ESAB LAE 1000 ES Instruction manual [de]

Page 1
LAE 1000 ES
101103105107109 111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
ПдзгЯет чсЮуещт
Valid from Serial NO 648 XXX--XXXX457 016 -- 001 96.12.20
Page 2
SVENSKA 3..............................................
DANSK 9................................................
NORSK 15................................................
SUOMI 21................................................
ENGLISH 27..............................................
DEUTSCH 33.............................................
FRANÇAIS 39.............................................
NEDERLANDS 45.........................................
ESPAÑOL 51..............................................
ITALIANO 57..............................................
PORTUGUÊS 63..........................................
ЕЛЛЗНЙКБ 69.............................................
Schema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan -- Schéma
-- Esquema -- ДйЬфбоейт уэндеузт 75..............
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -­Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list -­Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -­Reserveonderdelenlijst -- Lista de repuestos -- Elenco ricambi --
Lista de peças de reposição -- РЯнбкбт бнфбллбкфйкюн 76......
Rätt ti ll ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
ДйбфзсеЯфбй фп дйкбЯщмб фспрпрпЯзузт рспдйбгсбцюн ЧщсЯт рспейдпрпЯзуз.
-- 2 --
Page 3
DEUTSCH
1 RICHTLINIEN 34......................................................
2 SICHERHEIT 34.......................................................
3 EINLEITUNG 35.......................................................
3.1 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 35...........................................
3.2 TECHNISCHE DATEN 1000 ES 35.............................................
4 INSTALLATION 36....................................................
5 BETRIEB 38..........................................................
6 WARTUNG 38........................................................
7 ERSATZTEILBESTELLUNG 38.........................................
SCHALTPLAN 75.....................................................
ERSATZTEILLISTE 76.................................................
TOCg
-- 3 3 --
Page 4
DE
1 RICHTLINIEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene Ver­antwortung, daß die Schweißstromquelle LAE 1000 ES der Serien --Nr 648 mit der norm EN 60974-- 1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/ EWG mit der Ergänzung 93/68/ EWG in Übereinstimmung steht, norm EN 50199 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/336/ EWG mit der Ergänzung 93/68/EWG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ---­Laxå 96.12.20
Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
2 SICHERHEIT
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE -­BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden. S Keine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzausrü-
stung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren. S Der Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen. S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen. S Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie Kapselgehörschützer oder andere Gehörschützer. S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
-- 3 4 --ba26d12g
Page 5
DE
3EINLEITUNG
LAE ist ein Konstantspannungs--Schweißgleichrichter, der NUR für das UP--Schwei-
ßen und Metallschutzgasschweißen (MIG--MAG) vorgesehen ist. LAE ist zur Anwendung in Kombination mit der Steuerausrüstung PEG--1
vorgesehen. Ein erweiterter Schweißbereich ist vom Standpunkt der Stromverteilung durch die
Parallelschaltung von zwei Schweißgleichrichtern mögl ich. Um eine richtige Strom­verteilung zwischen den Gleichrichtern zu erhalten, ist ein Parallelanschlußgerät er­forderlich. (Art.--Nr. 321 181--880).
3.1 TECHNISCHE BESCHREIBUNG
LAE ist ein ventilatorgekühlter Schweißgleichrichter, der mit einem Thermowächter vor Überbelastung und Ventilatorstörung geschützt ist.
Wenn der Thermowächter ausgelöst hat, leuchtet automatisch die gelbe Lampe an der Frontseite auf. Wenn der Schweißgleichrichter abgekühlt ist, erfolgt die Rückstellung des Thermo­wächters automatisch.
3.2 TECHNISCHE DATEN 1000 ES
Netzanschluß 50 Hz 60 Hz
Spannung (V) 230/400/415/500 230/440/550 Primärstrom (A) 182/105/105/84 182/105/84 Sicherung, träge (A) 200/125/125/100 200/125/100 Netzkabel, Leiterquerschnitt (mm2) 230V 2// 3x35/16
alt.3x95/50
Netzkabel, Leiterquerschnitt (mm2) 400/415V
Netzkabel, Leiterquerschnitt (mm2) 500V 3x35/16
3x50/25
2// 3x35/16 alt.3x95/50
Netzkabel, Leiterquerschnitt (mm2) 440V 3x50/25 Netzkabel, Leiterquerschnitt (mm2) 550V 3x35/16
-- 3 5 --ba26d12g
Page 6
DE
Zulässige Belastung bei 100 % ED 1000 A / 62 V
Einstellbereich 200 A / 33 V-- 1000 A / 62 V Leerlaufspannung 68 V
Leerlaufleistung 220 W Leistungsfaktor, bei max. Stom 0,92
Wirkungsgrad, bei max. Strom 86 % Schutzart IP 23 Anwendungsklasse
Gewicht 520 kg Abmessung LxBxH 774x598x1228
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Die Schweißstromquelle entspricht den Anforderungen nach IEC 974--1, EN 50199 und EN 60974--1
Netzkabelleiterquerschnitt nach schwedischen Vorschriften.
Das Symbol bedeutet, daß die Stromquelle in Räumen mit erhöhter elektrischer Gefahr benutzt werden kann.
Der IP --Code gibt die Schutzart an, den Grad des Schutzes gegen das Eindringen von festen Gegenständen und Wasser. Geräte mit der Kennzeichnung IP 23 können in geschlossenen Räumen und im Frei­en benutzt werden.
4 INSTALLATION
WARNUNG
Dieses Produkt ist für den industriellen Gebrauch vorgesehen. Bei Hausge­brauch kann das Produkt F unkstörungen verursachen. Es liegt in der Verant-­wortung des Anwenders, entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
INSTALLATION
1. Die Installation ist von einem Elektriker vorzunehmen.
2. Kontrollieren, ob der Schweißgleichrichter auf die vorgesehene Netzspannung geschaltet ist, bevor er an das Netz angeschlossen wird.
3. Beim Umschalten der Steuerspannung zwischen 42 V bzw. 110 V dafür sorgen, daß das wendbare Schild die richtige Spannung anzeigt.
4. Für die Wahl des Netzkabelquerschnitts und der Sicherungsgröße, siehe techni­sche Daten.
5. Das Netzkabel in der Stromquelle vorschriftsmäßig anschließen und den Schweißgleichrichter in der Schaltzentrale sichern.
-- 3 6 --ba26d12g
Page 7
DE
6. Kontrollieren, ob die Kühlung des Schweißgleichrichters unbehindert gewährlei­stet ist.
-- 3 7 --ba26d12g
Page 8
DE
5BETRIEB
S Schalter (1) in Stellung ”I” stellen. Die weiße
Lampe (2) leuchtet auf und der Ventilator startet.
S Die Schweißspannung wird m it dem Drehk-
nopf (3) an der Frontseite eingestellt.
S Bei der Benutzung eines Fernreglers wird
dieser an der Steckdose (4) an der Frontsei­te angeschlossen und der Kippschalter (5) in Stellung Fernbetrieb gestellt.
S Passendes Schweiß-- und Rückleiterkabel
wählen und an die Anschlüsse + und -- an der Frontseite der Maschine anschließen. Rückleite r ans Werkstück anschließen.
S Der Schweißgleichrichter ist betriebsbereit. S 8--poliger Anschluß für Fernbedienung (6) S 1--poliger Anschluß für Meßleitung (7) S Platz für digitale Instrumente (8) (Zubehör) S Gelbe Lampe (9) (Überlastschutz)
6 WARTUNG
Die Stromquelle mindestens einmal jährlich mit trockener, druckreduzierter Druckluft reinigen. Wird die Stromquelle in staubigen und schmutzigen Räumen benutzt, muß sie öfter gereinigt werden.
7 ERSATZTEILBESTELLUNG
Bei der Bestellung sind lt. Ersatzteilverzeichnis Maschinentyp, Maschinennummer sowie die Bezeichnung und Ersatzteilnummer anzugeben. Dies erleichtert die Bearbeitung und stellt eine korrekte Lieferung sicher.
-- 3 8 --ba26d12g
Loading...