Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
LISTA DE COMPONENTES101............................................
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN102......................................
LISTA DE REPUESTOS105................................................
TOCc
-- 6 8 --
ES
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la fuente de corriente para soldadura LAF 1000/ 1000M a partir del
número de serie 615 / 845(M) concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la
directiva (73/23/CEE) con el suplemento ( 93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 411924
2SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad
para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales
vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
Ssu manejo
Sla ubicación de la parada de emergencia
Ssu funcionamiento
Slas reglas de seguridad vigentes
Sla técnica de soldadura
2.El operador debe asegurarse de que:
Sno hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de
ponerlo en marcha.
Sque no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3.El lugar de trabajo:
Sdebe ser adecuado para la aplicación
Sno debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
SUtilizar siempre el equipo de protección personal prescritocomo gafas protectoras, ropas
ininflamables y guantes.
SNo utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan agarrarse o
causar quemaduras.
5.Otros
SComprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
SLos trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por personal
cualificado.
SDebe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente accesible y bien
indicado.
SLa lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el
funcionamiento.
ba23d12c
-- 6 9 --
ES
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
SInstale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
SNo toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
SAislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
SAtienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
SAparte la cara de los humos de soldadura.
SVentile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
SProteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
SProteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
SProteja su oído. Utilice protectores auriculares.
SAvise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
3INTRODUCCIÓN
LAF 1000/ 1000M son equipos de suministro eléctrico trifásico con control remoto.
Están destinados a unidades de soldeo mecanizado de alta productividad mediante
arco con electrodo metálico y gas protector, o soldeo con arco sumergido (MIG/MAG
o UP). Deberá emplearse siempre junto con la caja de maniobra A2 --A6 Process
Controller (PEH).
El LAF está enfriado con ventilador y posee un transductor térmico de supervisión
contra sobrecargas. Si el transductor térmico interrumpe, se enciende
automáticamente la lámpara amarilla del panel frontal. La reposición se realiza
automáticamente cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
El equipo de suministro eléctrico y la caja de maniobra están interconectados con un
bus de dos hilos que permite controlar con precisión el proceso de soldadura.
La regulación del equipo de suministro eléctrico puede realizarse desde el panel
frontal de la caja de maniobra, donde el usuario puede ajustar todos los parámetros
de soldadura. La caja de maniobra gobierna enteramente forma de trabajo del
equipo de suministro eléctrico.
ba23d12c
-- 7 0 --
ES
Con ella también pueden seleccionarse las características de arranque y parada.
Durante la soldadura es posible supervisar los parámetros de corriente
preajustados.
Para una información detallada sobre las posibilidades de ajuste y forma de trabajo
del equipo de suministro eléctrico ver el manual de instrucciones del A2--A6 Process
Controller (PEH).
3.1Características técnicas
LAF 1000LAF 1000M
Tensión400/415/500 V, 3µ50 Hz
400/440/550 V, 3µ60 Hz
Carga admisible a:
100 % intermitencia
60 % intermitencia
Zona de regulación
MIG/MAG
UP
Tensión en vacío52 V52 V
Potencia reactiva145 W145 W
Rendimiento0,840,84
Factor de potencia0,950,95
Peso330 kg330 kg
Dimensiones L x An. x Al.646 x 552 x 1090646 x 552 x 1090
Forma de protección
ge con cubierta de protección
contra agua, nº 458 186--001.
Clase de aplicación
Clase de encapsu lació n
El código IP indica la clase de encapsulación, es decir, el grado de protección
contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23
están destinados para uso en interiores y al aire libre.
Clase de uso
El símbolosignifica que el equipo de suministro eléctrico está diseñado para
uso en locales con peligro eléctrico elevado.
ba23d12c
-- 7 1 --
ES
4INSTALACIÓN
4.1Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
4.2Desembalaje y colocación
¡ATENCIÓN! Tener en cuenta el riesgo de volcado.
Anclar el equipo, especialmente cuando el suelo sea irregular o haga
pendiente.
SColocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana.
SComprobar que no se obstaculice el enfriamiento.
INSTRUCCIONES DE ELEVACIÓN
4.3Montaje de protección contra agua
El equipo cumple con los requisitos de protección contra gotas de agua, a condición
de que lleve instalada la protección.
Instale la protección antes de h acer uso del equ ip o .
ba23d12c
-- 7 2 --
ES
4.4Conexiones
SAl hacerse la entrega, el equipo de suministro
eléctrico está conectado para 400 V. En caso de
tener otra tensión de alimentación, cambiar las
conexiones del transformador principal y de
maniobra siguiendo las instrucciones de la pág.
102.
SSeleccionar un cable de conexión a la red con una
sección transversal apropiada y protegerlo con un
fusible siguiendo las normas locales vigentes (ver
la tabla en la pág. 73.
SConectar el cable de tierra al tornillo marcado
Apretar la pieza de alivio de las tensiones
(1).
SConectar el cable de la red a las placas
principales L1, L2 y L3.
1
3
SEl cable de maniobra entre el equipo de
suministro eléctrico LAF y la caja de maniobra
conectarlo al conector ( 2) de 12 polos situado en el
interior del equipo de suministro eléctrico.
SConectar uni polar el cable de medición (4).
SConectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) marcados + y -- a la
parte frontal del equipo de suministro eléctrico.
Conexión a la red
LAF 1000
Tensión V400415500400440550
Corriente A
100%
60%
Sección del conductor mm
Fusible, lento A636363636363
2
64
80
4x164x164x164x164x164x16
50 Hz60 Hz
64
80
52
65
64
80
64
80
52
65
2
4
LAF 1000M50 Hz60 Hz
Tensión V230400415500230400440550
Corriente A
100%
60%
Sección del conductor mm
Fusible, lento A125636363125636363
ba23d12c
111
138
2
4x504x164x164x164x504x164x164x16
64
80
64
80
-- 7 3 --
52
65
111
138
64
80
64
80
52
65
ES
4.5Tarjeta de circuitos
Conmutador DIP
La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2).
Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ
su ajuste
Al entregarse repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en
caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en el equipo de suministro
eléctrico.
SConmutador DIP SW1
Para posibilitar la comunicación al A2--A6 Process Controller (PEH) deberá
ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1).
SConmutador DIP SW2
Para que el Process Controller (PEH) A2--A6 pueda
conocer el nivel de la fuente de corriente que se le
ha conectado, se debe regular el conmutador
DIP 2 (SW2).
Ajuste del conmutador DIP SW1
SColocar el polo 6 en la posición “OFF“ (Conexión)
y todos los demás conmutadores a la posición
“ON“ (Desconexión).
Ajuste del conmutador DIP SW2.
SColocar el polo 3 en la posición “OFF“ y todos los
demás polos en la posición “ON“.
Programa del equipo de sumnistro eléctrico
El programa del equipo de suministro eléctrico para
soldeo está almacenado en el microcircuito IC 6
(memoria flash). El microcircuito está situado en un
soporte y puede reemplazarse.
ba23d12c
-- 7 4 --
ES
5FUNCIONAMIENTO
5.1Órganos de mando
En el panel frontal hay:
1.Conmutador principal que interrumpe la tensión
de la red al equipo de suministro eléctrico.
2.Lámpara de indicación (blanca), que se
enciende al pulsar el interruptor principal.
3.Lámpara de indicación (amarilla), que se
enciende cuando el transductor térmico interrumpe a causa de
sobretemperatura en el transformador. Esta lámpara se apaga cuando la
temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
4.Pulsador de reposición del fusible automático FU1 para una tensión de
suministro de 42 V.
5.Pulsador de parada de emergencia. Cuando se oprime, se desconecta el
conector principal del equipo de suministro de energía y se interrumpe la tensión
alimentada a la caja de maniobra. (El pulsador de parada de emergencia de la
caja de maniobra tiene la misma función).
5.2Puesta en marcha
SConectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo.
SColocar el interruptor principal (1) en la posición “I“.
La lámpara de indicación blanca (2) se encenderá y el ventilador se pondrá en
marcha.
SAjustar los parámetros de soldeo y poner en marcha la soldadura con auxilio de
la caja de maniobra (ver el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller 0443 745 XXX).
6MANTENIMIENTO
6.1Limpieza
SLimpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario.
Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco.
¡ADVERTENCIA!
La obstrucción o el bloqueo de las bocas de admisión/salida del aire ocasiona el
sobrecalentamiento del equipo.
7PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos dirigirse al representante más cercano de ESAB, ver la última página de este impreso. Al cursar el pedido, consignar el tipo de máquina,
número de fabricación y denominación, y número de r epuesto según la lista de repuestos en la página 105.
Así se facilita la tramitación y se asegura la corr e cción de la entrega.