ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR ACCEDA A ESTA INFORMACIÓN.
PRECAUCIÓN
SU DISTRIBUIDOR ESAB PUEDE FACILITARLE COPIAS ADICIONALES.
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si usted desconoce la
teoría de operación y las prácticas seguras de la soldadura de arco y equipos de corte,
rogamos que lea nuestro folleto, “precautions and safe practices for arc welding,
cutting, and gouging”, formulario 52-529. No permita que personas inexperimentadas
instalen, operen o mantengan este equipo. No instale ni haga funcionan este equipo
hasta haber leído completamente estas instrucciones. Si no entiende alguna parte
de estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor ESAB para obtener
información adicional. Asegúrese de leer las medidas de seguridad antes de instalar
o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual, las etiquetas que lo acompañan,
y las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. No se debe utilizar un equipo con
un mantenimiento o un funcionamiento incorrectos. Las piezas rotas, ausentes, gastadas, torcidas o contaminadas se
deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o reemplazo llegan a ser necesarios, el fabricante recomienda solicitar
el servicio por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB del que se adquirió el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modicar sin la autorización previa y por escrito del fabricante. El usuario
de este equipo será el único responsable de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, mantenimiento
inadecuado, daños, reparaciones o modicación incorrecta por parte de cualquier persona, con excepción del fabricante
o de un distribuidor autorizado indicado por el fabricante.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
!
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Declaración de conformidad
Conforme a
La Directoiva de Fuente de Alimentación de Soldadura por Arco A1:2015 EN 60974-10:2015, EN
IEC 60974-1:2018, ANSI/IEC 60974-1:2008
Tipo de equipo
Fuente de alimentación para corte por Plasma
Tipo de designación, etc.
Recorte de Interpretación
Nombre de marca o marca comercial
HandyPlasma
Fabricante or his authorized representative established withEn el EEA
Nombre, dirección, n.º de teléfono:
Las siguientes normas armonizadas en vigor en la EEA se han aplicado en el diseño:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Equipo de soldadura por arco - Parte 1: Fuentes de corriente para
soldadura.
Equipo de soldadura por arco IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 Publicado el 19-06-2015 - Parte 10:
Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC)
Información adicional: Uso restringido, equipo Clase A, destinado a uso en ubicaciones no residenciales.
By signing this Documento, the undersigned declares as Fabricante, or the Representante autorizado del
fabricante established withEn el EEA, that the EQUIPO in question complies with the Precauciones de
seguridad Requisitos stated above.
Date Firma Posición
31-01-2020 Directoor General,
Flavio Santos Accesorios y Adyacencias
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes
!
de instalar, operar o realizar servicio a este equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante, el
fabricante no se hace responsable por el uso.
Publicado por:
ESAB
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
Copyright 2020 by ESAB. Todos los derechos reservados.
CONTENIDO
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................................... 6
7.2 Introducción al Plasma .......................................................................................32
7.3 MANTENIMIENTO DE LA ANTORCHA .................................................................33
8 GUÍA PARA LOCALIZAR AVERÍAS .......................................... 35
9 LISTAS DE PIEZAS ...........................................................36
9.1 Piezas consumibles para antorcha 60A (P/N 0559337000) .................................................... 36
9.2 Opciones y accesorios ........................................................................................36
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
¡ADVERTENCIA!
1. Las chispas provenientes del corte
pueden causar una explosión
o fuego.
1.1 No cortar cerca de materiales
inamables.
1.2 Mantenga un extintor al alcance
y listo para usar.
1.3 No use un tambor o cualquier otro
contenedor cerrado como mesa de
corte.
2. El arco de plasma puede provocar
daños y quemaduras; mantenga la
boquilla alejada de usted. El arco se
inicia instantáneamente cuando se
activa
2.1 Encienda antes de desmontar la
antorcha.
2.2 No agarre la pieza de trabajo cerca
de la trayectoria de corte.
2.3 Use protección de cuerpo completo
3. Tensión peligrosa. Riesgo de
descarga eléctrica o quemadura.
3.1 Use guantes aislantes. Cambie los
guantes cuando estén mojados
o dañados.
3.2 Protéjase de descargas eléctricas
aislándose de trabajo y de la tierra.
3.3 Desconecte la energía antes de
realizar mantenimiento. No toque
las piezas vivas.
4. Los gases del plasma pueden ser
peligrosos.
4.1 No respire los gases.
4.2 Elimine los gases ventilando o con
un extractor de humos.
4.3 No trabaje en espacios cerrados.
Ventile para eliminar gases.
5. Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar los ojos y la piel dañada.
5.1 Use un equipo protector correcto
y adecuado para proteger la cabeza,
los ojos, los oídos, las manos y el
cuerpo. Abróchese el cuello de la
camisa. Proteja los oídos del ruido.
Use una máscara de soldadura con
una oscuridad de ltro correcta.
6. Reciba formación.
Este equipo solo debe ser manejado
por personas cualicadas. Use las
antorchas que se especican en el
manual. Mantenga alejados a los
niños y a las personas no cualicadas.
7. No quite, destruya ni cubra esta
etiqueta.
Sustitúyala si falta, está dañada
o desgastada
Art # A-13294ES
6 0-5584ES
2 INTRODUCCIÓN
!!
!
!
!
2.1 Cómo utilizar este manual.
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el Manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e
instrucciones de seguridad.
En todo este manual, pueden aparecer las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste
atención especial a la información bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales se pueden reconocer
fácilmente, como sigue:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un énfasis adicional o sea útil en el funcionamiento
eciente del sistema.
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue Correctaamente, puede causar lesiones al operador u otras personas en el área de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue Correctaamente, puede causar daños en el equipo.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones por descarga eléctrica. Las advertencias se encierran en un cuadro como
este:
Peligro
Signica peligros inmediatos que, si no se evita, dará como resultado inmediato, lesiones personales graves o la pérdida de la
vida.
Las copias electrónicas de este manual se pueden descargar en formato Acrobat PDF yendo al sitio web de
ESAB que se muestra a continuación: Introduzca el número de pieza manual.
http://www.esab.com
PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS
TABLA 2.1 - LENTES RECOMENDADAS
Corriente del arco (amperios)Matriz mínima de protector No.Matriz Sugerido No. (COMODIDAD)
Menos que 2047
20-4057
40-6067
0-5584ES 7
2.2 HandyPlasma Características
Acero al
carbono
12 mm Máximo HandyPlasma 35i
16 mm Máximo HandyPlasma 45i
Controles del panel frontal
El equipo HandyPlasma proporciona un excelente rendimiento de corte cuando se utiliza con los consumibles
correctos y los procedimientos de corte por plasma. Las siguientes instrucciones detallan la configuración segura
adecuada del equipo y proporcionan directivas para obtener la mejor eficiencia y calidad.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar.
8 0-5584ES
2.3 Identificación del equipo/ Responsabilidad del usuario
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
OPERATING MANUAL
05/2020 - Revision: AA Manual No.: 0-5584
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
0559160135
0559160145
✅
✅
✅
✅
Inspeccione cada artículo con respecto a posibles daños durante el envío. Si el daño es evidente, póngase en
contacto con su distribuidor y/o transportista antes de continuar con la instalación.
Rondana
Difusor
Electrodo
Corte Boquilla
Caperuza Desviadora
Guía de corte
a distancia
Incluya todos los números de identificación del equipo, junto con una descripción completa de las piezas
faltantes o dañadas.
0-5584ES 9
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ciclo de trabajo
1.5 minutos
TRABAJO
8.5 minutos
Resto
10 minutos
¡Advertencia!
El ciclo de trabajo es el porcentaje de tiempo durante el cual el equipo puede ser operado sin sobrecalentamiento.
Clase de protección
El código IP indica la clase de protección de la carcasa, es decir, el grado de protección contra la penetración
de objetos sólidos o agua.
Tipo de aplicación
El símbolo indica que la fuente de alimentación fue diseñada para su uso en áreas con altos riesgos eléctricos.
TABLA 3.1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
INVERSORHandyPlasma
Tecnología de desarrollo de equiposINVERSOR
Modelo de equipoHandyPlasma 35iHandyPlasma 45i
Rendimiento84% @35A/94V84% @45A/98V
Consumo de energía del estado inactivo 35 W 35 W
Tensión de red220~240V - 1Ø
Frecuencia de red50/60 Hz
Rango actual20 - 35 A (DC)20 - 45 A (DC)
Ciclo de trabajo
Dimensiones (W x L x H)176 x 415 x 324 mm
Peso13,5 kg
Requisitos de entrada de aire recomendados6-8 Bar (87-116 PSI)
Recomendado Flujo de aire110 LPM
Voltaje de circuito abierto315V315V
Temperatura de funcionamiento0°C to 40°C
Factor de potencia a la salida de corriente máxima0.99
IP ClasificaciónIP 21S
Potencia aparente9 kVA10 kVA
Disyuntor o fusible recomendados a máxima salida11 A15,4 A
Consumo de energía nominal6.4KW 7.2 KW
28 A / 91,2V @ 60%
35 A / 94V @ 35%
22 A / 88,8V @ 100%
35 A / 94 V @ 60%
45 A / 98 V @ 35%
30 A / 92 V @ 100%
10 0-5584ES
¡Advertencia!
No utilice esta máquina por encima de su capacidad nominal.
¡Advertencia!
El suministro de aire debe estar libre de aceite, humedad y otros contaminantes. El exceso de aceite y humedad puede causar
arcos dobles, desgaste rápido de la punta o incluso un fallo completo de la antorcha. Los contaminantes pueden causar un
rendimiento de corte deciente y un desgaste rápido del electrodo. Los ltros opcionales proporcionan una mayor capacidad de
ltrado.
NOTA!
La Clasicación IEC se determina según lo especicado por la Comisión Electrotécnica Internacional. Estas especicaciones incluyen el cálculo de voltaje de salida basado en la corriente nominal del equipo. Para permitir una fácil comparación entre piezas de
equipo, todos los fabricantes utilizan esta tensión de salida para establecer el ciclo de operación.
176 mm
324 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
415 mm
13.5 kg
15"
381 mm
6"
150 mm
Art # A-14040DIFF_2
Figura 3.1 - Dimensiones y peso de la fuente de alimentación
NOTA!
El peso incluye el equipo, la antorcha, los consumibles, el cable de alimentación de entrada y la abrazadera de trabajo.
3.1 Recomendaciones para el generador
Cuando se utilizan generadores para alimentar el sistema de corte por plasma, se deben tener en cuenta las
siguientes especificaciones mínimas para seleccionar el generador de energía.
TABLA 3.2
ModeloPRODUCCIÓN NOMINAL DEL GENERADOR
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
0-5584ES 11
8 kVA (con factor de potencia de 0.8)
6.4 KW (con factor de potencia de 1.0)
9 kVA (con factor de potencia de 0.8)
7.2 KW (con factor de potencia de 1.0)
4 INSTALACIÓN
40o C
✅
4.1 General
El equipo debe ser instalado por profesionales capacitados y calificados.
¡Advertencia!
Este producto fue diseñado para uso industrial. El usuario es responsable de tomar las medidas adecuadas.
4.2 Ambiente
Este equipo fue diseñado para su uso en entornos con mayor riesgo de descarga eléctrica.
A. Los ejemplos de entornos con mayor riesgo de descarga eléctrica incluyen:
1. Zonas en las que la libertad de movimiento está restringida, y el operador se ve obligado a trabajar en una
posición limitada (de rodillas, sentado o acostado) con contacto físico con piezas conductoras.
2. Zonas total o parcialmente limitadas por elementos conductores y en las que existe un alto riesgo de
contacto inevitable o accidental con el operador.
B. Los entornos con mayor riesgo de descarga eléctrica no incluyen áreas en las que se hayan aislado piezas
conductoras cercanas al operador, que podrían causar un riesgo elevado.
4.3 Trabajo
Para operar el equipo de forma segura, asegúrese de que el lugar de trabajo:
B.
A.
0o C
D.
E.
4.4 Requisitos de la red eléctrica
La tensión de la red eléctrica debe estar dentro del ±10% de la tensión nominal de la red eléctrica. Si el voltaje
real de la red eléctrica está fuera de este rango, la corriente de soldadura puede cambiar causando fallas internas
de los componentes y deterioro del rendimiento del equipo.
La máquina de corte debe ser:
■Instalado correctamente, por un electricista cualificado.
■Conectado a tierra correctamente (eléctricamente) de acuerdo con las normas locales. Consulte
los códigos locales y nacionales o a la autoridad que tenga jurisdicción local sobre los requisitos
adecuados de cableado.
■Conectado a la red eléctrica con un fusible debidamente especificado.
12 0-5584ES
C.
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.