snabb A 63 50 35 63 50 35 80 63 63 80 63 63
Ledningsarea 4x16 4x10 4x6 4x16 4x10 4x6 4x25 4x16 4x16 4x25 4x16 4x16
Page 7

TEKNISKA DATA

LAR 500 LAR 630
Tillåten belastning DC
vid 60% intermittens 500 A/39 V 630 A/44 V
80% intermittens 450 A/35 V 560 A/42 V
100% intermittens 400 A/34 V 500 A/39 V
Inställningsområde DC 75A/18V-500A/39V 75A/18V-630A/44V
Max tomgångsspänning 17-49 V 18-55 V
Verkningsgrad och
effektfaktor vid 500 A/39 V 630 A/44 V
Verkningsgrad (η) 0,79 0,81
Effektfaktor (λ) 0,91 0,92
Manöverspänning 42 V, 50/60 Hz 42 V,50/60 Hz
Kapslingsklass IP 23 IP 23
Användningsklass S S

S

Symbolen S i innebär att strömkällan är konstruerad för användning i utrymmen med förhöjd elektrisk fara.

IP

IP -Koden beskriver graden av skydd genom kapsling, mot inträngning av fasta föremål och vatten.

Apparat märkt IP 21 är konstruerad för inomhusanvändning, medan IP 23 även är avsedd för utomhusbruk.

Extra för LAR 500/630 MAGMA

Handsvetsning (MMA), luftbågmejsling

LAR 500 MAGMA LAR 630 MAGMA
Tillåten belastning DC
vid 80% intermittens 450 A/38 V -
100% intermittens 400 A/36 V 500 A/40 V
Inställningsområde DC 40A/21V-450A/38V 40A/21V-500A/40V
Max tomgångsspänning 49 V 55 V
Verkningsgrad och
effektfaktor vid 400 A/36 V 500 A/40 V
Verkningsgrad (η) 0,76 0,80
Effektfaktor (λ) 0,85 0,84
Page 8

INSTALLATION

  • Välj uppställningsplats för svetsströmkällan så att kylningen ej hindras, onormala dammängder, fuktig luft eller korroderande ångor ej kan sugas in samt att utgående kylluft ej stör gasskyddet.
  • Kontrollera att huvudtransformatorns plint XT2 och manövertransformator TC1 är kopplade för rätt spänning och att rätt säkringsstorlek används. Se inkopplingsanvisning på insidan av ena sidoplåten. Rekommenderade säkringsstorlekar och ledningsareor motsvarar de svenska normerna. I de fall andra länder har avvikande normer skall dessa följas.
  • 3. Anslut svetsströmkällan trefasigt till nätet. Skyddsjorda enligt gällande normer. Skyddsjord skall anslutas till bult märkt 🖶 på plåten framför plinten till nätanslutningen XT1.
  • 4. Anslut manöverledning mellan svetsströmkällan och elektrodmatarenheten.
  • Anslut svetsledningen från elektrodmatarenhet till uttag märkt +. Anslut svetsledningen från arbetsstycket (återledaren) till något av uttagen märkta -. OBS! Omvänd polaritet kan förekomma pga val av elektrod.
    • Uttag A används för kortbågssvetsning (klent material eller bottensträngar, samt aluminium).
    • Uttag B används för kortbågssvetsning, men ger ett något varmare svetsförlopp än uttag A.
    • Uttag C används för spraybågssvetsning i grovt material. Kontrollera att svetsledningarna är ordentligt åtdragna i sina resp uttag.
  • 6. Anslut eventuellt kylaggregat till plint XT3 (220 V, 200 VA).

OBSERVERA

Stjälpningsrisk föreligger vid transport och uppställning om svetsutrustningen lutar mer än 10°. Observera att stabilisatorn måste monteras för att öka stabiliteten (speciellt då t ex Feed Selector, Puls-Aid eller avlastningsarm används). Montering enligt bifogad monteringsanvisning.

Page 9

DRIFT

  • 1. Välj rätt skyddsgas enligt rekommendation.
  • 2. Ställ elkopplare OFI i läge 1 (till). Fläkten startar och signallampan på frontpanelen börjar lysa.
  • 3. Tryck in svetspistolens avtryckare. Samtidigt som strömkällans huvudkontaktor aktiveras, aktiveras matarverket och gasventilen varvid gasflödet kan ställas till rekommenderad mängd (10-18 l/min. beroende på tillämpning. Vid inställning av gasflödet bör man lossa på matarrullens tryckarm för att förhindra onödig trådmatning.)
  • 4. Ställ in önskad svetsspänning med potentiometern på strömkällans frontpanel och önskad trådmatning med potentiometern på matarverkets framsida.

Extra för LAR 500/630 MAGMA

LAR 500/630 MAGMA ger möjlighet till byte mellan halvautomat-, handsvetsning och luftbågsmejsling enbart genom att vrida på omkopplaren OF1.

ba04d001

Handsvetsning (MMA)

  • 1. Ställ omkopplaren OF1 i läge handsvets. Manövertransformatorn TC1 tillförs då spänning. Fläkten M1 startar och signallampan HL1 tänds. Svetsströmmen är kontinuerligt inställbar med potentiometern RP2.
  • 2. Anslut svetskabeln till XS2 + eller -C, beroende på elektrodtyp och återledarkabeln till XS3 -C eller +.
  • 3. Sätt fast elektroden i elektrodhållarna. Svetsningen kan börja.

Luftbågsmejsling

  • 1. Ställ omkopplaren OF1 i läge luftbågsmejsling. Manövertransformatorn TC1 tillförs då spänning. Fläkten M1 startar, kontaktorn KM1 aktiveras och signallampan HL1 tänds. Svetsströmmen är kontinuerligt inställbar med potentiometern RP1.
  • 2. Anslut fogbrännaren till XS2+ och återledarkabeln till XS5 -A.
  • 3. Sätt fast kolelektroden i fogbrännaren. Mejslingen kan börja.
Page 10

UNDERHÅLL

Rengöring från damm

Ska göras vid behov. Renblåsning bör ske med torr tryckluft vid reducerat tryck.

Kontroll av dioder och tyristorer

OBS! Vid kontroll av dioder och/eller tyristorer får ringklocka eller summer ej användas.: Dioder och tyristorer kan utan att demonteras från kylkroppen kontrolleras med ESABs diod-tyristorprovare ZPB (beställningsnr. 160 115-880). Beskrivning medföljer. Om tyristorprovare ej finns tillgänglig, kan man hjälpligt kontrollera tyristorer med ett universalinstrument genom att på resp tyristor mäta resistansen anod till katod, som ska vara större än 5 kohm och gate katod, som ska vara ca 25 ohm. Erhålls ej dessa värden, byt tyristor(er).

Vid problem, kontakta närmaste Esab serviceverkstad

Page 11

EXTRA TILLBEHÖR

För fjärrinställning av svetsdata används: Best. nr
PHB 1
är försedd med en potentiometer med planetväxel,
för noggrann inställning.
367 317-880
PHB 2
367 318-880
är försedd med en grov- och en fininställningspotentiometer.
PAB 6
Tre valfria ström- och spänningskombinationer kan
förinställas och väljas med en elkopplare (3-läges).
367 308-880
PAE 2
Fjärrkontroll för ström och spänning - PAE 2 är
utrustad med planetväxel för exakt inställning.
Finns i två utföranden.
PAE 2 (låda) inkl. 5 m kabel.
467 277-880
PAE 2 (stav) inkl. 5 m kabel. 466 515-882
PAE 4
Programmeringsdon för 5 olika svetsdata, som väljs via
omkopplare på fronten. Levereras med 5 m anslutningskabel.
368 920-880
Feed Selector
Påbyggnadsenhet för användning av dubbla matarverk.
468 040-880
Puls Aid
Pulsenhet för aluminiumsvetsning
400/500 V med toppvärdesvisande instrument.
467 570-880
400/500 V utan toppvärdesvisande instrument. 467 570-881
230 V utan toppvärdesvisande instrument. 467 570-882
Digital instrumentsats. 368 123-884
Analog instrumentsats. 319 429-882
Loading...