Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
LISTE DES COMPOSANTS101...........................................
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT102...................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES103........................................
TOCf
-- 5 1 --
FR
1DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage LAF 800/1250/1250M/1600/1600M à partir du numéro de série
615/ 845(M) est conforme à la norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive
(73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions
de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
Greger Jacobson
Senior Vice President
ESAB AB
SE--402 77 Göteborg
SwedenTel: +46 31 50 93 49Fax: +46 31 50 94 36
2SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. T oute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
ba22d12f
-- 5 2 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
SInstaller et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
SNe pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
SS’isoler du sol et de la pièce à souder
SS’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
SÉloigner le visage des fumées de soudage.
SVentiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
SSe protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
SProtéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
SLes étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
SSe protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
SAvertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
ba22d12f
-- 5 3 --
FR
3INTRODUCTION
3.1Généralités
LAF 1250 est une source de courant triphasé, télécommandée, prévue pour le
soudage à l’arc mécanisé avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux. Elle ne
s’utilise qu’avec le coffret de commande A2-- A6 Process Controller (PEH) d’ESAB
La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges
par un thermorupteur. Le déclenchement du thermorupteur est signalé par
l’allumage du témoin jaune situé sur la face avant. Le réarmement du thermorupteur
est automatique lorsque la température redevient normale.
La source de courant et le coffret de commande sont reliés par un bus à deux
conducteurs qui permet la commande précise du procédé de soudage.
Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de
commande qui permet de régler tous les paramètres de soudage.
Le mode de fonctionnement de la source de courant est contrôlé et surveillé par le
coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de marche
et d’arrêt. Les paramètres de courant préréglés peuvent être surveillés pendant la
soudure.
Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités
de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de
commande A2 --A6 Process Controller (référence 0443 745 xxx).
3.2Caractéristiques techniques
LAF 1250
Tension400/415/500 V, 3µ50 Hz
400/440/550 V, 3µ60 Hz
Charge permise à:
100 % facteur de marche1250 A/ 44 V
Plagederéglage
MIG/MAG
Soudage d’arc sous flux
Tension à vide51 V
Puissance à vide220 W
Rendement0,87
Facteur de puissance0,92
Poids490 kg
Dimensions L x L x H774 x 598 x 1430
Classe de protectionIP 23
Classe d’utilisation
60 A/ 17 V --1250 A/ 44 V
40 A/ 22 V --1250 A / 44 V
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbolesignifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
ba22d12f
-- 5 4 --
FR
4INSTALLATION
4.1Généralités
L’installatio n doit être assu rée par un technicien qualifié.
4.2Désemballage et placement
ATTENTION -- RISQUE DE BASCULEMENT!
Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné.
SPoser la source de courant sur un sol plan.
SDisposer la source de courant de manière à ne pas gêner son refroidissement.
Instruction de levag e
4.3Raccordements
SLa source de courant est livrée commutée pour
une tension d’alimentation de 400 V. Pour une
autre tension, effectuer les commutations requises
sur les transformateurs principal et de commande
conformément aux instructions de connexion à la
page 102.
SLa section du câble d’alimentation et le gabarit de
son fusible de protection doivent se conformer à la
réglementation en vigueur (voir tableau à la page
56).
SRaccorder le câble de terre à la vis repérée.
SSerrer le dispositif de décharge de câble(1).
SRaccorder le câble d’alimentation aux réglettes
principales L1, L2 et L3.
SRaccorder le câble de commande au connecteur 12
pôles (2) sur la face intérieure de la source de courant
et au coffret de commande.
SRaccorderlapriseà1brochelecâbledemesure(4).
2
4
1
3
SRaccorder le câble de retour et de soudage approprié aux contacts (3) repérés +
et -- sur la face avant de la source de courant.
ba22d12f
-- 5 5 --
FR
Raccordement au secteur
LAF 125050 Hz60 Hz
Ten sion400 V / 415 V500 V400 V / 440 V550 V
Courant:
100%99 A80 A99 A80 A
Section de câble3x35+ 25 mm
Fusible lent100 A80 A100 A80 A
2
3x25+ 16 mm
2
3 x35+ 25 mm
2
3x25+ 16 mm
2
4.4Carte à circuit imprimé
Commutateur DIP
La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et
SW2) préréglés en usine. Le réglage de ces commutateurs ne doit pas être modifié.
Lors de la réception d’une carte de r echange, vérifier le positionnement des
commutateurs DIP (et régler éventuellement) avant l’installation de la carte sur la
source de courant.
SCommutateur DIP SW1
Le commutateur DIP (SW1) configure la
communication avec le coffret de commande
A2--A6 Process Controller (PEH).
SCommutateur DIP SW2
Pour que le contrôleur du processus
A2--A6 Process Controller (PEH) puisse
connaître la taille de la source qui a été
connectée, l’interrupteur DIP (SW2) doit être réglé.
Réglage du commutateur DIP SW1
SMettre l’interrupteur 6 sur ”OFF” et les autres
interrupteurs sur ”ON”.
Réglage du commutateur DIP SW2
SMettre l’interrupteur 2 sur “OFF” et les autres
interrupteurs sur “ON”.
Programme de la source de courant
Le programme de la source de courant de soudage est
stocké dans la capsule mémoire IC 6 (flash memory),
montée dans un support. La capsule est remplaçable.
ba22d12f
-- 5 6 --
FR
5MISE EN MARCHE
5.1Organes de contrôle
La face avant regroupe les organes de commande suivants:
1.Interrupteur principal qui commande l’alimentation électrique de la source de
courant.
2.Témoin (blanc) qui s’allume lorsque l’interrupteur principal est positionné sur ”I” ,
mise sous tension.
3.Témoin (jaune) qui s’allume lorsque le thermorupteur se déclenche par suite de
la surchauffe d’un transformateur. Le témoin s’éteint automatiquement lorsque la
température redevient normale.
4.Bouton-- poussoir de réarmement du disjoncteur automatique FU2 de la tension
d’alimentation 42 V.
5.Bouton-- poussoir d’arrêt d’urgence. Son enfoncement actionne le contacteur
principal de la source de courant, qui coupe l’alimentation électrique du coffret
de commande. (Le bouton--poussoir d’arrêt d’urgence sur le coffret de
commande assure la même fonction).
5.2Mise en marche
SRaccorder le câble de retour à la pièce à souder.
SMettre l’interrupteur principal (1) sur ”I”.
Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche.
SRégler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret
de commande A2--A6 Process Controller (voir mode d’emploi, référence
0443 745 xxx).
ba22d12f
-- 5 7 --
FR
6ENTRETIEN
6.1Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le p r opriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
6.2Nettoyage
SA besoin nettoyer la source de courant.
Cela se fait bien à l’aide de l’air comprimé sec.
ATTENTION!
Le bouchage de la sortie ou de la prise d’air peut occasionner une surchauffe.
7COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 103. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.