ESAB LAR 500 Magma, LAR 630 Magma Instruction manual [da]

Page 1

LAR 500/630 Magma

Svetsströmkälla Welding power source Schweißstromquelle Source de courant de soudage Fuente de corriente Generatori di corrente Lasstroombron Svejsestrømkilde Hitsausvirtalähde

Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso y lista de repuestos Istruzioni per l'uso ed elenco ricambi Gebruiksaanwijzing en reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsliste Käyttöohje ja varaosaluettelo

Page 2
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
VARNING
3
TEKNISK BESKRIVNING
4
TEKNISKA DATA
7
INSTALLATION
8
DRIFT
9
UNDERHÅLL
10
EXTRA TILLBEHÖR
11
MÅTTSKISS
85
SCHEMA
RESERVDELSFÖRTECKNING
88
LIST OF CONTENTS
1 12
1 16
1 17
18
1 19
20
85
36
88
INHALTVERZEICHNIS
WARNUNG 21
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 22
TECHNISCHE DATEN 25
INSTALLATION 26
BETRIEB 27
WARTUNG 28
EXTRA ZUBEHÖR 29
MASSBILD 85
SCHALTPLAN 86
ERSATZTEILVERZEICHNIS 88
SOMMAIRE Page
AVERTISSEMENT 30
DESCRIPTION TECHNIQUE 31
SPÉCIFIKATION TECHNIQUE 34
INSTALLATION 35
MISE EN MARCHE 36
ENTRETIEN 37
ACCESSOIRES EN OPTION 38
COTES D'ENCOMBREMENT . 85
SCHÉMA 86
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 88
INDICE Página
ADVENTERCIA . 39
DESCRIPCION TECNICA . 40
ESPECIFICACIONES TECNICAS . 43
INSTALACION . 44
FUNCIONAMIENTO . 45
MANTENIMIENTO . 46
ACCESORIES . 47
CROQUIS ACOTADO . 85
ESQUEMA . 86
LISTA DE REPUESTOS . 88

Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles Rights reserved to alter specifications without notice Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable Anten ungen Sous réserve de modification previo aviso specifiche senza preavviso wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes Offendet muutoksiin pidätetään

INDICE

Sida

ATTENZIONE .................................... INSTALLATIONE .................................... ESERCIZIO 54 MANUTENZIONE 55 ACCESSORI .................................... DIMENSIONI ................................... SCHEMA ....................................

Page INHOUD
Bladziide

Side

Pagina

WAARSCHUWING 57
TECHNISCHE BESCHRIJVING 58
51
INSTALLATIE 32
GEBRUIK 33
ONDERHOUD 64
35
MAATSCHETS 8 35
SCHEMA 36
38
Seite INDHOLDSFORTEGNELSE
ADVARSEL į
INSTALLATION
DRIFT 2
VEDLIGEHOLDELSE
Ekstra tilbehør
MÅLSKITSE 85 j
SCHEMA 86 j
RESERVEDELSFORTEGNELSE 88 5
SISÆLLYSLUETTELO Sivu
VAROITUS 75
TEKNINEN SELOSTUS 76
TEKNISET TIEDOT 79
ASENNUS 80
KÄYTTÖ 81
KUNNOSSAPITO 82
LISÄVARUSTEET 83
MITTAPIIRUSTUS 85
JOHDOTUSKAAVIO 86
VARAOSALUETTELO 88
Page 3

ADVARSEL

Page 4

TEKNISK BESKRIVELSE

Svejsestrømkilderne LAR 500 og 630 er beregnet til højproduktiv halvautomatisk svejsning (MIG/MAG) og opfylder kravene i IEC 974. De er af konstantspændingstypen, er forsynet med overbelastningsrelæ og består af en styringsenhed og en ventilatorkølet effektenhed.

Styringsenheden (placeret foran) indeholder:
Kontakt for til- og frakobling af netspænding. OF1
Potentiometer for spændingsindstilling,
er forsynet med planetgear på LAR 500/630.
RP1
Omskifteskontakt for F-styring (fjernstyring) SA1
Styring (printkort) med mikroprocessor
styrer hovedtyristorerne og forhindrer overbelastning
ved indlagt strømgrænse; bevirker tillige, gennem
ajourføring af den indstillede beregnede værdi med
den målte værdi, at svejsebuespændingen holdes
konstant ved belastningsvariationer og/eller
netspændingsvariationer på "10%.
AP1
Signallampe (drift); hvid 42-48 V. HL1
Voltmeter og amperemeter ekstra tilbehør
best. nr. 319 429-882 for LAR 500/630
indikerer svejsespænding hhv. svejsestrøm.
PV1
PA1
Udtag
for ekstern styring 42 V (fremføring af
elektrodefremføringsenhed, ekstern start af
svejsestrømskilden og fjernkontrol af spændingen.)
XS1
Udtag
for tilslutning af svejsekabler
+ til elektrodefremføringsenhed
- til emnet
-A lav induktans
-B middel induktans
-C høj induktans
XS2-XS5
Højere induktans giver et varmere svejsebad (dvs. smeltematerialet fly
ud) og mindsker sprøjtningen, men gør starten vanskeligere, især ved
elektrodediametre.
/der mere
små
Kontaktor (spole 42 V 50 Hz/48 V 60 Hz) KM 1
Automatisk sikring A træg (1 stk.) og 5 A træg (2 stk.) FU1-FU3
Page 5

TEKNISK BESKRIVELSE

Styretransformatoren
er af den etfasede type med 42 V sekundær
mærkespænding og med 310 VA nominel effekt ved
kontinuerlig drift. Sekundærkablet forsyner
styrestrømsudtaget XS1, som er sikret med en 10 A
sikring FU1.
TC1
Starttilsats ekstra tilbehør best.nr. 468 122-880
letter starten gennem i startøjeblikket delvist at kortslutte
induktoren via parallelkobling med en tyristor.
Effektenheden (placeret bagtil) indeholder:
Hovedtransformatoren
som er trefaset og forsynet med primær-, sekundær 1-,
sekundær 2- (grundspænding) og tertiærkabler.
Grundspændningskablet udjævner spændingstoppene.
Tertiærkablet synkroniserer tyristorerne.
TM1
Hovedensretteren
består af en trefaset bro med 3 tyristorer V1,
3 dioder V2, 18 dioder V3 for grundspændingen
og yderligere 3 dioder V4 for grundstrømmen.
Tyristorerne er forsynet med individuel beskyttelse
mot transiente overspændinger Z1.
V1, V2
V3
V4
Z1
Induktoren
er koblet i serie med svejsestrømkredsen, 31% af
induktorkablet er koblet til svejseudtag A, 75%
til B og 100% til C.
L1
Varmerelæ (overbelastningsrelæ) fra 92 n 3°C,
efterindkobling ved 73 n 5°C beskytter
tyristorerne mod overophedning, forårsaget af
overbelastning eller utilstrækkelig køling. Det
findes på kølelegemet ind mod tyristorerne og
tilbagestilles automatisk efter udløsning, når
effektenheden køles ned. Det beskytter indirekte
hele svejsestrømskilden.
Signallampe HL2 (gul) lyser, når varmerelæet ST1 er udløst.
ST1
Klemrække for nettilslutning. XT1
Klemrække for omkobling af netspænding. XT2
Speciellle termostater ST2 og ST3 styrer ventilatoren, så den
kører med reduceret omdrejningstal ved lav belastning.
Termostatstyret ventilator
Effektudtag
M1
XT3
Page 6

Ekstra for LAR 500/630 MAGMA

Svejsestrømkilderne LAR 500 MAGMA og 630 MAGMA er beregnet til højproduktiv halvautomatisk svejsning (MIG/MAG) og håndsvejsning (MMA) og følger internationale normkrav.

Man0vreenheden (placeret foran) indeholder:
Potentiometer (planetgear ophængt)
til indstilling af strømstyrke ved håndsvejdning (MMA) og
luftbuemejsling.
RP1
Netafbryderkontakt og udtag til fjernbetjeningsudstyr
til håndsvejsning (MMA) og luftbuemejsling.
SA1, XS7
Styreudstyr (printkort) til MMA, luftbuemejsling
styrer hovedtyristorerne og forhindrer overbelastning
gennem en såkaldt strømbegrænser
АРЗ
LAR 500/630 kan kobles om til følgende nætspændinger:
LAR 500
230/400/500 V 50 Hz - 230/440/550 V 60 Hz
Best.nr 467 975-880
LAR 630

230/400/500 V 50 Hz - 230/440/550 V 60 Hz

Best.nr. 467 976-880

Tilkoblingsanvisning

Nettilslutning
LAR 500 LAR 630
3-50H z 3 -60Hz 3-50Hz 3 3-60Hz
Nettilslutning V 230 400 500 230 440 550 230 400 500 230 440 550
Strøm A
60%
80%
100%
66
60
53
38
34
31
31
28
25
66
60
53
38
34
31
31
28
25
93
83
74
54
48
43
43
38
34
92
83
74
54
48
43
43
38
34
Sikring,træg A
Ledningsareal
63
4x16
35
4x6
35
4x6
63
4x16
35
4x6
35
4x6
80
4x25
50
4x10
50
4x10
80
4x25
50
4x10
50
4x10
Sikring snel A
Ledningsareal
63
4x16
50
4x10
35
4x6
63
4x16
50
4x10
35
4x6
80
4x25
63
4x16
63
4x16
80
4x25
63
4x16
63
4x16
Page 7

TEKNISKE DATA

LAR 500 LAR 630
Tilladt belastning DC
ved 60% intermittens 500 A/39 V 630 A/44 V
80% intermittens 450 A/35 V 560 A/42 V
100% intermittens 400 A/34 V 500 A/39 V
Indstillingsområde DC 75A/18V- 500A/39V 75A/18V- 630A/44V
Max. tomgangsspænding
Virkningsgrad
17-49 V 18-55 V
og effektfaktor ved 500A/39 V 630A/44 V
Virkningsgrad (η) 0,79 0,81
Effektfaktor (λ) 0,91 0,92
Manøvrespænding 42V,50/60 Hz 42V,50/60 Hz
Beskyttelsesform IP 23 IP 23
Anvendelsesklasse S S

S

Symbolet S i 🗌 indebærer, at strømkilden er konstrueret til brug på

steder med forhøjet el-risiko.

IP

IP -Koden beskriver graden af beskyttelse gennem ind- kapsling, mod indtrængning af faste stoffer og vand.

Apparater mærket IP 21 er konstrueret til indendørs brug, mens IP 23 også kan anvendes udendørs.

Ekstra for LAR 500/630 MAGMA

Håndsvejsning (MMA), luftbuemejsling

LAR 500 MAGMA LAR 630 MAGMA
Tilladt belastning DC
ved 80% intermittens
100% intermittens
450 A/38 V
400 A/36 V
-
500 A/40 V
Indstillingsområde DC
Max. tomgangsspænding
Virkningsgrad og
40A/21V-450A/38V
49 V
40A/21V-500A/40V
55 V
effektfaktor ved
Virkningsgrad (η)
Effektfaktor (λ)
400 A/36 V
0,76
0,85
500 A/40 V
0,80
0,84
Page 8

INSTALLATION

  • 1. Vælg et sted at opstille svejsestrømskilden, hvor kølingen ikke hindres, og så unormale støvmængder, fugtig luft eller korroderende dampe ikke kan suges ind, og den udgående køleluft ikke forstyrrer gasbeskyttelsen.
  • 2. Kontrollér at hovedtransformatorens klemrække XT2 og styretransformator TC2 er koblet til den rette spænding, og at den rette sikringsstørrelse anvendes. Se tilkoblingsanvisningerne på indersiden af den ene sideplade. De her anbefalede sikringsstørrelser og kabelarealer svarer til de svenske normer.
  • 3. Tilsslut svejsestrømskilden trefaset til nettet. Ekstrabeskyttelse efter gældende regler. Jordforbindelsen skal tilsluttes mærket ⊕ på pladen i stedet for klemrækken til nettilslutning XT1.
  • 4. Forbindelseskablet mellem svejsestrømskilden og elektrodefremføringsenheden monteres.
  • 5. Tilslut svejsekablet fra trådboksen til udtaget mærket +. Tilslut svejsekablet fra emnet (returlederen) til et udtag mærket -. OBS! Omvendt polaritet kan forekomme p.g.a. valget af elektrode.
Udtag A anvendes til kortbuesvejsning (tyndere materiale
eller bundstrenge samt aluminium)
Udtag B anvendes til kortbuesvejsning, men giver et
Udtag C anvendes til spraybuesvejsning i groft materiale.
Kontrollér at svejsekablerne sidder ordentligt i
de forskellige udtag.

6. Tilslut evt. køleaggregat til klemrække XT3 (220 V. 200 VA).

BEMÆRK

Ved transport og opstilling kan der være fare for, at svejseudrustningen vipper over, hvis dens hældning overstiger 10°. Bemærk, at stabilisatoren kan monteres for at øge stabiliteten (specielt hvis Feed Selector, Puls Aid eller aflastningsarm anvendes). Montering ifølge vedlagte monteringsanvisning.

Page 9

DRIFT

  • 1. Vælg korrekt beskyttelsesgas i henhold til anbefaling.
  • 2. Stil netspændingsafbryderen OF1 i position 1 (til). Ventilatoren starter, og signallampen på frontpanelet begynder at lyse.
  • Tryk svejsepistolens aftrækker ind. Samtidig med at strømkildens hovedkontaktor aktiveres, aktiveres også trådtilførselsanlægget og gasventilen, hvorved gastilførslen kan indstilles til den anbefalede mængde (10- 18 l/min, afhængig af justering. Ved indstilling af gastilførslen bør man løsne trådtilførselsrullens trykarm for at forhindre unødig fremførsel af svejsetråd.)
  • 4. Indstil den ønskede svejsespænding ved hjælp af potentiometret på strømkildens frontpanel og den ønskede svejsetrådtilførsel ved hjælp af potentiometret på trådtilførselsanlæggets forside.

Ekstra for LAR 500/630 MAGMA

LAR 500/630 MAGMA giver mulighed for at skifte mellem MIG/MAG- svejsning, håndsvejsning og luftbuemejsling, blot ved at dreje på omkobleren OF1.

ba04d001

Håndsvejsning (MMA)

  • Stil omkobleren OF1 i position til håndsvejsningsposition. Så tilføres manøvretransformeren TC1 spænding. Ventilatoren M1 starter, kontaktoren KM1 aktiveres og signallampen HL1 tændes. Svejsestrømmen er trinløst justerbar med potentiometret RP2.
  • 2. Tilslut svejsekablet til XS2+ eller -C, afhængig af elektrodetype og returlederkablet til XS3 -C eller +.
  • 3. Sæt elektroden fast i elektrodeholderne. Svejsningen kan påbegyndes.
Luftbuemejsling

  • Stil omkobleren OF1 i position til luftbuemejslingsposition. Så tilføres manøvretransformeren TC1 spænding. Ventilatoren M1 starter, kontaktoren KM1 aktiveres og signallampen HL1 tændes. Svejsestræmmen er trinløst justerbar med potentiometret RP2.
  • 2. Tilslut fugebrænderen til XS2+ og returlederkablet til XS5-A.
  • 3. Sæt kulelektroden fast i brænderen. Mejslingen kan påbegyndes.
Page 10

VEDLIGEHOLDELSE

Rengøring for støv Skal foretages efter behov. Renblæsning bør ske med trykluft ved reduceret tryk.

Check af dioder og tyristorer OBS! Ved check af dioder og/eller tyristorer må ringeklokke eller summer ikke anvendes. Dioder og tyristorer kan uden at demonteres fra kølelegemet kontrolleres med ESABs diode- og tyristor-tester ZPB (bestillingsnr. 160 115-880). Beskrivelse medfølger. Hvis en tyristor-tester ikke er til rådighed, kan man udmærket kontrollere tyristorer med et universalinstrument ved på de respektive tyristorer at måle modstanden anode til katode. Den skal være større end 5 kohm og gate katode, som skal være ca. 25 ohm. Hvis disse værdier ikke opnås, må tyristoren/-erne udskiftes.

Opstår der problemer, så kontakt nærmeste ESAB serviceværksted.

Page 11

Ekstra tilbehør

Til fjernindstilling af svejsedata anvendes: Best. nr.
PHB 1
som er forsynet med et potentiometer med planetgear
for præcis indstilling.
367 317-880
PHB 2
som er forsynet med et grov- og et finindstillingspotentiometer.
367 318-880
PAB 6
Tre valgfrie strøm- og spændingskombinationer kan
forudindstilles og vælges med en strømkontakt (3
positioner).
367 308-880
PAE 2
Fjernbetjening for strøm og spænding. PAE 2 er
forsynet med planetgear for nøjagtig indstilling.
Findes i to udførelser
PAE 2 (kasse) inkl. 5 m kabel
PAE 2 (stang) inkl. 5 m kabel
467 277-880
466 515-882
PAE 4
Programmeringsstyring for 5 forskellige svejsedata,
som vælges via omkoblere foran. Leveres med 5 m
tilslutningskabel.
368 920-880
Feed Selector
Tilsatsenhed for anvendelse af to trådbokse.
468 040-880
Puls Aid
Pulsenhed for aluminiumssvejsning
400/500 V med topværdivisende instrument
467 570-880
400/500 V uden topværdivisende instrument 467 570-881
230 V uden topværdivisende instrument 467 570-882
Digitalt instrumentsæt 368 123-884
Analogt instrumentsæt 319 429-882
Loading...