Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il generatore per saldatura LAF 1000/ 1000M con numero di serie a
partire da 615 / 845(M) è conforme alla norma EN 60974 --1 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDENTel: + 46 584 81000Fax: + 46 584 411924
2SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di av impianto per saldatura.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni e
solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di
funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1.Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
Sl’uso e il funzionamento
Sla posizione dell’arresto di emergenza
Sil suo funzionamento
Sle vigenti disposizioni di sicurezza
Sla saldatura
2.L’operatore deve accertarsi:
Sche nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione,
Sche nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3.La stazione di lavoro deve essere:
Sadeguata alla funzione
Ssenza correnti d’aria
4.Abbigliamento protettivo
SUsare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
SNon usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano
impigliarsi o provocare ustioni.
5.Alltro
SControllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
SOgni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale
specializzato.
SLe attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
SNon eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
ba23d12i
-- 7 7 --
IT
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
SInstallare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
SNon toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
SIsolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
SAssicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
STenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
SVentilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
SUsare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
SProteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
SLe scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
SProteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
SInformate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In
ambienti domestici questo prodotto può provocare interferenze radio. E’
responsabilità dell’utente adottare precauzioni adeguate.
3INTRODUZIONE
LAF 1000/ 1000M sono generatori trifase per saldatura con controllo a distanza
progettati per alta produzione di saldatura ad arco con protezione di gas con fili
(MIG/MAG) oppure ad arco somm e rso (SAW). Deve essere sempre utilizzato
assieme con il pannello di comando A2--A6 Process Controller (PEH).
Il generatore di corrente per saldatura LAF è dotato di raffreddamento con ventola
ed è munito di un sensore termico contro eventuali sovraccarichi. Quando il sensore
termico interrompe il circuito si accende automaticamente la lampada gialla sul
pannello frontale. Il ripristino avviene automaticamente quando la temperatura
scende ad un livello accettabile.
Il generatore di corrente per saldatura e il pannello di comando sono collegati
insieme tramite un collegamento a Bus a due fili il quale permette che il processo di
saldatura possa essere gestito con precisione.
La preselezione dei parametri di saldatura può essere effettuata dal pannello
frontale del pannello di comando dove anche tutti i parametri di saldatura possono
essere impostati dall’utilizzatore.
ba23d12i
-- 7 8 --
IT
Il funzionamento del generatore di corrente per saldatura viene comandato e
controllato dal pannello di comando dove anche le funzioni di avvio e di arresto
possono essere selezionate. Gli stessi di tensione, corrente e velocità possono
essere controllati durante la saldatura.
Per ulteriori informazioni vedere le istruzioni d’uso del A2--A6 Process Controller
(PEH).
3.1Dati tecnici
LAF 1000LAF 1000M
Tensione400/415/500 V, 3µ50 Hz
400/440/550 V, 3µ60 Hz
Carico ammesso:
100 % intermittenza
60 % intermittenza
Campo di utilizzo
MIG/MAG
SAW
Tensione a vuoto52 V52 V
Potenza a vuoto145 W145 W
Rendimento0,840,84
Fattore di potenza0,950,95
Peso330 kg330 kg
Dimensioni L x L x H646 x 552 x 1090646 x 552 x 1090
Grado di protezione
ne ermetica protettiva contro le gocce d’acqua necessita la copertura di
protezione No 458 186--001.
Campo di utilizzo
Classe di protezion e
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro
l’infiltrazione di particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è
designato sia per uso interno che per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolosignifica che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti
con alto rischio elettrico.
ba23d12i
-- 7 9 --
IT
4INSTALLAZIONE
4.1Generalità
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente addestrato.
4.2Disimballaggio e ubicazione
ATTENZIONE, Rischio di ribaltamento!
Imbraçare il trasformatore, specialmente se il suolo è irregolare oppure
in pendenza.
SPiazzare il generatore di corrente per saldatura su un basamento piano.
SAssicurarsi che le griglie di raffreddamento siano libere.
ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO
4.3Montaggio della protettiva contro le gocce d’acqua
L’impianto soddisfa alla richiesta di protezione contro il gocciolio d’acqua
presumendo che la protezione sia montata.
Montare la protezione prima dell’uso dell’impianto.
ba23d12i
-- 8 0 --
IT
4.4Collegamenti
SAlla consegna il generatore di corrente per
saldatura è predisposto per un collegamento a
400 V. Per un diverso collegamento a rete,
effettuare i collegamenti sul trasformatore
principale e di comando secondo le istruzioni di
collegamento a pagina 102.
SScegliere un cavo di alimentazione di adeguata
sezione e un idoneo fusibile secondo le norme
locali vigenti (vedere la tabella a pagina 81).
SCollegare il cavo di terra al morsetto
contrassegnato.
SSerrare adeguatamente il cavetto di riferimento (1).
SCollegare il cavo di alimentazione alle morsettiere
principali L1, L2 e L3.
SCollegare il cavo di comando tra il generatore
di corrente per saldatura LAF e il pannello di
1
3
comando alla presa da12--poli (2) all’interno del
generatore di corrente.
SCollegare ád 1 polo cavo di misarazione (4).
SCollegare un’idoneo cavo di saldatura e quello di ritorno ai morsetti (3)
contrassegnati “+“ e “--“ sul pannello frontale del generatore di corrente per
saldatura.
Connessione di rete
LAF 1000
Tensione V400415500400440550
Corrente A
100%
60%
Sezione cavo mm
Fusibile ritardato A636363636363
LAF 1000M50 Hz60 Hz
Tensione V230400415500230400440550
Corrente A
100%
60%
Sezione cavo mm
Fusibile ritardato A125636363125636363
2
2
64
80
4x164x164x164x164x164x16
111
138
4x504x164x164x164x504x164x164x16
50 Hz60 Hz
64
80
64
80
64
80
52
65
52
65
111
138
64
80
64
80
64
80
52
65
64
80
2
4
52
65
ba23d12i
-- 8 1 --
IT
4.5Circuito stampato
Interruttore DIP
La scheda (AP1) è munita di due interruttori DIP (SW1 e SW2) già tarati alla
consegna e la loro taratura non può essere variata nell’ambiente di lavoro.
Alla consegna dei pezzi di ricambio la taratura degli interruttori DIP deve essere
controllata (ed eventualmente regolata) prima che la scheda sia montata nel
generatore di corrente per saldatura.
SInterruttore DIP SW1
Per poter fare funzionare la comunicazione
con il A2--A6 Process Controller (PEH) è
necessaria la regolazione dell’interruttore
DIP 1 (SW1).
SInterruttore DIP SW2
Affinché il A2--A6 Process Controller (PEH)
possa conoscere il dato di corrente del
generatore, occorre procedere alla
regolazione del DIP switch 2 (SW2).
Regolazione dell’in terruttore DIP SW1
SPosizionare l’interruttorea6poliin“OFF“e
tutti gli altri interruttori in posizione “ON“.
Regolazione dell’in terruttore DIP SW2
SPosizionare l’interruttor e “3“ in “OFF“ e tutti
gli altri in terruttori in posizione “ON“.
Programma del generatore di corrente
Il programma del gernetore di corrente è memorizzato nella chip di memoria
IC 6 (flash memory). La capsula si trova in uno zoccolo ed è sostituibile.
ba23d12i
-- 8 2 --
IT
5USO
5.1Funzioni di comando
Il pannello frontale contiene:
1.Interruttore principale il quale interrompe
l’alimentazione al generatore di corrente per
saldatura.
2.Lampada di segnalazione (bianca) accesa quando
l’interruttore principale è inserito.
3.Lampada di segnalazione (gialla) accesa quando il sensore termico interrompe il
circuito a causa di una temperatura elevata del trasformatore.
4.Pulsante per il ripristino del fusibile automatico FU1 per 42 V di tensione di
alimentazione.
5.Pulsante di arresto di emergenza. Quando questo è premuto si abbassa il
contatto principale nel generatore di corrente per saldatura e la tensione di
alimentazione a rete al pannello di comando si interrompe. (Il pulsante di arresto
sul pannello di comando ha la medesima funzione).
5.2Messa in esercizio
SCollegare il cavo di ritorno al pezzo in lavorazione.
SPosizionare l’interruttore principale ( 1) in posizione “I“
La lampada di segnalazione bianca (2) si accende e la ventola à in moto.
SPreselezionare i parametri di saldatura e iniziare la saldatura dal pannello di
comando (vedere le istruzioni d’uso del pannello di comando
A2--A6 Process Controller 0443 745 XXX).
6MANUTENZIONE
6.1Pulizia
SPulire il generatore di corrente per saldatura quando è necessario.
Per la pulitura usare preferibilmente aria compressa asciutta.
Attenzione!
Otturata oppure bloccata la griglia di aspirazione/uscita crea un surriscaldamento del
trasformatore.
7ORDINAZIONE RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino r appresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. Alla ordinazione indicare tipo di macchina e
numero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricambio a pagina 105.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.