Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES105........................................
TOCf
-- 5 1 --
FR
1DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la source de cour ant de soudage LAF 635 à partir du numéro de serié
810 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC), normes de qualité EN 50199 conformément
aux directives 89/336/ EEC avec annexe ( 93/68/ EEC).
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 411924
2SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
ba29d12f
-- 5 2 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
SInstaller et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
SNe pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
SS’isoler du sol et de la pièce à souder
SS’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
SÉloigner le visage des fumées de soudage.
SVentiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et b rûler la peau
SSe protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
SProtéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
SLes étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
SSe protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
SAvertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
3INTRODUCTION
3.1Généralités
LAF 635 est LAF 635R et source de courant triphasé, télécommandée, prévue pour
le soudage à l’arc mécanisé avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux. Les ne
s’utilise qu’avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) d’ESAB
La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges
par un thermorupteur. Le déclenchement du thermorupteur est signalé par
l’allumage du témoin jaune situé sur la face avant. Le réarmement du thermorupteur
est automatique lorsque la température redevient normale.
La source de courant et le coffret de commande sont reliés par un bus à deux
conducteurs qui permet la commande précise du procédé de soudage.
Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de
commande qui permet de régler tous les paramètres de soudage.
ba29d12f
-- 5 3 --
FR
Le mode de fonctionnement de la sour ce de courant est contrôlé et surveillé par le
coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de marche
et d’arrêt. Les paramètres de courant pr éréglés peuvent être surveillés pendant la
soudure.
Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités
de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de
commande A2--A6 Process Controller.
3.2Caractéristiques techniques
LAF 635/LAF 635R
Raccordement au secteur400/415 V3µ50 Hz
440 V3µ60 Hz
Charge permise à:
facteur de marche de 100 %
facteur de marche de 60 %
Plagederéglage:75 A / 18 V -- 800 A / 44 V (46 V)
Tension à vide54 V
Puissance à vide150 W
Rendement0,84
Facteur de puissance0,90
Poids260 kg
Dimensions, l x l x h652 x 483 x 800
Classe de protection
630 A/44 V
800 A/44 V
652 x 483 x 916 (Y compris pied)
IP 23
Classe d’utilisation
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbolesignifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
ba29d12f
-- 5 4 --
FR
4INSTALLATION
4.1Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
4.2Montage et emplacement
ATTENTION -- RISQUE DE BASCULEMENT!
Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné.
SMonter les pieds livrés puis placer la source de courant de manière à ne pas
gêner l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement.
Instruction de levage
4.3Raccordements
SLa source de courant est livrée commutée
pour une tension d’alimentation de 400 V.
Pour une autre tension, effectuer les
commutations requises sur les transformateurs
principal et de commande conformément aux
instructions de connexion à la page 102 .
SLa section du câble d’alimentation et le gabarit
du fusible de protection correspondant doivent
se conformer à la réglementation en vigueur
(voir tableau à la page 56).
SRaccorder le câble de terre à la vis repérée.
SSerrer le dispositif de décharge de câble situé
sur la face arrière de la source de courant.
SRaccorder le câble d’alimentation aux
réglettes principales L1, L2 et L3.
SRaccorder le câble de commande (entre
la source de courant et le coffret de commande)
au connecteur 12 pôles (1) sur la face avant de la
source de courant.
SRaccorder le câble de mesure monopolaire (2).
SRaccorder le câble de soudage et de retour approprié aux rails conducteurs
repérés + et -- sur la face avant de la source de courant.
ba29d12f
-- 5 5 --
FR
4.4Raccordement au secteur
LAF 635/LAF 635R50 Hz/60 Hz
Tension V400/415/440 V
Courant A 100%52
Section de câble, mm
Fusible lent, A63
4.5Carte à circuit imprimé
Commutateur DIP
La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et
SW2) préréglés en usine. Ne pas modifier le préréglage.
Avant l’installation d’une carte de rechange sur la source de courant, vérifier le réglage des commutateurs DIP (et le corriger éventuellement).
SCommutateur DIP SW1
2
4x16
Le réglage du commutateur DIP SW1 permet d’établir la communication avec le
coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH).
SCommutateur DIP SW2
Le réglage du commutateur DIP SW2 permet de communiquer la puissance de
la source de courant au coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH).
Réglage du commutateur SW1
SMettre le pôle 6 sur ”OFF” et tous les autres
pôles sur ” ON”.
Réglage du commutateur SW2
SMettre les pôles 1 et 3 sur ”OFF” (”Open”) et
les autres sur ”ON”.
Programme de la source de courant
Le programme de la source de courant est
enregistré dans la mémoire flash IC 6. La capsule remplaçable est fixée à un support.
ba29d12f
-- 5 6 --
FR
5MISE EN MARCHE
5.1Généralités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 52. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
5.2Organes de commande
La face avant regroupe:
1.Interrupteur de commande qui coupe la tension
de commande vers la source de courant.
2.Témoin blanc qui s’allume lorsque l’interrupteur
principal est positionné sur mise sous tension.
3.Témoin jaune qui s’allume lorsque le
thermorupteur se déclenche (surchauffe du pont
de thyristors, par exemple). Le témoin s’éteint
automatiquement lorsque la température redevient
normale.
4.Bouton--poussoir commandant le réarmement
du disjoncteur automatique FU2 de la tension
d’alimentation 42 V.
5.Bouton--poussoir commandant l’arrêt d’urgence.
Son enfoncement actionne le contacteur principal
de la source de courant, qui coupe l’alimentation
électrique du coffret de commande.
6.Boutons--poussoirs commandant le réarmement du disjoncteur automatique FU3
de la tension d’alimentation 230 V.
5.3Mise en marche
SRaccorder le câble de retour à la pièce à souder.
SMettre l’interrupteur de commande (1) sur ”I”.
Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche.
SRégler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret
de commande A2--A6 Process Controller (voir manuel d’instructions
0443 745 XXX).
ba29d12f
-- 5 7 --
FR
6ENTRETIEN
6.1Nettoyage
SNettoyer la source de courant lorsque le besoin se présente.
Utiliser de l’air comprimé sec pour le nettoyage.
ATTENTION!
Le colmatage ou le blocage de l’entrée et de la sortie d’air de refroidissement
provoquent la surchauffe.
7COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 105. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.