Integrated electronIc flow control separable (Iefc-s)
Mechanized Cutting
Gas Bundle
Ignition Console
Instruction Manual
Bedienungsanleitung (DE)
Manuale di istruzioni (IT)
0558005308 10/2006
Gas/Flow Console
BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR.
YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER.
CAUTION
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the
principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge
you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and
Gouging,” Form 52-529. Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain
this equipment. Do NOT attempt to install or operate this equipment until you have read
and fully understand these instructions. If you do not fully understand these instructions,
contact your supplier for further information. Be sure to read the Safety Precautions before installing or operating this equipment.
USER RESPONSIBILITY
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompanying labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accordance with the instructions provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly maintained equipment
should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, the manufacturer recommends that a telephone
or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manufacturer.
The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper
use, faulty maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other than the manufacturer or a service facility designated by the manufacturer.
2
TABLE OF CONTENTS
LANGUAGE/SECTION PAGE
GERMAN (DE) ..............................................................................................................................................................................................5
ITALIAN (IT) .................................................................................................................................................................................................35
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD.
SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN.
VORSICHT
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit
den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und
-schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre,
„Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden
und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen Personen
NICHT, diese Anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Versuchen Sie
NICHT, diese Anlage zu installieren oder bedienen, bevor Sie diese Anleitungen
gelesen und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese Anleitungen nicht völlig
verstanden haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation und Bedienung der Anlage.
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
Diese Anlage wird gemäß ihrer Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden
Aufklebern und/oder Einlagen funktionieren, wenn sie gemäß der gegebenen Anleitungen
installiert, bedient, gewartet und repariert wird. Diese Anlage muss regelmäßig geprüft werden.
Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen sollten nicht verwendet werden. Zerbrochene,
fehlende, abgenützte, deformierte oder verunreinigte Teile sollten gleich ersetzt werden. Sollten
Reparaturen oder Auswechslungen nötig sein, empfiehlt der Hersteller eine telefonische oder
schriftliche Service-Beratung an den Vertragshändler zu beantragen, von dem Sie die Anlage
gekauft haben.
Diese Anlage oder jegliche Teile davon sollten ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Herstellers nicht geändert werden. Der Benutzer dieser Anlage hat die alleinige Verantwortlichkeit
für Störungen, die auftreten infolge von Missbrauch, fehlerhafter Wartung, Beschädigung, nicht
ordnungsgemäßer Reparatur oder Änderungen, die nicht von dem Hersteller oder einem vom
Hersteller autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden.
Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass
jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet.
Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung
anzuwendende Forderungen übereinstimmen. Folgende Empfehlungen sollten zusätzlich zu den normalen
Regeln, die auf den Arbeitsplatz abgestimmt sind, beachtet werden.
Jegliche Arbeit muss von geschultem Personal, welches mit der Bedienung von Schweiß- oder
Plasmaschneidausrüstung vertraut ist, ausgeführt werden. Die falsche Bedienung der Ausrüstung kann zu
Gefahrsituationen führen, die wiederum zu Verletzungen des Bedieners und Beschädigung der Ausrüstung
führen können.
1. Jeder Benutzer von Schweiß- oder Plasmaschneid-Ausrüstung muss mit folgenden Anwendungen vertraut
sein:
- seiner Bedienung
- der Standort des Notstops
- seiner Bedienung
- den wichtigen Sicherheitsvorkehrungen
- Schweißen und/oder Plasmaschneiden
2. Der Benutzer muss versichern dass:
- keine unberechtigte Person sich im beim Anlassen im Arbeitsbereich der Ausrüstung befindet.
- niemand ungeschützt ist, wenn der Bogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz muss:
- für den Zweck geeignet sein
- frei von Zugluft sein
4. Persönliche Sicherheitsausrüstung:
- Tragen Sie immer geeignete persönliche Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille, feuersichere Kleidung,
Sicherheitshandschuhe.
- Tragen Sie keine lose hängenden Gegenstände, wie Schals, Armbänder, Ringe usw, die sich verfangen könnten oder Brände hervorrufen.
5. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
- Stellen Sie sicher, dass das Stromrückleitungskabel richtig angeschlossen ist.
- Arbeit an Hochspannungsausrüstung darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
- Eine geeignete Feuerlöschanlage muss deutlich gekennzeichnet und in der Nähe sein.
- Schmierung und Wartung dürfen nicht während des Betriebs der Ausrüstung ausgeführt werden.
9
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR
ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN
WARNUNG
ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
- Installieren und erden Sie die Schweiß- oder Plasmaschneid-Einheit in Übereinstimmung mit den gültigen
Normen.
- Berühren Sie die elektrischen Teile oder Elektroden nicht mit der nackten Haut, mit nassen Handschuhen
oder nasser Kleidung.
- Isolieren Sie sich von der Erde und dem Werkstück.
- Nehmen Sie eine sichere Arbeitsstellung ein.
RAUCH UND GASE Können die Gesundheit gefährden.
- Halten Sie den Kopf aus dem Rauch.
- Verwenden Sie eine Belüftung oder Abzug vom Bogen oder beides, um den Rauch und die Gase aus Ihrem
Atembereich und dem umliegenden Bereich fernzuhalten.
UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN ARBEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHRDATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN.
LICHTBOGENSTRAHLEN Können die Augen verletzen und die Haut verbrennen.
- Schützen Sie Ihre Augen und Ihren Körper. Benutzen Sie den richtigen Schweiß- bzw. Plasmaschneidschild
und Filterlinsen und tragen Sie Schutzkleidung.
- Schützen Sie daneben Stehende mit geeigneten Schilden oder Vorhängen.
FEIUERGEFAHR
- Funken (Spritzer) können Feuer hervorrufen. Stellen Sie deshalb sicher, dass keine brennbaren Materialien
in der Nähe sind.
LÄRM Exzessiver Lärm kann das Gehör schädigen.
- Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie Ohrmuscheln oder Gehörschutz.
- Verweisen Sie daneben Stehende auf das Risiko.
PANNE Holen Sie eine Fachhilfe im Falle einer Panne.
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME
SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN!
10
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
2.0 Allgemeines
Dieses Büchlein deckt die Bereiche Zubehör, Wartung und Zubehöre für die Zündkonsole, Gas-/Durchfluss-Konsole und die
Gasleitungen ab. Installations- und Bedienungsangaben zu Ihrer Schneidanlage finden Sie in dem Anleitungshandbuch zu
Ihrer Antriebsquelle.
2.1 HF Zündkonsole Grundsätzliche Zubehörteile und Verbindungspunkte
PilotbogenZugentlastung
Wechselbrenner
Leitungsstrang
Entspannungsstelle
Kühlwasser zum
Brenner/Bogenstrom
Kühlwasser vom
Brenner/Pilotbogen
BrennerstromZugentlastung
Erdung des
Schranks
H.F.120V
Eingangsleistung
Einstellung
Funkenstrecke
Zugentlastung
Brennerleitungen
Kühlwasser Zu/Von
den Armaturen der
Antriebskonsole
(nicht abgebildet)
12
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
2.1a CD Zündkonsole Grundsätzliche Zubehörteile und Verbindungspunkte
PilotbogenZugentlastung
Wechselbrenner
Leitungsstrang
Entspannungsstelle
BrennerstromZugentlastung
Kühlwasser zum
Brenner/Bogenstrom
Kühlwasser vom
Brenner/Pilotbogen
Torr-Kern
Erdung des
Schranks
H.F.120V
Eingangsleistung
Filterplatte
EMIEntstörkondensator
CD Modul
Kühlwasser Zu/Von
den Armaturen der
Antriebskonsole
(nicht abgebildet)
Zugentlastung
Brennerleitungen
13
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
2.2 Gas-/Durchfluss-Konsole Identifizierung der grundsätzlichen Zubehörteile
Und Verbindungspunkte (Abdeckung Entfernt)
ASIOB-Verbindung
P-1 115/230V Ein
24VAC Ein
P-2 G Erwünschter
tatsächlicher Wert
(nicht gezeigt)
Schalter
Spannungswahl
Gaszufuhr Ein
Spulenkörper
Gaszufuhr Ein
Verarbeitungs - ASIOB
P-5 Verbindung
Gas-Ausgang
(nicht gezeigt)
Proportionsventile
Versorgungsanlage
14
ABSCHNITT 3 EINBAU
3.0 Verbundleitungen
Brennerbündel
Alle Verbundleitungen sind an ihren Enden mit den entsprechenden Etiketten oder Farbkodierungen ausgewiesen, die auf den Kammern markiert sind.
1 KÜHLWASSER ZUM BRENNER/BOGENSTROMKABEL
2 KÜHLWASSER VOM BRENNER/PILOTBOGENKABEL
3 VERBUNDGASLEITUNGEN DES BRENNERS
4 P-2 STEUERKABEL DES SPULENKÖRPERS
1. Schließen Sie die Leitungen im Brennerverbund an die Zündkonsole an. Die Leitungen und Verbindungen sind
mit Etiketten/Farbkodierungen versehen.
Das Innere der Zündkonsole sieht bei kombinierter oder getrennter Gas- und Zündkonsole gleich aus.
Die Verbindungsplatte der Verbundleitungen ist wie der Gas-/Signalausgang der Gas-/Durchgangskonsole konfiguriert.
Verbundene Gasund Zündkonsolen
Verbinden der Leitungen
(verbinden der Gas- und
Zündkonsolen, falls sie
nicht verbunden sind).
15
ABSCHNITT 3 EINBAU
3.1 Verbinden der Zünd- und Gas-/Durchfluss-Konsolen, so dass sie eine Einheit
bilden
Entfernen Sie die schwarzen Schrauben von den aufeinander treffenden Seiten der Konsolen. Einige der Schrauben
werden mit Sechseckmuttern von der Innenseite er Gas-/Durchflusskonsole gehalten. Entfernen Sie die oberen
Abdeckungen. Diese werden mit ¼-Umdrehungs-Sicherheitsbefestigern gehalten.
Entfernen Sie diese Schrauben von den aufeinander treffenden Seiten.
Die Ausgangsverbindungen (und p5) der Gas-/Durchflusskonsole sind so gestaltet, dass sie in die Ausschnitte der
Zündkonsole passen, damit die beiden Seiten bündig aufeinander treffen.
Verwenden Sie die zuvor entfernten Schrauben, um die Konsolen aneinander zu befestigen. Die Schrauben werden
durch die freien Löcher der Gas-/Durchflusskonsole geführt und in die Hutmuttern der Zündkonsole eingeleitet.
Ansicht der zusammen gefügten Konsolen aus dem Innern der Zündkonsole
16
ABSCHNITT 3 EINBAU
3.2 Verbinden von Getrennten Gas- und Zündkonsolen
Zum Zusammenschluss von getrennten Konsolen
sind Verbundleitungen nötig.
Verbindungen der Gas-/Durchflusskonsole.
Schläuche/Kabel und befestigte Anschlüsse sind
gekennzeichnet.
Befestigen Sie die Aufspannplatte der Zündkonsole mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben.
Zündkonsole Aufspannplatteplatte der
Verbundleitungen
Innenansicht der Zündkonsole mit befestigter Aufspannplatte.
17
ABSCHNITT 3 EINBAU
3.3 Verbindungen der Stromkonsole
CVerbinden Sie die Strom- und Kühlleitungen in den Stromzufuhrleitungen von der Stromkonsole zur Zündkonsole. Der Stromverbund besteht aus #6 und #7 Kühlleitungen (mit 5/8-18 L.H.-Anschlüssen), Stromkabel (#3 AWG)
und dem gelben Pilotbogenkabel (#16 AWG). Die Kühlleitungen sind mit einer 6 oder 7 auf dem Anschluss gekennzeichnet, um sie besser zu erkennen.
EingangsstromZugentlastung
Stromzufuhrleitungen
Kühlwasser Ein/Aus
A. Schalter Spannungswahl
Der Schalter zur Spannungswahl innerhalb der Gas-/Durchflusskonsole ist für die Eingangsspannung der IEFC-S
auf 115V / 60 Hz. eingestellt. Eine weitere Einstellung gewährleistet 230V / 60 Hz Eingangsspannung.
Schalter
Spannungswahl
18
ABSCHNITT 3 EINBAU
3.4 Wechselverbindungspunkte der IEFCS-S Gas-Durchfluss-Konsole
Brennerzugentlastung
In der Zündkonsole sind zwei Stellungen für die Zugentlastung des Brenners vorgesehen Somit ist man für die
Montage des Kastens auf einer Maschine flexibel.
Wechselstellung für
Brennerzugentlastung
ANMERKUNG:
Beim Wechsel zu einer anderen Verbindungsstelle stöpseln Sie die nicht verwendeten E/A Zugentlastung-
slöcher an den Dichtungskasten.
19
ABSCHNITT 3 EINBAU
3.5 Precision Plasmarc ® Verbunddiagramm für Getrennte Gas- und
Zündkonsolenteile
Anmerkung:#13 das ASIOB- Kabel Höhensteuerung kommt aus einer Schnittstelle
mit #14 ASIOB-Verarbeitungskabel innerhalb der IEFC-S.
23
ABSCHNITT 3 EINBAU
Die Verschmutzung der Gasleitung beschädigt die Proportionsventile und die Druckventile.
Entlüften Sie die Gasleitungen.
VORSICHT
3.7 Eingang zur Gas-/Durchflusskonsole
1. Entlüften Sie die Gasleitungen zwischen der Zufuhr und der IEFC-S vor dem Anschluss. Die Proportions- und
Druckventile reagieren empfindlich auf Staub und Fremdpartikel.
Bevor die Gaszufuhrleitungen an der Integrierten Durchflusssteuerung angeschlossen werden, müssen alle Leitungen gründlich
entlüftet werden. Rückstände des Herstellungsverfahrens für
Schläuche kann die Proportionsventile innerhalb der Durchflusssteuerung verstopfen/beschädigen.
Eingang Gas-/Durchflusskonsole
Ungefilterte Gase beschädigen des System der Durchflusssteuerung.
Ungefilterte Schneid- und Schutzgase verstopfen oder beschädigen
VORSICHT
kleine Anschlüsse und Gasdichtungen. 25 µ-Filter sind für alle Schneid- und Schutzgase einschließlich Stickstoff, Sauerstoff, Argon, Methan und Luft erforderlich
2. Schließen Sie die Gaszulieferungsleitungen an die Integrierte Durchflusssteuerung an. Bauen Sie 25-Mikrometer Gasfilter in alle Zufuhrleitungen zwischen der Gasquelle und der Gas-/Durchflusskonsole ein.
1/4 NPT
25-Mikrometerfilter
25-Mikrometer Gasfilter
24
CH4
H-35
N2 O2Luft
Ar
ABSCHNITT 4 WARTUNG
4.0 Durchflusssteuerung
Stickstoff wird in den Integrierten Durchflusssteuerungsbehälter geleitet. Eine geringe Menge an Stickstoffgas
für die Kühlung, Sicherheit und einen leichten positiven Druck wird eingeleitet. Um ständigen Druckaufbau zu
verhindern, wird die Durchflusssteuerungskammer nach außen entlüftet.
Entlüftung der
Kammer
Entfernen sie die Dehnungstöpsel der Integrierten Durchflusssteuerung nicht. Diese Dehnungsstöpsel sind ein
wichtiger Sicherheitsfaktor. Im unwahrscheinlichen Falle einer schnellen Gasausdehnung innerhalb der Durchflusssteuerung stellen diese Ausgänge einen guten Entlüftungsbereich dar. Durch Entfernen dieser Stöpsel kann
Staub und Dreck in die Durchflusssteuerung gelangen. Verwenden Sie die Entlüftungslöcher nicht für Kabel oder
Schläuche. Verwenden Sie die dazu vorgesehen Eingänge.
Dehnungsstöpsel
Dreck und Staub innerhalb der IEFC-S können die Präzisionsteile beschädigen. Dichten Sie alle Kabel unter Normalgröße und alle unbenutzten Ausgänge der Zugentlastungen mit Schaumstoffkleber (Fensterabdichtungsstreifen)
ab, um unerwünschten Staubeintritt in die IEFC-Konsolen zu verhindern.
25
ABSCHNITT 4 WARTUNG
4.1 Flüssigkeitsschema der Gas-/Durchflusskonsole und
Erkennen der Mehrwegeventile
Common
Torch Valves
Shield 1
Plasma 2
Pressure S et
Green
White
Red
Black
(Plasmag as 1) 9-b ar
Propor tionsventil V1
Erdung
+ Druckei nstellung
- Druckei nstellung
(Plasmag as 2) 9-bar
Propor tionsventil V 2
Rot
Schwar z
Grün
Weiß
Typenventi le
Analog e Karte D
ANMERKU NG
An den gee rdeten Hauptge windebolze n auf dem Unterges tell befestig en.
Erdung
+ Druckei nstellung
- Druckei nstellung
(Schutz gas 1) 9-b ar
Propor tionsventil V 3
Erdung
+ Druckei nstellung
- Druckei nstellung
(Schutz gas 2) 6-bar
Propor tionsventil V4
Erdung
+ Druckei nstellung
- Druckei nstellung
31
ABSCHNITT 4 WARTUNG
32
ABSCHNITT 5 FEHLERBEHEBUNG
5.0 Verbindung des Prüfmanometers (P/N 0558005253) zur Überprüfung des SDP Heft
(siehe Anleitung 0558005307)
1. Schalten Sie die geeignete Brennerverbindung in der Gas-/Durchflusskonsole ab
(z.B. Plasma 1-Verbindung).
2. Verbinden Sie den Steckeranschluss des Manometerschlauchs mit Plasma 1.
3. Verbinden Sie den Brenner mit der Schlauchverbindung des Manometers.
4. Drücken Sie F4, Gasstart. Drücken Sie F4/F&, Schneidgas auf der CNC-Tafel.
5. Für das verwendete Plasmagas, in diesem Fall „E“- Düse 100 Amp., siehe Verarbeitungsdaten.
Die Verarbeitungsdaten geben einen Druck von 89,5 psi (6,1 bar) an, Siehe Brennerhandbuch für
Verarbeitungsdaten
6. Das Manometer sollte den im SDP-Heft angegebenen Wert anzeigen.
7. Schalten Sie die Schlauchverbindungen in umgekehrter Reihenfolge ab und schließen Sie den
Brenner wieder an.
Alle Schutz- und Plasmagase müssen auf die gleiche Art geprüft werden.
Ansicht der verbundenen Konsolen
33
Steckeranschluss
zu „PLASMA 1“
Aufnahmeverbindung
zum Brenner
ABSCHNITT 5 FEHLERBEHEBUNG
34
CONTROLLO FLUSSO ELETTRONICO INTEGRATO
- SEpARAbILE (IEFC-S)
Taglio meccanizzato
Fascio tubiero gas
Manuale di istruzioni (IT)
0558005308
Consolle gas/flusso
Consolle accensione
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
ATTENZIONE
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente
i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la
saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la
sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e
la manutenzione devono essere effettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON
tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente
queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare
o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a manutenzione insufficiente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modificare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
L’utente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modifica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
36
MANUALE DI ISTRUZIONI
SEZIONE TITOLO PAGINA
SEZIONE 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ....................................................................................... 39
1.0 Precauzioni per la sicurezza ..............................................................................................................................39
3.0 Linee di interconnessione .................................................................................................................................45
3.1 Assemblaggio consolle di accensione e consolle gas/flusso per formare una sola unità ..........46
3.2 Collegamento della consolle gas e di quella di accensione separate ...............................................47
3.4 Posizioni di collegamento alternative per consolle gas/flusso IEFC-S ..............................................49
3.5 Schema di interconnessione componenti consolle di accensione e consolle gas separate
Plasmarc® di precisione ......................................................................................................................................50
3.6 Schema di interconnessione componenti consolle accensione e gas combinate
Plasmarc® di precisione ...................................................................................................................................... 52
3.7 Ingresso a consolle gas/flusso..........................................................................................................................54
4.0 Controllo flusso .....................................................................................................................................................55
4.1 Schema liquidi consolle gas/flusso e identificazione valvola collettore ...........................................56
4.2 Schema accensione IEFC X2 CD ......................................................................................................................57
4.3 Schema elettrico consolle di accensione (scatola di derivazione) ...................................................... 58
4.4 Schema liquidi consolle di accensione ......................................................................................................... 59
4.5 Schema elettrico consolle di accensione .....................................................................................................59
6.1 Inoltro degli ordini ...............................................................................................................................................65
6.2 Gruppo collettore consolle gas/flusso IEFC-S senza valvole proporzionali .....................................66
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che
chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza
devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento
dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare
situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. L’operatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza, abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere effettuato sono da parte di tecnici qualificati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non effettuare lavori di lubrificazione e manutenzione.
39
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE
AVVERTENZA
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO
ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI
SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE
SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI
DAL PRODUTTORE.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dall’area in genere.
I RAGGI DELL’ARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
filtro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali infiammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cuffie antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
40
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
2.0 Informazioni generali
Questo opuscolo fornisce informazioni su installazione, funzionamento, manutenzione e parti della consolle di accensione
e di gas/flusso e il fascio tubiero gas. Per le informazioni di installazione e funzionamento del kit per taglio, fare riferimento
al manuale di istruzioni del generatore di tensione.
Sistema di controllo Split IEFC (riferimento): P/N 0558003639
Consta di: Consolle gas p/n 0558003641, Consolle di accensione p/n 0558003640 e Gruppo di cavi di interconnessione (3
lunghezze, vedere qui di seguito).
Sistema di controllo Split IEFC CD (riferimento): P/N 0558005135
Consta di: Consolle gas p/n 0558003641, Consolle di accensione p/n 0558005136 e Gruppo di cavi di interconnessione (3
lunghezze, vedere qui di seguito).
A. Consolle accensione,
P/N 0558003640 (Alta frequenza - HF),
P/N 0558005136 (Scarico con tappo - CD)
2.1 Componenti base e punti di collegamento della consolle di accensione HF
Passacavo arco
pilota
Posizione alternativa
del passacavo fascio
tubero torcia
Da acqua di
raffreddamento
a torcia/corrente
dell’arco
Ad acqua di
raffreddamento da
torcia/arco pilota
Passacavo fascio
tubiero torcia
Messa a terra
telaio
Ingresso 120V H.F.
Regolazione
spazio di
scintillazione
Passacavo
alimentazione torcia
Raccordi acqua di
raffreddamento
a/da consolle
alimentazione (non
raffigurato
42
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
2.1a Componenti base e punti di collegamento della consolle di accensione CD
Passacavo arco
pilota
Posizione alternativa
del passacavo fascio
tubero torcia
Da acqua di
raffreddamento
a torcia/corrente
dell’arco
Ad acqua di
raffreddamento da
torcia/arco pilota
Nucleo toroide
Passacavo fascio
tubiero torcia
Messa a terra
telaio
Ingresso 120V H.F.
Scheda filtro
Soppressore EMI
Modulo CD
Raccordi acqua di
raffreddamento
a/da consolle
alimentazione (non
raffigurato
Passacavo
alimentazione torcia
43
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
2.2 Identificazione componenti base e punti di collegamento della consolle gas/flusso
(Coperchio rimosso)
Collegamento ASIOB
P-1 115/230V In
24VCA In
Valore corrente
desiderato P-2 (non
raffigurato)
Selettore di
tensione
Alimentazione
gas In
Solenoidi
Alimentazione
gas In
Processo ASIOB
Collegamento P-5
Uscita gas
(non raffigurata)
Valvole proporzionali
Collettore
44
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.0 Linee di interconnessione
Fascio tubiero torcia
Tutte le linee di servizio di interconnessione fornite sono etichettate o codificate a colori su ogni estremità con
etichette/colori corrispondenti indicati sui quadri.
1 ACQUA DI RAFFREDDAMENTO A CAVO TORCIA/CORRENTE ARCO
2 ACQUA DI RAFFREDDAMENTO DA CAVO TORCIA/CORRENTE ARCO
3 LINEE GAS FASCIO TUBIERO TORCIA
4 CAVO DI CONTROLLO SOLENOIDE P-2
1. Collegare le linee nel fascio tubiero torcia alla consolle di accensione. Le linee e i collegamenti sono etichettati
e/o codificati a colori.
La vista dell’interno della consolle di accensione sarà la stessa se le consolle di gas e di accensione sono combinate
o separate.
La piastra di interfaccia del fascio tubiero di interconnessione è configurata in maniera identica all’uscita gas/segnale della consolle gas/flusso.
Consolle gas e
accensione unite
Fascio tubiero di
interconnessione (che collega
le consolle gas e la consolle di
accensione quando non sono
assemblate)
45
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.1 Assemblaggio consolle di accensione e consolle gas/flusso per formare una sola unità
Rimuovere le viti a testa bombata nere dalle superfici di contatto delle consolle. Alcune di queste viti sono bloccate con
dadi esagonali dall’interno della consolle gas/flusso. Rimuovere i coperchi superiori. Sono fissati con dispositivi di fissaggio a rilascio rapido a 1/4 di giro.
Rimuovere queste viti dalle superfici di contatto
I collegamenti in uscita della consolle gas/flusso (e P5) sono concepiti per inserirsi negli alloggiamenti della consolle di accensione, consentendo alle due superfici di combaciare perfettamente.
Usare le viti rimosse in precedenza per fissare insieme le due consolle. Le viti passeranno attraverso i fori passanti
nella consolle del gas/flusso e andranno avvitate nei dadi ciechi pressati nella consolle di accensione.
Vista delle consolle unite dall’interno della consolle di accensione
46
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.2 Collegamento della consolle gas e di quella di accensione separate
Per collegare consolle separate è necessario un fascio
tubiero di interconnessione.
Collegamenti consolle gas/flusso. I tubi/cavi e i raccordi fissi sono etichettati.
Serrare la piattaforma sulla consolle di accensione mediante le 4 viti in dotazione.
Consolle accensione
Piattaforma fascio tubiero di interfaccia
Vista dall’interno della consolle di accensione con la piattaforma collegata
47
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.3 Collegamenti consolle alimentazione
Collegare le linee di alimentazione e del refrigerante nel fascio tubero di alimentazione dalla consolle di alimentazione alla consolle di accensione. Il fascio tubero di alimentazione è costituito dalle linee refrigerante n. 6 e n. 7
(con raccordi 5/8-18 sx), dal cavo di alimentazione (n. 3 AWG) e dal cavo arco pilota giallo (n. 16 AWG). Le linee di
refrigerante sono numerate come 6 o 7 sul raccordo per facilitarne l’identificazione.
Passacavo alimentazione
in ingresso
Fascio tubiero alimentazione
Acqua di raffreddamento
In/Out
A. Selettore di tensione
Il selettore di tensione nella consolle gas/flusso è reimpostato per tensione in ingresso IEFC-S di applicazioni da
115 V / 60 Hz. Una impostazione alternativa consente una tensione in ingresso IEFC-S di 230 V/50 Hz.
Selettore di tensione
48
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.4 Posizioni di collegamento alternative per consolle gas/flusso IEFC-S
Passacavo torcia
Il passacavo torcia prevede due posizioni nella consolle di accensione. Ciò consente una maggiore flessibilità durante il montaggio della scatola su una macchina.
Posizione alternativa per il
passacavo torcia
NOTA:
quando si passa a una posizione di collegamento alternativa, chiudere i fori del passacavo I/O non usati
alla seal box.
49
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.5 Schema di interconnessione componenti consolle accensione e consolle gas
separate Plasmarc® di precisione
50
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
N. elemento Descrizione
1 Presa di alimentazione a parete (fornita dal
cliente
2 Cavo di alimentazione principale
3 Consolle plasma alimentazione di precisione
4 Fascio tubiero alimentazione
5 Cavo I/O alimentazione
6 Collegamento a terra
7 Cavo di lavorazione (+)
8 Torcia e controllo altezza
9 Cavo I/O controllo altezza
10 Fascio tubiero torcia
11 Alloggiamento ASIOB controllo altezza
12 Consolle accensione
13 Cavo ASIOB controllo altezza* (vedere nota)
14 Cavo ASIOB processo
15 Cavo 120 vca/24vcc
16 CNC
17 Linee gas processo
18 Filtri da 25 microns
19 Alimentazione gas processo (fornita dal
cliente)
20 Banco di taglio
21 Fascio tubiero consolle di interconnessione
22 Consolle gas/flusso
23
Nota: il cavo ASIOB di controllo altezza n. 13 deriva da una congiunzione
con il cavo ASIOB di processo n. 14 nell’IEFC-S.
51
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.6 Schema di interconnessione componenti consolle accensione e consolle gas
combinate Plasmarc® di precisione
52
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
N. elemento Descrizione
1 Presa di alimentazione a parete (fornita dal
cliente)
2 Cavo di alimentazione principale
3 Consolle plasma alimentazione di precisione
4 Fascio tubiero alimentazione
5 Cavo I/O alimentazione
6 Collegamento a terra
7 Cavo di lavorazione (+)
8 Torcia e controllo altezza
9 Cavo I/O controllo altezza
10 Fascio tubiero torcia
11 Alloggiamento ASIOB controllo altezza
12 Consolle accensione
13 Cavo ASIOB controllo altezza* (vedere nota)
14 Cavo ASIOB processo
15 Cavo 120 vca/24vcc
16 CNC
17 Linee gas processo
18 Filtri da 25 micron
19 Alimentazione gas processo (fornita dal
cliente)
20 Banco di taglio
21 Fascio tubiero consolle di interconnessione
(non illustrato — non richiesto quando le
due consolle sono assemblate)
22 Consolle gas/flusso
Nota: il cavo ASIOB di controllo altezza n. 13 deriva da una congiunzione
con il cavo ASIOB di processo n. 14 nell’IEFC-S.
53
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
La contaminazione della linea del gas può danneggiare le valvole
proporzionali e le valvole di controllo. Spurgare le linee del gas.
ATTENZIONE
3.7 Ingresso a consolle gas/flusso
1. Spurgare le linee del gas tra l’alimentazione e l’IEFCS prima del collegamento. Le valvole proporzionali e di controllo sono molto sensibili alla polvere e ad altre particelle estranee.
Prima di collegare le linee di alimentazione gas al controllo flusso
integrato, spurgare scrupolosamente tutte le linee. I residui derivanti dal processo di fabbricazione del tubo possono occludere/
danneggiare le valvole proporzionali nel controllo flusso
.
Ingresso consolle gas/flusso
I gas non filtrati possono danneggiare il sistema di controllo del flusso.
I gas da taglio e di schermatura non filtrati possono ostruire o dan-
ATTENZIONE
neggiare gli orifizi piccoli e le guarnizioni del gas. Sono necessari
filtri da 25µ per tutti i gas da taglio e di schermatura quali azoto, ossigeno, argon, metano e aria.
2. Collegare le linee di alimentazione gas al controllo flusso integrato. Installare filtri gas da 25 micron in tutte le
linee di alimentazione tra la sorgente di gas e la consolle gas/flusso.
1/4 NPT
Filtri da 25 micron
Filtro gas da 25 micron
54
CH4
H-35
N2 O2Air
Ar
SEZIONE 4 MANUTENZIONE
4.0 Controllo flusso
L’azoto viene scaricato nella scatola di controllo flusso integrata. Una piccola quantità di gas azoto è scaricata internamente per consentire il raffreddamento e una pressione lievemente positiva nonché per ragioni di sicurezza.
Per impedire una continua creazione di pressione, la camera di controllo flusso viene sfiatata esternamente.
Sfiato
camera
Non rimuovere i tappi di espansione controllo flusso integrato. I tappi di espansione sono dispositivi di sicurezza
necessari. Nel caso improbabile di una rapida espansione dei gas dentro il controllo flusso, questi fori forniranno
una possibile area di sfiato. La rimozione di questi tappi consentirà alla polvere e alla sporcizia di entrare nel controllo del flusso. Non usare questi fori per l’ingresso dei cavi o dei tubi. Usare i punti di ingresso appropriati.
Tappi di espansione
La polvere e la sporcizia nell’IEFC-S possono danneggiare i componenti di precisione. Sigillare tutti i cavi troppo
piccoli e i fori non usati nei passacavi con nastro di schiuma acrilica (guarnizione in gomma) per impedire l’ingresso
involontario di polvere nelle consolle IEFC.
55
SEZIONE 4 MANUTENZIONE
4.1 Schema liquidi consolle gas/flusso e identificazione valvola collettore
Argon In
Argon
Azoto In
Argon
Aria In
Aria 2
Metano
Aria 1
Aria 1
Aria
Legend a dello schema
Valvola di r itegno
Valvola pr oporziona le
Interru ttore di pressi one da 50 PSI in su
Valvola so lenoide
Metano I n
Ossigen o In
Tappo rimov ibile
(illust rato quando
inseri to)
Argon Ou t
Sfiato
Aria 2
Valvola pr oporziona le 1
Gas plasm a 1 Out
N2 Orifizi o di spurgo
Sfiato
Gas sche rmatura 1 Out
Valvola pr oporziona le 3
Sfiato
Valvola pr oporziona le 2
Gas plasm a 2 Out
Metano
Sfiato
Valvola pr oporziona le 4
Gas sche rmatura 2 Out
56
SEZIONE 4 MANUTENZIONE
4.2 Schema consolle di accensione IEFC X2 CD
Da arco pil ota a torcia
Elett rodo alta tensio ne
Toroide
Elett rodo torcia
Scheda P C
separa tore
filtro e
Modulo d i accensione CD
EGT SIG 4. 5
Carico
Filtro lin ea
CA
CORCOM
2VB3
Linea
tension e
Elett rodo arco pilota
Elett rodo plasma
Ingress o 120 VCA
57
SEZIONE 4 MANUTENZIONE
4.3 Schema elettrico consolle di accensione HF
Torcia
(Connet tore
tubo) arco
(Connet tore tubo)
elett rodo torcia
C4,2
C3,2
C1,2.2
pilota O ut
Cavo alta te nsione
Elett rodo
P/N 93115401
C3,1
Scheda P C separa-
C4,1
tore tensi one
P/N 0002256 451
Consolle accensione
Arco pilo ta In
C1,2.1
HB
HO
P/N
Toroide
00022565 02
P/N 0004 647155
Modulo d i accensione
Linea
Neutro
Corcom 2VB3
Filtro lin ea CA
Nero
rosolar e
P/N 952157
Filtro a mo rsetto
P1-A
P1-B
Ingress o 120 VCA
(Rosso)
(Stand- off isolato)
Elett rodo arco pilota
Elett rodo plasma (Ele ttrodo)
Aliment azione
58
SEZIONE 4 MANUTENZIONE
4.4 Schema liquidi consolle di accensione
Acqua di raffreddamento IN
Acqua di raffreddamento OUT
Consolle accensione
4.5 Schema elettrico consolle di accensione HF
Trasforma tore step-up
Spazio d i
scintil lazione 0.04 0
Ingress o 120 VCA
Filtro lin ea CA
Corcom 2VB3
Collegamento torcia
Collegamento arco
pilota
Aliment azione torcia
Filtro
PCB
59
Reatto re
Torcia (-)
Reatto re
Reatto re
Da arco pil ota a torcia
SEZIONE 4 MANUTENZIONE
4.6 Parte 1 schema consolle gas/flusso IEFC
Rosso
Nero
Rosso
Nero
Rosso
Nero
Rosso
Nero
Rosso
Nero
S1 illustra to in posizione 230 V
Colleg amento da
parte d ell’install atore
in loco
Massa
Funziona mento
115 VCA fusi bile
1 Amp
Gas plasm a 2
Gas sche rmatura 1
Gas sche rmatura 2
Gas plasm a 1
Argon
Funzionament o
230 VCA
0,5 Amp
Ricamb io
Massa
Massa val vola proporz ionale(A2)
Azoto 2
Azoto 1
Aria 1
Azoto 3
Metano
Scheda u scita A
Aria 2
Argon
Valore cor rente desidera to
Scheda a nalogica C
60
SEZIONE 4 MANUTENZIONE
4.6 Parte 2 schema consolle gas/flusso IEFC
Comune
Valvole to rcia
Scherm o 1
Plasma 2
Scherm o 2
Argon
Plasma 1
Scheda u scita B
Ossigen o 1
Gas plasm a 1 9-bar
Valvola pr oporziona le V1
Rosso
Massa
+ Set press ione
- Set press ione
Ossigen o 2
Gas plasm a 2 9-bar
Valvola pr oporziona le V2
Nero
Verde
Bianco
Tipic amente
tutte le v alvole
Scheda a nalogica D
Nota:
legare al mors etto di messa a terra principal e
sul sott o-telaio.
Massa
+ Set press ione
- Set press ione
Gas sche rmatura 1 9-ba r
Valvola pr oporziona le V3
Massa
+ Set press ione
- Set press ione
Gas sche rmatura 2 6-b ar
Valvola pr oporziona le V4
Massa
+ Set press ione
- Set press ione
61
SEZIONE 4 MANUTENZIONE
62
SEZIONE 5 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5.0 Collegamento del manometro di prova (P/N 0558005253) per verificare il file SDP
(vedere il manuale 0558005307)
Scollegare il collegamento torcia corrispondente nella consolle gas/flusso. (ad es. collegamento 1 plasma )
1.
Collegare il raccordo maschio del tubo del manometro al plasma 1.
2.
Collegare la torcia al collegamento del tubo femmina del manometro.
3.
Premere F4, avviare il gas. Premere F4/F6, gas da taglio, sul pannello CNC.
4.
Fare riferimento ai dati del processo per il gas plasma da usare, in questo caso i dati del processo da 100
5.
amp. dell’ugello “E” indicano una pressione di 89,5 psi (6,1 bar). Vedere il manuale della torcia per i dati
del processo.
Il manometro deve indicare quando dichiarato nel file SDP.
6.
Scollegare i collegamenti del tubo in ordine inverso e ricollegare la torcia.
7.
Tutti i gas di schermatura e plasma devono essere testati alla stessa maniera.
Vista delle consolle assemblate
63
Connettore
maschio a
“PLASMA 1"
Connettore
femmina a torcia
SEZIONE 5 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
64
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS
6.0 General
Replacement Parts are illustrated on the following figures. When ordering replacement parts, order by part number and part name, as illustrated on the figure.
Always provide the series or serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped
on the unit nameplate.
6.1 Ordering
To assure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this
equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB distributor or from:
ESAB Welding & Cutting Products
Attn: Customer Service Dept.
P.O. Box 100545, 411 S. Ebenezer Road
Florence, SC 29501-0545
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
To order parts by phone, contact ESAB at 1-843-664-5540. Orders may also be faxed to 1-800-634-7548. Be sure to
indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
Refer to the Communication Guide located on the last page of this manual for a list of customer service phone
numbers.
Manifold Assembly without Proportional Valves
Valve, Solenoid 2-way, Man Mt. O2. S2 24/60 1/8 Or.
Pipe Ftg Brass, Adptr ¼ MNPT X Male 5/8 –11 Hose
Pipe Ftg Brass, Adptr ¼ FNPT X Female 5/8 –11 Hose
Pipe Ftg Brass, Adptr ¼ MNPT X 9/16-18 Male Hose
Pipe Ftg Brass, Adptr ¼ MNPT X 9/16 LH Male Hose
Switch, Pressure, 50PSI Non Adj, N.O. Wire Leads
Valve, Prop., Analog 0-9 Bar 0-10v M.Mt 4-20MA N2
Valve, Prop., Analog 0-9 Bar 0-10v M.Mt 4-20MA O2
Valve, Prop., Analog 0-6 Bar 0-10v M.Mt 4-20MA H2
67
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS
6.3 IEFC-S Gas Console, P/N 0558003641
Item
Number
1
2
3
4
5
Part Number
0558002074
2237924
0002256475
2237927
2237927*
*Note: Item 5, 1 of 2 Analog Cards, “D”, is a modified ASIOB Analog Output Card
Description
IEFC-S Manifold Assembly without Proportional Valves
ASIOB Control System Motherboard
ASIOB Relay Output Card
ASIOB Analog Output Card “C”
ASIOB Analog Output Card “D”
68
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS
6.4 IEFC-S Ignition Console, P/N 0558003640 (HF)
Item
Number
1
2
Part Number
37401
674969
Quantity
1
1
"A"
section "A"
"A"
Description
Electrode, Spark Gap w/Solder Lug
PCB Special Function Filter
69
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS
6.5 IEFC-S Ignition Console, P/N 0558005136 (CD)
"A"
"A"
1
2
section "A"
3
Item
Number
1
2
3
Part Number
0002256451
0002256502
0004647155
Quantity
1
1
1
Description
Filter Board
Torroid Choke
CD Module (Pulse Unit)
70
REVISION HISTORY
1. Original release of this manual: 01/2005.
2. Revision of 09/2005 Section 4 - Replaced IEFC Gas Console Schematic Part 1 and Part 2 with updated Wiring Schematic 169D005F.
3. Revision of 10/2005 Section 2 - Added Split IEFC Control System p/n 0558003639 & 5135 packages reference.
Section 7 - Changed IEFC-S Gas Console P/N 0558003641, item 3 p/n from: 56996230 to: 0002256475.
4. Revision of 10/2006 Section 4 - Updated IEFC-S Gas Console Schematics in Section 4.6.
Updated 4.2 IEFC X2 CD Ignition Console P/N 0558005136 Schematic.
71
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +4 6 584 81 000