Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
LISTE DES COMPOSANTS101...........................................
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT102...................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES105........................................
TOCf
-- 5 2 --
FR
1DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage LAF 1000/ 1000M à partir du numéro de série 615 / 845(M) est
conforme à la norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE)
avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive
(89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 411924
2SÉCURITÉ
L’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures
nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.
Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil.
Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation
ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit
de son fonctionnement.
Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit
endommager le matériel.
1.Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
Ssa mise en service
Sl’emplacement de l’arrêt d’urgence
Sson fonctionnement
Sles règles de sécurité en vigueur
Sle processus de soudage
2.L’opérateur doit s’assurer:
Sque personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en servi-
ce.
Sque personne n’est sans protection en amorçant l’arc.
3.Le poste de travail doit être:
Sconforme au type de travail
Snon soumis à des courants d’air.
4.Protection personnelle
SToujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices,
vêtements ininflammables, gants protecteurs.
SEviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.
pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.
5.Divers
SS’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
SToute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel
spécialement qualifié.
SUn équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et soigneusement signalé.
SNe pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
ba23d12f
-- 5 3 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
SInstaller et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
SNe pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
SIsolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
SAssurez--vous que votre position de travail est s ûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
SÉloigner le visage des fumées de soudage.
SVentiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail s ain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
SSe protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
SProtéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
SLes étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
SProtégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
SAvertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
l’épiderme
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
3INTRODUCTION
LAF 1000/ 1000M sont des sources de courant de soudage triphasé prévues pour le
soudage à l’arc avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux mécanisé à grand
rendement. Du type à commande à distance, la source de courant ne s’utilise
qu’avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) d’ESAB.
La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges
par un thermorupteur. Lorsque le thermorupteur se déclenche, le témoin jaune sur la
face avant s’allume automatiquement. Le réarmement est automatique lorsque la
température redevient normale.
La source de courant et le coffret de commande sont en liaison par un bus bifilaire
qui permet la commande précise du procédé de soudage.
Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de
commande où tous les paramètres de soudage peuvent être ajustés.
ba23d12f
-- 5 4 --
FR
Le mode de fonctionnement de la source de courant est commandé et surveillé par
le coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de
marche et d’arr êt. Les paramètres de courant préréglés peuvent être surveillés
pendant la soudure.
Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités
de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de
commande A2--A6 Process Controller (PEH).
3.1Caractéristiques techniques
LAF 1000LAF 1000M
Tension400/415/500 V, 3µ50 Hz
400/440/550 V, 3µ60 Hz
Charge permise à:
100 % facteur de marche
60 % facteur de marche
Plagederéglage
MIG/MAG
Soudage d’arc sous flux
Tension à vide52 V52 V
Puissance à vide145 W145 W
Rendement0,840,84
Facteur de puissance0,950,95
Poids330 kg330 kg
Dimensions L x L x H646 x 552 x 1090646 x 552 x 1090
Classe de protection
n’est valable que dans le cas d’utilisation du couvercle de protection contre
l’eau, référence
458 186--001.
Classe d’utilisation
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection
contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23
sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbolesignifie que la source de courant est conçue pour une utilisation
dans des environnements où il existe un danger électrique.
ba23d12f
-- 5 5 --
FR
4INSTALLATION
4.1Généralités
L’installation doit être assurée par un techn icien qualifié.
4.2Désemballage et placement
ATT ENTION, risque de basculement!
Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné .
SPoser la source de courant sur un sol plan.
SDisposer la source de courant de manière à ne pas gêner son refroidissement.
INSTRUCTION DE LEVAGE
4.3Montage du couvercle de protection contre l’eau
L’équipement correspond aux exigeances de protection contre les gouttes à
condition que la protection soit montée.
Appliquer la protection avant de mettre l’équ ipement en service.
ba23d12f
-- 5 6 --
FR
4.4Raccordements
SLa source de courant est livrée commutée pour
une tension d’alimentation de 400 V. Pour une
autre tension, effectuer les commutations
requises sur les transformateurs principal et de
commande conformément aux instructions de
connexion à la page 102.
SLa section du câble d’alimentation et le gabarit
de son fusible de protection doivent se
conformer à la réglementation en vigueur (voir
tableau à la page 57).
SRaccorder le câble de terre à la vis repérée.
SSerrer le dispositif de décharge de câble(1).
SRaccorder le câble d’alimentation aux
réglettes principales L1, L2 et L3.
SRaccorder le câble de commande au
connecteur 12 pôles (2) sur la face intérieure
1
3
de la source de courant et au coffret de
commande.
SRaccorderlapriseà1brochelecâbledemesure(4).
SRaccorder le câble de retour et de soudage approprié aux contacts (3) repérés +
et -- sur la face avant de la source de courant.
Raccordement au secteur
LAF 1000
Tension V400415500400440550
Courant A
100%
60%
Sectiondecâblemm
Fusible lent A636363636363
LAF 1000M50 Hz60 Hz
Tension V230400415500230400440550
Courant A
100%
60%
Sectiondecâblemm
Fusible lent A125636363125636363
2
2
64
80
4x164x164x164x164x164x16
111
138
4x504x164x164x164x504x164x164x16
50 Hz60 Hz
64
80
64
80
64
80
52
65
52
65
111
138
64
80
64
80
64
80
64
80
52
65
52
65
2
4
ba23d12f
-- 5 7 --
FR
4.5Carte à circuit imprimé
Commutateur DIP
La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et
SW2) préréglés en usine. Le réglage de ces commutateurs ne doit pas être modifié.
Lors de la r éception d’une carte de r echange, vérifier le positionnement des
commutateurs DIP (et régler éventue llement) ava nt l’installation de la carte sur la
source de courant.
SCommutateur DIP SW1
Le commutateur DIP (SW1) configure la communication avec le coffret de
commande A2--A6 Process Controller (PEH).
SCommutateur DIP SW2
Pour que le contrôleur du processus
A2--A6 Process Controller (PEH) puisse connaître
la taille de la source qui a été connectée,
l’interrupteur DIP (SW2) doit être réglé.
Réglage d u commutateur DIP SW1
SMettre l’interrupteur 6 sur ”OFF” et les autres
interrupteurs sur ”ON”.
Réglage d u commutateur DIP SW2
SMettre l’interrupteur 3 sur ”OFF” et les autres
interrupteurs sur ”ON”.
Programme de la source de courant
Le programme de la source de courant de soudage est
stocké dans la capsule mémoire IC 6 (flash memory),
montée dans un support. La capsule est remplaçable.
ba23d12f
-- 5 8 --
FR
5MISE EN MARCHE
5.1Organes de contrôle
La face avant regroupe les o rganes de commande suivants:
1.Interrupteur principal qui commande l’alimentation
électrique de la source de courant.
2.Témoin (blanc) qui s’allume lorsque l’interrupteur
principal est positionné sur ”I”, mise sous tension.
3.Témoin (jaune) qui s’allume lorsque le thermorupteur
se déclenche par suite de la surchauffe d’un
transformateur. Le témoin s’éteint automatiquement
lorsque la température redevient normale.
4.Bouton--poussoir de réarmement du disjoncteur automatique FU1 de la tension
d’alimentation 42 V.
5.Bouton--poussoir d’arrêt d’urgence. Son enfoncement actionne le contacteur
principal de la source de courant, qui coupe l’alimentation électrique du coffret
de commande. (Le bouton--poussoir d’arrêt d’urgence sur le coffret de
commande assure la même fonction).
5.2Mise en marche
SRaccorder le câble de retour à la pièce à souder.
SMettre l’interrupteur principal (1) sur ”I”.
Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche.
SRégler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret
de commande A2--A6 Process Controller ( voir mode d’emploi, référence
0443 745 XXX).
6ENTRETIEN
6.1Nettoyage
SA besoin nettoyer la source de courant.
Cela se fait bien à l’aide de l’air comprimé sec.
ATTENTION!
Le bouchage de la sortie ou de la prise d’air peut occasionner une surchauffe.
7COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 105. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.