ESAB LAN 250, LAN 315, LAN 400 Instruction manual [de]

Page 1

LAN 250/315/400

Svetslikriktare Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseur de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura Lasgelijkrichters Svejseensretter Hitsaustasasuuntaaja

Bruksanvisning och reservdelsförteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per l'uso /Elenco ricambi Gebruiksaanwijzing /Reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsfortegnelse Käyttöohjeet /Varaosaluettelo

Page 2
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida SOMMAIRE
VARNING
INLEDNING
TEKNISK BESKRIVNING 5
TEKNISKA DATA6
INSTALLATION
DRIFT
UNDERHÅLL 10
TILLBEHÖR 11
STÄTISK KARAKTERISTIK 12
NÄTANSLUTNING 14
MÅTTSKISS 111
SCHEMA 113
RESERVDELSFÖRTECKNING . 120
LIST OF CONTENTS
WARNING 15
INTRODUCTION 16
TECHNICAL DESCRIPTION 17
TECHNICAL DATA 18
INSTALLATION 19
OPERATION 20
MAINTENANCE 22
ACCESSORIES 23
STATIC CHARACTERISTICS 24
MAINS CONNECTION 26
DIMENSION DRAWING 111
DIAGRAM 113
SPARE PARTS LIST 120
INHALTVERZEICHNIS

Seite

WARNUNG 27
EINLEITUNG 28
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 29
TECHNISCHE DATEN 30
INSTALLATION 31
BETRIEB 32
WARTUNG 34
ZUBEHÖR 35
STATISCHE CHARAKTERISTIK 36
NETZANSCHLUSS 38
MASSBILD 1 111
SCHALTPLAN 1 113
ERSATZTEILVERZEICHNIS 120
Page
AVERTISSEMENT . 39
INTRODUCTION . 40
DESCRIPTION TECHNIQUE . 41
SPÉCIFICATION TECHNIQUE . 42
INSTALLATION . 43
OPÉRATION . 44
ENTRETIEN . 46
ACCESSOIRES . 47
CARACTÉRISTIQUES EXTERNES i
STATIQUES . 48
RACCORDEMENT AU RÉSEAU 50
COTES D'ENCOMBREMENT 111
SCHÉMA 113
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 120

Page INDICE

Página
ADVENTERCIA
INTRODUCCION
DESCRIPCION TECNICA 53
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 54
INSTALACION
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO 58
ACCESORIOS
CARACTÉRISTICAS ESTÁTICAS 60
CONEXIÓN A RED
CROQUIS ACOTADO 111
ESQUEMA 113
LISTA DE REPUESTOS 120
INDICE
Pagina
ATTENZIONE 63
INTRODUZIONE 64
DESCRIZIONE TECNICA 65
CARATTERISTICHE TECNICHE . 66
INSTALLAZIONE 67
ESERCIZIO 68
MANUTENZIONE 70
ACCESSORI 71
CARATTERISTICHE STATICHE 72
TENSIONE DE RETE 74
DIMENSIONI 111
SCHEMA 113
ELENCO RICAMBO 120

Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles Rights reserved to alter specifications without notice Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable previo aviso specifiche senza preavviso

wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing

Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes

Oikeudet muutoksiin pidätetään

Page 3
INHOUD
BladziideSISÆLLYSLUETTELO

Sivu

WAARSCHUWING
INLEIDING
TECHNISCHE BESCHRIJVING . 77
TECHNISCHE GEGEVENS 78
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
TOEBEHOREN
STATISCHE KARAKERISTIEK 84
STROOMAANSLUITING 86
MAATSCHETS 111
SCHEMA 113
RESERVEONDERDELEN 120
VAROITUS . 99
JOHDANTO 100
TEKNINEN KUVAUS 101
TEKNISET TIEDOT 102
ASENNUS 103
ΚΑ̈́ΥΤΤΟ 104
HUOLTO 106
TILLBEHÖR 107
STAATTISET OMINAISUUSKÄ-
YRÄT 108
VERKKOLIITÄNTÄ 110
MITTAPIIRUSTUS 111
JOHDOTUSKAAVIO 113
VARAOSALUETTELO 120

INDHOLDSFORTEGNELSE Side

ADVARSEL 7
INDLEDNING 88 3
TEKNISK BESKRIVELSE 89 9
TEKNISKE DATA 90 0
INSTALLATION 1
DRIFT 2
VEDLIGEHOLDELSE 4
TILBEHØR 99 5
STATISK KARAKTERISTIK 9 6
NETTILSLUTNING 8
MÅLSKITSE 11 1
SHEMA 113 3
RESERVEDELSFORTEGNELSE 120 D
Page 4
Page 5
WARNUNG

  • Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
  • Keine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzausrüstung berühren.
  • Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
  • Der Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS - Können Ihre Gesundheit gefährden.

  • Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen.
  • Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV- und IR - Licht können Brandschäden an Augen und Haut verursachen

  • Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
  • Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR

Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweißarbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.

BEI STÖRUNGEN

• Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.

LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
Page 6
EINLEITUNG

LAN 250, 315 und 400 sind die Modellbezeichnungen für die neuen Schweiß gleichrichter von ESAB, die mit Konstantspannung arbeiten und für halbautomatische Schweißarbeiten (MIG/MAG) vorgesehen sind.

Fehlersuche und Reparatur verlangen gute Fachkenntnisse. Als Regel gilt, daß größere Eingriffe nur von besonders ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden sollen.

Bei Kontakt mit ESAB oder seinen Wiederverkäufern sollten die Typen- und Herstellungsnummer auf dem Typenschild angegeben werden.

Page 7
TECHNISCHE BESCHREIBUNG

Die Schweißgleichrichter sind vertikal in zwei Sektionen aufgeteilt. Leistungseinheit und Steuereinheit.

Die Leistungseinheit ist luftgekühlt und enthält Haupttrafo, Gleichrichter, Induktor, thermostatgesteurten Kühlgebläse sowie Klemmleiste für die Spannungsumschaltung.

Die Steuereinheit enthält den Netzschalter sowie den Schalter für die Schweißspannung. Sie enthält weiterhin eine Startzündhilfe zur Startverbesserung, Kontrolleuchten, Schweißanschluß, Schütz und Steuertrafo.

Steueranschluß und Automatsicherungen sowie + Schweißstromanschluß befinden sich am hinteren Abdeckblech.

Die Schweißgleichrichter sind außerdem mit Netzkabel versehen, die den internationalen Bestimmungen für gummi- und kunststoffisolierte Leiter entsprechen.

Sie sind ferner mit zwei Handgriffen, zwei massiven Gummirollen und zwei Lenkrollen ausgestattet, die einen bequemen Transport ermöglichen. Zum Transport mit Kran oder Traverse sind zwei robuste Hebeösen vorhanden. Seitenbleche bzw. Frontblech können zwecks Service- und Wartungsarbeiten leicht demontiert werden. An der Rückseite der Maschine befindet sich eine Plattform für die Gasflasche und einem evtl. Kühlaggregat. LAN 250/315/400 sind auch für die Montage eines Volt- und Amperemeters, Umschalteinheit (Feed Selector) und Impulseinheit (PULSAID) vorbereitet.

An LAN 315/400 kann auch ein Kühlaggregat angeschlossen werden.

Page 8
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
LAN 250 LAN 315 LAN 400
Zulässige Belastung 60% 250A/27V 315A/30V 400A/34V
80% 225A/25V 280A/29V 355A/32V
100% 200A/24V 250A/27V 315A/30V
Einstellbereich 45A/16V 45A/16V 45A/15V
250A/27V 315A/30V 400A/34V
Leerlaufspannung
Wirkungsgrad
16-34V 16-40V 15-43V
Leistungsfaktor bei: 250A/27V 315A/30V 400A/34V
Wirkungsgrad η 0,75 0,75 0,80
0,97 0,96 0,92
Steuerspannung 42V 42V 42V
Isolationsklasse F F F
Schutzart IP 23 IP 23 IP 23
Kühlung AF AF AF
Schutzklasse S S S
Gewicht 150 kg 150 kg 192 kg

Abmessungen LxBxH 900x708x990 mm

Die Schweißstromquellen LAN 250, 315 und 400 entsprechen den Anforderungen gemäß IEC 974.

LAN 250, 315 und 400 können auf folgende Netzspannungen umgeschaltet werden:

230/400/500V, 50 Hz 230/440/550V, 60 Hz

Page 9
INSTALLATION

Die Modelle LAN 250/315/400 sind in der Standardausführung an 400V, 50 Hz angeschlossen. Bei der Bestellung eines speziellen Modells kann dies auch an anderen Spannungen angeschlossen sein (230/415/500V 50Hz, 230/440/550V 60 Hz).

  • 1. Die Ausrüstung ist an einem geeigneten Platz aufzustellen. Kontrollieren, ob der Schweißgleichrichter richtig aufgestellt ist, damit eine einwandfreie Kühlung gewährleistet werden kann.
  • 2. Kontrollieren, ob der Gleichrichter für die richtige Netzspannung vorbereitet ist, bzw. an die richtige Netzspannung angeschlossen wird. Schutzerdung muß gemäß Vorschrift ausgeführt werden. Die Schutzerde soll an den

Haupterdpunkt angeschlossen werden, bezeichnet mit 😌 auf dem Blech, links von der Klemmleiste des Netzanschlusses XT1. Siehe Schaltplan und Schaltanweisung auf der Innenseite des einen Seitenblechs der Maschine und in dieser Gebrauchsanweisung auf Seite 113-114.

  • 3. Das an der Maschine angeschlossene Netzkabel ist für eine Spannung von 400 V oder mehr vorgesehen. Soll die Maschine an 230 V angeschlossen werden oder ist ein längeres Netzkabel erforderlich, muß ein dickeres Kabel verwendet werden.
  • Steuerkabel zwischen Steueranschluß XS1 bezeichnet mit 42V der Schweißstromquelle und Drahtvorschubeinheit anschließen. Schweißkabel von der Drahtvorschubeinheit an den Anschluß XS2 bezeichnet mit (+) der Schweißstromquelle anschließen. Schweißkabel (Chassikabel) vom Werkstück an einen der Anschlüsse (-) anschließen.
  • 5. Evtl. Kühlaggregat an die Klemmleiste XT3 (230V, 250VA) anschließen. Schutzerde muß direkt an den Haupterdpunkt angeschlossen werden.
ACHTUNG

Bei Transport- und Aufstellarbeiten besteht die Gefahr, daß die Schweißanlage kippt, wenn der Neigungswinkel mehr als 10° beträgt. Der Stabilisator (Standardausrüstung) ist zur erhöhung der Stabilität zu montieren, (z.B. wenn Feed Selector, Puls-Aid, oder Entlastungs- vorrichtung benutzt werden). Siehe Montageanleitung Seite 112.

Page 10
BETRIEB
Netzstromschalter QF1, Grobstufenschalter SA1 sowie Feinstufenschalter SA2

Wird der Netzstromschalter auf 1 eingestellt, erhält der Steuerkreis die notwendige Spannung. Das Kühlgebläse startet und die Kontrolleuchte HL1 leuchtet auf.

Die Schweißspannung wird zuerst mit dem Schalter SA1 (vier Stufen) grob eingestellt und dann mit dem Schalter SA2 (zehn Stufen) fein eingestellt. Zum Einstellen der Schweißspannung stehen also 40 verschiedene Spannungsstufen zur Verfügung.

Hauptschütz KM1

Beim betätigen des Schweißpistolenabzugs wird das Hauptschütz betätigt und der Haupttrafo TM1 eingeschaltet.

Haupttrafo TM1

Der Haupttrafo ist ein Dreiphasentyp und auf verschiedene Netzspannungen und Frequenzen umschaltbar.

Gleichrichterbrücke V1-V6

Die Gleichrichterbrücke besteht aus einer dreiphasengeschalteten Brücke mit parallelgeschalteten Dioden. Die polaritätsweise montierten Dioden werden von robusten Kühlblechen gekühlt, die sich im Einlaßkühlluftstrom befinden. Um die Dioden vor transienten Überspannungen zu schützen, wurde am Schweißstromanschluß ein Kondensator C2 mit einem parallelgeschaltetem Entladewiderstand R1 montiert. Dieser Schutz wird zusätzlich durch zwei Entstörungskondensatoren C3 bzw. C4 ergänzt, die zwischen Pluspol und Erde bzw. Minuspol und Erde angeschlossen sind.

Zündzusatz V7

Der Zündzusatz hat die Aufgabe, die Starteigenschaften, der Stromquelle zu verbessern. Durch Kurzschließen der Drossel im Startaugenblick (Augenblick des Kurzschließens) erhöht man die Zuwachsgeschwindigkeit des Kurzschlußstroms, wodurch der Lichtbogen unmittelbar stabilisiert wird.

Page 11
Steuertrafo TC1

Der Steuertrafo ist ein einphasen Volltrafo mit 42 V Sekundärspannung und 210 VA Nennleistung für LAN 250 sowie 310 VA für LAN 315/400 im Dauerbetrieb.

Die Sekundärwicklung speist den Steuerstromanschluß XS1, der mit einer trägen 10 A Automatsicherung FU1 abgesichert ist. LAN 315/400 sind mit einer 3-poligen Klemmleiste XT3 für 230 V max. 250 V versehen, die auf der Primärseite des Steuertrafos durch zwei 5 A Automatsicherungen, FU2 bzw. FU3, abgesichert ist.

Drossel L1

Die Drossel hat die Aufgabe den Kurzschlußstrom zu begrenzen und sorgt für ein gleichmäßigeres Schweißen bei einem Minimum an Spritzern. Die Drossel, die mit dem Schweißstromkreis in Serie geschaltet ist, ist mit einem parallel geschaltetem Widerstand versehen. Der Schweißanschluß A wird für dünnen und der Anschluß C für dicken Werkstoff angewendet.

Thermowächter ST1

versehen, der die Ausrüstung vor Überhitzung schützt, die durch Überlast oder verschlechterter Kühlleistung verursacht wird. Der Thermowächter unterbricht den Steuerstromkreis, die Lampe HL2 leuchtet, das Hauptschütz löst aus und der Haupttrafo erhält keinen Strom. Der Thermowächter ist auf der Gleichrichterbrücke angebracht und wird automatisch wieder zurückgestellt, wenn die Leistungseinheit abgekühlt ist.

Kühigebläse M1

Die Leistungseinheit wird von einem Themostatgesteuerte Radialgebläse gekühlt, der in 2-Geschwindigkeiten betrieben werden kann.

Thermostat ST2

Der Thermostat, der auf dem Kühlkörper der Gleichrichterbrücke angebracht ist, regelt die Gebläsedrehzahl mit dem Kondensator C5, der in Serie geschaltet ist. Im Normalbetrieb arbeitet das Gebläse bei reduzierter Drehzahl. Wenn die Temperatur aber 60°C Übersteigt, unterbricht der Thermostat ST2 durch Scließen des Schützkontakts KM2 die Spannung, sodaß der Kondensator C5 überbrückt wird und das Gebläse auf die Höchstdrehzahl überwechselt. Der Thermostat stellt automatisch wieder die reduzierte Drehzahl ein, wenn die Leistungseinheit abgekühlt ist.

Page 12
WARTUNG

Die Modelle LAN 250/315/400 erfordern nur ein Minimum an Wartung. Im Normalfall ist es ausreichend den Schweißgleichrichter einige Male im Jahr mit trockener Druckluft bei reduziertem Druck zu reinigen.

Messung der Leerlaufspannung

Die Messung der Leerlaufspannung erfolgt bei der jährlichen Überholung und bei der Fehlersuche. Zum Messen Universalinstrument oder Voltmeter benutzen.

  • 1. Schweißkabel (+) vom Schweißgleichrichter lösen.
  • 2. Das Instrument zwischen einem der mit Minus gekennzeichneten Chassikabelanschlüsse und dem Pluspolanschluß anschließen. Kontrollieren, ob die Anschlußkabel des Instruments mit der richtigen Polarität angeschlossen sind.
  • 3. Die Druckrolle des Drahtvorschubgerätes ist zu lösen, so daß der Schweißdraht beim Eindrücken des Schweißpistolenabzugs nicht vorgeschoben wird.
  • 4. Die Messung mit den Schaltern SA1 und SA2 beginnen, die auf 4/10 eingestellt sind (Grobeinstellung/Feineinstellung). Danach bis auf 1/1 heruntergehen.
  • 5. Danach sind die gemessenen Werte mit der statischen Charakteristik. Leerlaufspannung = Spannung der Schweißgleichrichters unbelastet, d.h., wenn der Schweißstrom = 0 ist.
Messung der Schweißspannung

Der Meßstecker des Instruments wird zwischen dem Gummikragen des Kabelanschlusses und dem Kabel angebracht. Kontrollieren, ob der Stecker das Messing der Kabelanschlußhälfte berührt. Die Messung der Schweißspannung kann jetzt während des Schweißvorgangs erfolgen.

WICHTIG

Dieses Schweißgerät wurde mit höchsten Anforderungen an Qualität entworfen, hergestellt und getestet, damit eine lange und problemfreie Lebensdauer gewährleistet ist. Eine regelmäßige Wartung ist jedoch von wesentlicher Bedeutung für einen zuverlässigen und sicheren Betrieb des Geräts; wir machen daher auf sämtliche in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Wartungsanweisungen aufmerksam.

Im allgemeinen sollte jede Schweißausrüstung mindestens einmal pro Jahr gründlich inspiziert, getestet und gewartet werden. Bei starker Beanspruchung der Geräte ist eine häufigere Wartung erforderlich. Verschleiß ist besonders bei elektromechanischen und beweglichen Komponenten ein allmählicher Prozeß Rechtzeitig entdeckt sind die Reparaturkosten gering und die Vorteile in Hinsicht auf Leistung, Zuverlässigkeit und Sicherheit erheblich. Unbeachtet kann Abnutzung sowohl für die Ausrüstung als auch den Benutzer eine Gefährdung darstellen. Lassen Sie dieses Gerät regelmäßig von anerkannten Vertragshändlern inspizieren und warten.

Page 13

ZUBEHÖR
LAN 250 LAN 315 LAN 40 00
1 1 1 319 429-886 Analoger Instrumentensatz
1 1 1 368 123-883 Digitaler Instrumentensatz
1 1 1 468 040-880 Umschalteinheit
1 1 1 467 570-880 Pulseinheit (mit Instrument) 400-500V
1 1 1 467 570-881 Pulseinheit 400-500V
1 1 1 467 571-882 Pulseinheit 230V
1 1 156 820-880 Kühlaggregat OCD 1
1 1 414 191-881 Kühlaggregat OCE 2H
Page 14
STATISCHE CHARAKTERISTIK

- 36 -

Page 15

ba02ve

WIRKUNGSGRAD n / LEISTUNGSFAKTOR \lambda

Page 16
NETZANSCHLUSS
NETZANSCHLUSS
LAN 250
3~5 i0 Hz 3~60 Hz
Spannung V 230 400 415 500 230 440 550
Strom A
60%
80%
100%
24
21
18
14
12
10
13
11
10
11
10
8
24
21
18
12
11
9
10
9
7
Sicherung A
träge
20 16 16 10 20 16 10
Kabel mm² 4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
LAN 315
3~5 i0 Hz 3~60 Hz
Spannung V 230 400 415 500 230 440 550
Strom A
60%
80%
100%
33
27
23
19
16
13
18
15
13
15
13
11
33
27
23
17
14
12
14
12
10
Sicherung A
träge
25 16 16 16 25 16 16
Kabel mm² 4x4
4
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
4x4
4
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
LAN 400
3~5 0 Hz 3∼60 Hz
Spannung V 230 400 415 500 230 440 550
Strom A
60%
80%
100%
46
38
32
50
26
22
18
20
25
21
18
20
21
18
15
20
46
38
32
24
20
17
20
19
16
13
träge 50 20 20 20 50 20 10
Kabel mm² 4x6
6
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
4x6
6
4x2,5
2,5
4x2,5
2,5
Loading...