Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla
LAF 1000/ LAF 1000M från serienummer 606 är i överensstämmelse med standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv (73/23/EEG) med tillägg (93/68/EEG) och standard EN 60974--10 enligt villkoren
i direktiv (89/336/EEG) med tillägg (93/68/EEG).
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejsestrømkilde
LAF 1000/ LAF 1000M fra serienummer 606 er i overensstemmelse med standarden EN 60974--1
ifølge betingelserne i direktiv (73/23/EØF) med tillæg (93/68/EØF) og standarden EN 60974--10 ifølge
betingelserne i direktiv (89/336/EØF) med tillæg (93/68/EØF).
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkilde
LAF 1000/ LAF 1000M fra serienummer 606 er i overensstemmelse med standard EN 60974--1 i følge vilkårene i direktiv (73/23/EF) med tillegg (93/68/EF) og standard EN 60974--10 i følge vilkårene i
direktiv (89/336/EF) med tillegg (93/68/EF).
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausvirtalähde LAF 1000/ LAF 1000M alkaen sarjanumerosta 606 täyttää standardin EN 60974--1 vaatimukset direktiivin (73/23/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN
60974--10 vaatimukset direktiivin (89/336/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti.
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding
power source LAF 1000/ LAF 1000M from serial number 606 complies with standard EN 60974--1, in
accordance with the requirements of directive (73/23/EEC) and addendum (93/68/EEC) and with
standard EN 60974--10 in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC) and addendum
(93/68/EEC).
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß die Schweißstromquelle LAF 1000/ LAF 1000M ab Seriennummer 606 dem Standard EN
60974--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (73/23/EEG) mit Zusats (93/68/EEG) und dem Standard EN 60974--10 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG) mit Zusatz (93/68/EEG) entspricht.
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
LAF 1000/ LAF 1000M à partir du numéro de série 606 est conforme à la norme EN 60974--1 selon
les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 60974--10 selon
les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasstroombron LAF 1000/ LAF 1000M van het serienummer 606 in overeenstemming is
met norm EN 60974--1 conform de bepalingen in richtlijn (73/23/EEG) met de annex (93/68/EEG) en
met norm EN 60974--10 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG).
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la
fuente de corriente para soldadura LAF 1000/ LAF 1000M a partir del número de serie 606 concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la directiva (73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y
con la norma EN 60974--10 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento
(93/68/CEE).
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il
generatore per saldatura LAF 1000/ LAF 1000M con numero di serie a partire da 606 è conforme alla
norma EN 60974--1 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE)
ed alla norma EN 60974--10 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni
(93/68/CEE).
ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade de própria que
L
a fonte de corrente para soldadura LAF 1000/ LAF 1000M a partir do número de série 606 está em
conformidade com a norma EN 60974--1 segundo os requisitos da directiva (73/23/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN 60974--10 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE)
com o suplemento (93/68/CEE).
Firma ESAB AB, Welding Equipment, 69581 Laxaa, Szwecja, gwarantuje pod rygorem odpowiedzialno¶ci, ¿e
¼ród³a pr±du spawania LAF 1000/ LAF 1000M od numeru seryjnego 606 spe³niaj± wymagania normy
EN60974-1 wed³ug dyrektywy (73/23/EEC) z poprawkami (93/68/EEG) oraz normy EN 60974-10
wed³ug dyrektywy (89/336/EEG) z poprawkami (93/68/EEG)..
LISTA DE COMPONENTES118............................................
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN119......................................
LISTA DE REPUESTOS121................................................
TOCc
-- 7 0 --
ES
1SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5.Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
fja4SafC
-- 7 1 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
SInstale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
SNo toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
SAíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
SAsegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
SMantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
SUtilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
SUtilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
SUtilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
SLas chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
SUtilice protectores auriculares.
SAdvierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
¡ADVERTENCIA!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos
eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y
llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario
del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a
nuestro representante local.
¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la
salud!
fja4SafC
-- 7 2 --
ES
2INTRODUCCIÓN
2.1Generalidades
LAF 1000/ 1000M son equipos de suministro eléctrico trifásico con control remoto.
Están destinados a unidades de soldeo mecanizado de alta productividad mediante
arco con electrodo metálico y gas protector, o soldeo con arco sumergido (MIG/MAG
o UP). Deberá emplearse siempre junto con la caja de maniobra
A2--A6 Process Controller (PEH) o A2 Welding Control Unit (PEI).
El LAF está enfriado con ventilador y posee un transductor térmico de supervisión
contra sobrecargas. Si el transductor térmico interrumpe, se enciende
automáticamente la lámpara amarilla del panel frontal. La reposición se realiza
automáticamente cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
El equipo de suministro eléctrico y la caja de maniobra están interconectados con un
bus de dos hilos que permite controlar con precisión el proceso de soldadura.
La regulación del equipo de suministro eléctrico puede realizarse desde el panel
frontal de la caja de maniobra, donde el usuario puede ajustar todos los parámetros
de soldadura. La caja de maniobra gobierna enteramente forma de trabajo del
equipo de suministro eléctrico.
Con ella también pueden seleccionarse las características de arranque y parada.
Durante la soldadura es posible supervisar los parámetros de corriente
preajustados.
Para una información detallada sobre las posibilidades de ajuste y forma de trabajo
del equipo de suministro eléctrico ver el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller o A2 Welding Control Unit.
fja4d1ca
-- 7 3 --
ES
2.2Características técnicas
LAF 1000LAF 1000M
Tensión400/415/500 V, 3μ50 Hz
400/440/550 V, 3μ60 Hz
Carga admisible a:
100 % intermitencia
60 % intermitencia
Zona de regulación
MIG/MAG
UP
Tensión en vacío52 V52 V
Potencia reactiva145 W145 W
Rendimiento0,840,84
Factor de potencia0,950,95
Peso330 kg330 kg
Dimensiones L x An. x Al.646 x 552 x 1090646 x 552 x 1090
Forma de protección
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
Tipo de aplicación
El símbolosignifica que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
fja4d1ca
-- 7 4 --
ES
3INSTALACIÓN
3.1Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
3.2Desembalaje y colocación
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO.
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente.
SColocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana.
SComprobar que no se obstaculice el enfriamiento.
Instrucciones de elevación
3.3Conexiones
SAl hacerse la entrega, el equipo de suministro
eléctrico está conectado para 400 V. En caso de
tener otra tensión de alimentación, cambiar las
conexiones del transformador principal y de
maniobra siguiendo las instrucciones de la pág. 119.
SSeleccionar un cable de conexión a la red con una
sección transversal apropiada y protegerlo con un
fusible siguiendo las normas locales vigentes (ver la
tabla en la pág. 76.
SConectar el cable de tierra al tornillo marcado
Apretar la pieza de alivio de las tensiones (1).
SConectar el cable de la red a las placas principales
L1, L2 y L3.
SEl cable de maniobra entre el equipo de suministro
eléctrico LAF y la caja de maniobra conectarlo al
conector (2) de 28 polos situado en el interior del
equipo de suministro eléctrico.
SConectar uni polar el cable de medición (4).
SConectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) marcados + y -- a la
parte frontal del equipo de suministro eléctrico.
fja4i1ca
-- 7 5 --
ES
Conexión a la red
LAF 1000
Tensión V400415500400440550
Corriente A
100%
60%
Sección del conductor mm
Fusible, lento A636363636363
LAF 1000M50 Hz60 Hz
Tensión V230400415500230400440550
Corriente A
100%
60%
Sección del conductor mm
Fusible, lento A125636363125636363
2
2
64
80
4x164x164x164x164x164x16
111
138
4x504x164x164x164x504x164x164x16
50 Hz60 Hz
64
80
64
80
64
80
52
65
52
65
111
138
64
80
64
80
64
80
64
80
52
65
52
65
3.4Tarjeta de circuitos
Conmutador DIP
La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2).
Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ
su ajuste
Al entregarse repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en
caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en el equipo de suministro
eléctrico.
SConmutador DIP SW1
Para posibilitar la comunicación al A2--A6 Process Controller (PEH) deberá
ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1).
SConmutador DIP SW2
Para que el Process Controller (PEH) A2--A6 pueda
conocer el nivel de la fuente de corriente que se le
ha conectado, se debe regular el conmutador
DIP 2 (SW2).
Ajuste del conmutador DIP SW1
SColocar el polo 6 en la posición “OFF“ (Conexión)
y todos los demás conmutadores a la posición
“ON“ (Desconexión).
Ajuste del conmutador DIP SW2.
SColocar el polo 3 en la posición “OFF“ y todos
los demás polos en la posición “ON“.
Programa del equipo de sumnistro eléctrico
El programa del equipo de suministro eléctrico para
soldeo está almacenado en el microcircuito IC 6
(memoria flash). El microcircuito está situado en un
soporte y puede reemplazarse.
fja4i1ca
-- 7 6 --
ES
4FUNCIONAMIENTO
4.1Generalidades
En la página 71 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
4.2Órganos de mando
En el panel frontal hay:
1.Conmutador principal que interrumpe la tensión de la red al equipo de suministro
eléctrico.
2.Lámpara de indicación (blanca), que se enciende al pulsar el interruptor
principal.
3.Lámpara de indicación (amarilla), que se enciende cuando el transductor
térmico interrumpe a causa de sobretemperatura en el transformador. Esta
lámpara se apaga cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
4.Pulsador de reposición del fusible automático F U1 para una tensión de
suministro de 42 V.
4.3Puesta en marcha
SConectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo.
SColocar el interruptor principal (1) en la posición “I“.
La lámpara de indicación blanca ( 2) se encenderá y el ventilador se pondrá en
marcha.
SAjustar los parámetros de soldeo y poner en marcha la soldadura con auxilio de
la caja de maniobra (ver el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller 0443 745 xxx o ver el manual de instrucciones del
A2 Welding Control Unit 0449 331 xxx).
fja4o1ca
-- 7 7 --
ES
5MANTENIMIENTO
5.1Limpieza
SLimpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario.
Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco.
¡ADVERTENCIA!
La obstrucción o el bloqueo de las bocas de admisión/salida del aire ocasiona el
sobrecalentamiento del equipo.
6PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 121. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.
El LAF 1000/ LAF 1000 se han construido y ensayado según el estándar internacional
y europeo IEC/EN 60974--1 y IEC/EN 60974--10.
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.