ESAB EWH 600, EWH 1000 Instruction manual [ro]

Versoarc
EWH600 / EWH1000
Cap de sudură
Manualul de instrucţiuni
Traducerea manualului original
0463 627 101 RO 20221206
Valid for: 905- and 910-xxx-xxxx

CUPRINS

1
SIGURANŢĂ
1.1 Semnificaţia simbolurilor
1.2 Măsuri de siguranţă
2
INTRODUCERE
2.1 Echipament
2.2 Metodă de sudură
2.2.1 Definiţii.................................................................................................. 8
2.2.2 Sudură cu arc scufundat (SAW) ........................................................... 8
2.2.3 Sudură GMAW (MIG/MAG).................................................................. 8
3
DATE TEHNICE
4
INSTALARE
4.1 Elementele principale ale capului de sudură
4.1.1 Descrierea pieselor principale .............................................................. 12
4.2 Asamblare mecanică
4.3 Conexiuni electrice
5
OPERARE
5.1 Unitate de alimentare cu sârmă
................................................................................................
......................................................................
...............................................................................
...........................................................................................
.............................................................................................
...................................................................................
...........................................................................................
.................................................................................................
.......................................
..............................................................................
................................................................................
....................................................................................................
............................................................
4
4 4
8
8 8
9
10
10
13 15
16
16
5.1.1 Alimentarea cu sârmă pentru sudură ................................................... 16
5.2 Echipament de contact pentru sudură cu arc scufundat
5.2.1 Pentru sârmă simplă 1,6–5,0mm – (D20) ........................................... 17
5.2.2 Pentru sârme duble 2×1,2–1,6mm – Dublu de mare viteză (D35)...... 17
5.2.2.1 Accesorii............................................................................................ 17
5.2.2.2 Ajustarea sârmelor pentru sudură cu arc dublu ................................ 17
5.3 Realimentarea cu pudră de flux - A4
6
ÎNTREŢINERE
6.1 Zilnic
7
DEPANARE
8
COMANDAREA PIESELOR DE SCHIMB NUMERE DE CATALOG ACCESORII
.........................................................................................................
PIESE DE UZURĂ
.............................................................................................
........................................................................................................
..................................................................................................
......................................................................................
...............................................................................................
....................................................
...................................................
...................
17
18
19
19
20
22 23 24 26
Sunt rezervate drepturile de a modifica specificațiile fără preaviz.

1 SIGURANŢĂ

1 SIGURANŢĂ

1.1 Semnificaţia simbolurilor

Aşa cum se utilizează în cadrul acestui manual: Semnifică Atenţie! Fiţi vigilent!
PERICOL! Semnifică pericole imediate care, dacă nu sunt evitate, vor cauza vătămare
corporală imediată şi gravă sau decesul.
AVERTISMENT! Semnifică pericole potenţiale care ar putea cauza vătămare corporală sau
decesul.
ATENȚIE! Semnifică pericole care ar putea cauza vătămare corporală minoră.
AVERTISMENT!
Înainte de utilizare, citiţi şi înţelegeţi manualul de utilizare şi respectaţi toate etichetele, practicile de siguranţă ale angajatorului şi fişele cu date de securitate (FDS-urile).

1.2 Măsuri de siguranţă

Utilizatorii echipamentului ESAB au responsabilitatea finală de a se asigura că persoanele care lucrează sau se află în apropierea echipamentului respectă măsurile de siguranță corespunzătoare. Măsurile de protecție trebuie să îndeplinească cerințele care se aplică acestui tip de echipament. Pe lângă normele standard care se aplică spațiului de lucru, trebuie respectate următoarele recomandări.
Toate lucrările trebuie să fie efectuate de către personal calificat, familiarizat complet cu operarea echipamentului. Exploatarea incorectă a echipamentului poate să conducă la situații periculoase care pot determina vătămarea corporală a operatorului și deteriorări ale echipamentului.
1. Personalul care utilizează echipamentul de sudură trebuie să fie familiarizat cu: ○ exploatarea acestuia ○ amplasamentul dispozitivelor de oprire în caz de urgență ○ funcția acestuia ○ măsurile de protecție relevante ○ sudarea și tăierea sau celelalte funcții aplicabile ale echipamentului
2. Operatorul trebuie să se asigure că: ○ nici o persoană neautorizată nu staționează în zona de lucru a echipamentului
când acesta este pornit
○ nimeni nu este neprotejat la aprinderea arcului sau când se începe lucrul cu
echipamentul
3. Spațiul de lucru trebuie: ○ să fie adecvat scopului ○ să nu aibă curenți de aer
0463 627 101
- 4 -
© ESAB AB 2022
1 SIGURANŢĂ
4. Echipament individual de siguranță: ○ Purtați întotdeauna echipamentul individual de protecție recomandat, precum
ochelari de protecție, îmbrăcăminte neinflamabilă, mănuși de protecție
○ Nu purtați obiecte precum eșarfe, brățări, inele etc., care pot să se agațe sau să
cauzeze arsuri
5. Măsuri generale de protecție: ○ Asigurați-vă că ați fixat cablul de retur ○ Lucrările la echipamentul de înaltă tensiune trebuie efectuate numai de către
un electrician calificat
○ Echipamentul corespunzător de stingere a incendiilor trebuie să fie marcat în
mod vizibil și să fie la îndemână
○ Lubrifierea și întreținerea echipamentului nu trebuie să se efectueze în timpul
operării echipamentului
AVERTISMENT!
Sudura și tăierea cu arc electric vă pot răni pe dvs. și pe alții. Luați măsuri de precauție când sudați sau tăiați.
ȘOC ELECTRIC – Pericol de moarte
Instalați și împământați unitatea în conformitate cu manualul de utilizare.
Nu atingeţi componentele electrice sub tensiune sau electrozii cu pielea neprotejată, mănuşi ude sau îmbrăcăminte udă.
Izolaţi-vă faţă de lucrare şi pământ.
Asigurați-vă că poziția dvs. de lucru este sigură
CÂMPURI ELECTRICE ŞI MAGNETICE – Pot prezenta pericol pentru sănătate
Sudorii cu stimulatoare cardiace trebuie să se consulte cu medicul înainte de a efectua operaţiuni de sudare. Câmpurile electromagnetice pot interfera cu anumite stimulatoare cardiace.
Expunerea la câmpurile electromagnetice poate avea şi alte efecte necunoscute asupra sănătăţii.
Sudorii trebuie să utilizeze următoarele proceduri pentru a minimiza expunerea la câmpurile electromagnetice:
○ Dirijaţi electrodul şi cablurile de lucru împreună pe aceeaşi parte a
corpului dvs. Fixaţi-le cu bandă atunci când este posibil. Nu staţi cu nicio parte a corpului între cablurile de lucru şi ale arzătorului. Nu înfăşuraţi niciodată cablurile de lucru sau ale arzătorului în jurul corpului dvs. Menţineţi sursa de alimentare şi cablurile pentru sudură cât mai departe posibil de corpul dvs.
○ Conectaţi cablul de sudură la piesa de lucru cât mai aproape posibil
de zona care se sudează.
FUM ȘI GAZE – Pot prezenta pericol pentru sănătate
Ţineţi capul în afara zonei cu fum.
Folosiţi ventilaţia, extracţia arcului sau ambele pentru a scoate vaporii şi gazele din zona dumneavoastră de respiraţie şi spaţiul general.
0463 627 101
RAZE DE ARC ELECTRIC – Pot afecta ochii și pot arde pielea
Protejați-vă ochii și corpul. Utilizați paravanul de sudură și geamul de filtrare corecte și purtați îmbrăcăminte de protecție.
Protejaţi-i pe cei din jur cu ecrane sau cortine corespunzătoare.
- 5 -
© ESAB AB 2022
1 SIGURANŢĂ
ZGOMOT – Zgomotul excesiv poate afecta auzul
Protejați-vă urechile. Utilizați căști sau alte dispozitive de protecție pentru auz.
PIESE ÎN MIŞCARE - Pot cauza vătămări
Menţineţi toate uşile, panourile şi capacele închise şi în poziţii sigure. Permiteţi numai persoanelor calificate să îndepărteze capacele pentru întreţinere şi depanare, după cum este necesar. Montaţi din nou panourile sau capacele şi închideţi uşile după finalizarea operaţiunilor de service şi înainte de pornirea motorului.
Opriţi motorul înainte de montarea sau conectarea unităţii.
Ţineţi mâinile, părul, hainele largi şi uneltele departe de piesele în mişcare.
PERICOL DE INCENDIU
Scânteile (stropii) pot cauza incendii. Asiguraţi-vă că nu există materiale inflamabile în apropiere.
Nu utilizaţi pentru containere închise.
FUNCȚIONARE DEFECTUOASĂ – Apelați la un expert pentru asistență în caz de funcționare defectuoasă.
PROTEJAŢI-VĂ PE DVS. ŞI PE CEILALŢI!
ATENȚIE!
Acest produs este destinat exclusiv sudurii cu arc.
AVERTISMENT!
Nu utilizați sursa de alimentare pentru dezghețarea țevilor înghețate.
ATENȚIE!
Echipamentele din Clasa A nu sunt destinate pentru utilizare în amplasamentele rezidențiale unde energia electrică este furnizată de sistemul public de alimentare de joasă tensiune. Din cauza perturbațiilor conduse și radiate, pot exista dificultăți în asigurarea compatibilității electromagnetice a echipamentelor din clasa A în aceste locații.
0463 627 101
- 6 -
© ESAB AB 2022
1 SIGURANŢĂ
NOTĂ! Predaţi echipamentul electronic uzat la centrul de
reciclare!
În conformitate cu prevederile Directivei Europene 2012/19/CE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice, precum și cu implementarea acesteia conform legislației naționale, echipamentul electric și/sau electronic care a atins limita maximă a duratei de viață trebuie să fie predat la un centru de reciclare.
Ca persoană responsabilă pentru echipament, aveți responsabilitatea de a obține informațiile despre stațiile de colectare autorizate.
Pentru mai multe informații, contactați cel mai apropiat distribuitor ESAB.
ESAB oferă spre achiziţionare un sortiment de accesorii pentru sudură şi echipamente individuale de protecție. Pentru informații despre comenzi, contactați distribuitorul dvs. local ESAB sau vizitați-ne pe site-ul nostru web.
0463 627 101
- 7 -
© ESAB AB 2022

2 INTRODUCERE

2 INTRODUCERE
EWH 1000 este un cap de sudură conceput pentru SAW simplu, SAW dublu, iar EWH 600
este conceput pentru sudura GMAW (MIG/MAG). Este conceput pentru utilizare cu unitatea de comandă EAC10 şi sursele de alimentare
pentru sudură ESAB Aristo 1000, LAF şi TAF. De asemenea, este conceput pentru utilizarea cu sursele de alimentare analogică compatibile.

2.1 Echipament

EWH1000 este furnizat împreună cu:
Manualul de instrucţiuni

2.2 Metodă de sudură

2.2.1 Definiţii

SAW Cordonul de sudură este protejat de un înveliş cu flux în timpul
sudurii.
Sudură GMAW (MIG/MAG) Baia de sudură este protejată de gazul protector în timpul
sudurii.
Sudură cu sârmă dublă Sudură cu două sârme într-un singur arzător. Sudură de colţ plată Sudură în poziţia de sudare orizontală, în partea superioară a
articulaţiei.

2.2.2 Sudură cu arc scufundat (SAW)

Folosiţi echipamentul de sudură EWH 1000 sau EWH 1000 twin pentru sudura cu arc scufundat.
EWH 1000 permite sarcini de până la 1000 A (100%). Această versiune poate fi echipată cu role de alimentare pentru sudura cu o singură sârmă
sau sârmă dublă (arc dublu). O rolă de alimentare moletată specială este disponibilă pentru sârma tubulară cu flux, ceea ce garantează alimentarea constantă cu sârmă, fără risc de deformare a acesteia din cauza presiunii de alimentare ridicate.

2.2.3 Sudură GMAW (MIG/MAG)

Pentru sudura GMAW (MIG/MAG) utilizaţi echipamentul de sudură EWH 600 gmaw. EWH 600 gmaw este compus dintr-un arzător GMAW şi echipament de protecţie cu gaz.
Capul de sudură este răcit cu apă. Apa pentru răcire este furnizată de furtunuri de la conexiunile proiectate pentru acest scop.
0463 627 101
- 8 -
© ESAB AB 2022

3 DATE TEHNICE

3 DATE TEHNICE
EWH 1000, pentru numărul de serie 841-xxx-xxxx, 905-xxx-xxxx şi 910-xxx-xxxx
EWH1000 EWH1000twin EWH600gmaw Tensiune de alimentare 42 V c.c. 42 V c.c. 42 V c.c. Sarcină admisibilă la
1000 A 1000 A 600 A
100% Dimensiuni sârmă
O singură sârmă de Fe solidă
O singură sârmă de Fe solidă
Sârmă de Fe tubulară cu flux
Sârmă dublă tubulară de Fe cu flux
1,6–5,0 mm
(0,06–0,20in.)
2×1,2–3,2 mm
(2×0,05–0,09in.1))
1,6–5,0 mm
(0,06–0,20in.)
2×1,2–3,2 mm
(2×0,05–0,09in.1)) SS solidă 1,6–4,0 mm
(0,06–0,20in.) Sârmă dublă de SS solidă
2×1,2–2,4 mm
(2×0,05–0,09in.1)) SS tubulară cu flux 1,6–4,0 mm
(0,06–0,20in.) Sârmă dublă tubulară de
SS cu flux
2×1,2–2,4 mm
(2×0,05–0,09in.1))
Nu se aplică 0,8–2,5 mm
(0,03–0,10in.)
1)
2×1,2–1,6 mm
Nu se aplică
(2×0,05–0,06in.) Nu se aplică 1,2–3,2 mm
(0,05–1/8in.)
1)
Nu se aplică Nu se aplică
Nu se aplică 0,8–1,6 mm
(0,03–0,06in.)
1)
2×1,2–1,6 mm
Nu se aplică
(2×0,05–0,06in.) Nu se aplică 1,2–3,2 mm
(0,05–1/8in.)
1)
Nu se aplică Nu se aplică
Al solidă Nu se aplică Nu se aplică 2,5 mm (0,10in.)
Tip de gaz Nu se aplică Nu se aplică CO2, Ar
Viteza de avans maximă a sârmei
Maximum (sârmă ≤ 4 mm) 9,0 m/min
(29,5ft./min) Maximum (sârmă de 5
mm)
2,5 m/min
(8,2ft./min)
Cuplu de frână al
16 m/min (52,5ft./min)
1,5 Nm (13,3in.lb)
16 m/min (52,5ft./min)
butucului de frână Volum pâlnie de flux 6 l 6 l Nu e cazul Dimensiuni L × l × h 620×530×832mm
(24,4×20,9×32,8in.) Greutate cap de sudură,
17 kg (37,5lb) 19kg (41,9lb) 16,5kg (36,4lb)
600×530×805mm (23,6×20,9×31,7in.)
600×500×760mm (23,6×19,7×29,9in.)
fără sârmă şi flux
Clasă de protecţie
IPXX
carcasă Clasificare CEM Clasa A
1)
cu accesoriu opţional de kit dublu
0463 627 101
- 9 -
© ESAB AB 2022

4 INSTALARE

4 INSTALARE
Instalarea trebuie executată de către un specialist.
ATENȚIE!
Acest produs este destinat utilizării în medii industriale. Într-un mediu casnic, acest produs poate cauza interferențe radio. Utilizatorului îi revine responsabilitatea să ia măsurile de protecție adecvate.
AVERTISMENT!
Aveți mare grijă, deoarece componentele în mișcare de rotație pot cauza vătămări.

4.1 Elementele principale ale capului de sudură

EWH1000
1. Pâlnie de flux 6. Funcţie de memorie pentru dispozitivul de
întindere a sârmei
2. Supapă de flux 7. Vârf de contact
3. Motor de alimentare cu sârmă 8. Contact electric
4. Presiunea de avans a sârmei 9. Conexiune la curent de sudură (OKC)
5. Dispozitiv de întindere a sârmei
0463 627 101
- 10 -
© ESAB AB 2022
4 INSTALARE
EWH1000twin
1. Presiunea de avans a sârmei 4. Conexiune la curent de sudură (OKC)
2. Funcţie de memorie pentru dispozitivul
5. Motor de alimentare cu sârmă
de întindere a sârmei
3. Vârfuri de contact
0463 627 101
- 11 -
© ESAB AB 2022
4 INSTALARE
EWH600gmaw
1. Vârf de contact 5. Motor de alimentare cu sârmă
2. Funcţie de memorie pentru dispozitivul
6. Supapă solenoid
de întindere a sârmei
3. Unitate de alimentare cu sârmă 7. Supapă de gaz
4. Presiunea de avans a sârmei 8. Conexiune pentru curent de sudură

4.1.1 Descrierea pieselor principale

Pâlnie de flux
Fluxul de sudură este transmis prin pâlnia de flux şi direcţionat către piesa de prelucrat prin furtunul de flux şi duza de flux. Fluxul de sudură este eliberat prin supapa de flux, montată pe pâlnia de flux.
Unitate de alimentare cu sârmă
Unitatea de alimentare cu sârmă este utilizată pentru alimentarea sârmei de sudură în baia de sudură prin tubul de contact.
Unitate de alimentare cu sârmă, rolă pentru presiunea de avans a sârmei, dispozitiv de întindere a sârmei
Mecanismul de alimentare cu sârmă este utilizat pentru întinderea şi alimentarea sârmei.
Funcţie de memorie pentru dispozitivul de întindere a sârmei
Funcţia de memorie pentru dispozitivul de întindere a sârmei face posibilă schimbarea rolei de sârmă fără ajustarea mecanismului de alimentare cu sârmă, dacă este folosită aceeaşi dimensiune a sârmei.
Vârf de contact
Vârful de contact transmite energia la sârma de sudură în timpul sudurii.
0463 627 101
- 12 -
© ESAB AB 2022
4 INSTALARE
Conexiune pentru curent de sudură
Conectorul vă permite să conectaţi cablurile de sudură cu ajutorul conectorilor rapizi (conectori OKC). Ambii conectori trebuie să fie utilizaţi atunci când sudura depăşeşte 500 A.
Motor de alimentare cu sârmă
Motorul cu angrenaj este utilizat pentru alimentarea sârmei de sudură.
Electrovalvă
O supapă solenoid este utilizată pentru ajustarea alimentării cu gaze inerte.
Gaz
Gazul este utilizat pentru a crea o protecţie gazoasă, pentru protejarea cordonului de sudură în timpul sudurii.

4.2 Asamblare mecanică

Pentru capurile de sudură simple şi duble:
Montaţi capul de sudură pe suport (1) şi blocaţi pe poziţie (2). Ghidajul pentru sârmă este furnizat în poziţie de asamblare (3).
NOTĂ!
Verificaţi dacă legătura este fixă şi montaţi dacă este necesar.
0463 627 101
- 13 -
© ESAB AB 2022
4 INSTALARE
Pentru capul de sudură gmaw:
Montaţi capul de sudură pe suport (1) şi blocaţi pe poziţie (2). Ghidajul pentru sârmă este furnizat în poziţie de asamblare (3).
NOTĂ!
Verificaţi dacă legătura este fixă şi montaţi dacă este necesar.
Conectaţi supapa solenoid şi sursa de gaz (4).
0463 627 101
- 14 -
© ESAB AB 2022
4 INSTALARE

4.3 Conexiuni electrice

Conexiune pentru capul de sudură
Conectaţi unitatea de comandă EAC 10. Conectaţi cablul de sudură sau cablurile dintre sursa de alimentare şi capul de sudură.
Maximum 500 A per 120 mm2cablu de sudură (AWG: 4/0 (0000) ).
0463 627 101
Conexiune la unitatea de transmisie EAC 10
- 15 -
© ESAB AB 2022

5 OPERARE

5 OPERARE
Normele generale de siguranță pentru manipularea echipamentului pot fi găsite în capitolul „SIGURANȚĂ” din acest manual. Citiți-le în întregime înainte de a începe să utilizați echipamentul!

5.1 Unitate de alimentare cu sârmă

5.1.1 Alimentarea cu sârmă pentru sudură

NOTĂ!
Rolele de alimentare sunt marcate cu diametrul canelurii (D) pe laterala rolei.
1. Opriţi EAC 10 folosind comutatorul pornit/oprit.
2. Verificaţi dacă rola (1) şi duza de contact (2) au dimensiunile corecte pentru sârma de sudură selectată.
3. Rotiţi butonul (3) pentru a elibera dispozitivul de întindere a sârmei.
4. Ridicaţi dispozitivul de întindere a sârmei cu memorie (4). Nu vor exista modificări ale setărilor.
5. Alimentaţi sârma de sudură (5) în duza de contact.
6. Coborâţi dispozitivul de întindere a sârmei cu memorie (4) înapoi pe poziţie. Blocaţi prin rotirea completă a butonului (3).
7. Porniţi EAC 10 şi selectaţi sârma de sudură când vi se solicită pe afişaj.
8. Pentru unitate de comandă EAC 10: Alimentaţi sârma de sudură prin duza de contact până când este vizibilă sub aceasta.
9. Dacă este necesar, ajustaţi presiunea de avans a sârmei cu ajutorul butonului (6).
10. Dacă este necesar, ajustaţi dispozitivul de întindere a sârmei cu ajutorul butonului (7).
NOTĂ!
Nu strângeţi prea tare butonul (6) de presiune a alimentării. Aceasta poate duce la supraîncălzirea alimentatorului cu sârmă.
0463 627 101
- 16 -
© ESAB AB 2022
5 OPERARE

5.2 Echipament de contact pentru sudură cu arc scufundat

5.2.1 Pentru sârmă simplă 1,6–5,0mm – (D20)
Sunt incluse următoarele:
Unitate de alimentare cu sârmă (1),
Conector D20 (2),
Vârf de contact (3) (filet M12).
Strângeţi vârful de contact (3) cu o cheie, pentru a vă asigura că aţi realizat un contact bun.
5.2.2 Pentru sârme duble 2×1,2–1,6mm – Dublu de mare viteză (D35)
Utilizaţi echipamentul de sudură automată EWH1000twin, care include următoarele:
Unitate de alimentare cu sârmă (1),
Conector Twin D35 (2),
Vârf de contact (3),
Strângeţi vârful de contact (3) cu o cheie, pentru a vă asigura că aţi realizat un contact bun.
5.2.2.1 Accesorii
Dispozitiv de întindere a sârmei fine (5) de montat deasupra
clemei unităţii de alimentare cu sârmă (1).
NOTĂ!
Atunci când montaţi dispozitivul de întindere a sârmei, îndepărtaţi placa (7), dacă aceasta există.
NOTĂ! Nu îndepărtaţi placa de protecţie (8).
5.2.2.2 Ajustarea sârmelor pentru sudură cu arc dublu
Poziţionaţi sârmele în articulaţie, pentru a obţine o calitate optimă a sudurii prin rotirea conectorului. Cele două sârme pot fi rotite astfel încât să fie poziţionate una după cealaltă de-a lungul liniei articulaţiei sau în orice poziţie până la 90° transversal pe articulaţie, i.e. o sârmă de fiecare parte a articulaţiei.
0463 627 101
- 17 -
© ESAB AB 2022
5 OPERARE

5.3 Realimentarea cu pudră de flux - A4

1. Închideţi supapa de flux (1) de pe pâlnia de flux.
2. Îndepărtaţi unitatea opţională de recuperare a fluxului OPC de pe pâlnia de flux, dacă este montată.
3. Alimentaţi cu pudră de flux.
NOTĂ!
Pudra de flux trebuie să fie uscată. Utilizaţi pudră de flux preîncălzită doar dacă pâlnia de flux este proiectată pentru acest tip de pudră.
4. Poziţionaţi tubul pentru flux fără a-l răsuci.
5. Ajustaţi înălţimea duzei de flux deasupra sudurii pentru livrarea volumului corect de flux. Acoperirea fluxului trebuie să fie suficientă pentru a nu avea loc penetrarea arcului.
0463 627 101
- 18 -
© ESAB AB 2022

6 ÎNTREŢINERE

6 ÎNTREŢINERE
NOTĂ!
Întreţinerea periodică este importantă pentru o funcţionarea sigură și fiabilă.
ATENȚIE!
Toate garanțiile asumate de către furnizor își pierd valabilitatea în cazul oricărei încercări din partea clientului de a remedia eventualele defecțiuni ale produsului pe parcursul perioadei de garanție.
AVERTISMENT!
Sursa de alimentare trebuie deconectată în timpul curăţării şi al întreţinerii.

6.1 Zilnic

Curăţaţi fluxul şi murdăria de pe piesele în mişcare.
Verificaţi dacă vârful de contact şi toate cablurile electrice sunt conectate.
Verificaţi dacă toate cablurile electrice sunt lipsite de defecțiuni.
Verificaţi dacă toate articulaţiile sunt strânse.
Verificaţi dacă ghidajele şi rolele de acţionare sunt uzate sau deteriorate.
Verificaţi controlul electrodului, rolele de acţionare şi vârful de contact al unităţii de alimentare cu sârmă.
Verificaţi cuplul butucul de frânare. Strângeţi dacă rola de alimentare cu sârmă continuă să se rotească după oprirea alimentării cu sârmă. Slăbiţi dacă rolele de alimentare alunecă. Ca ghid, cuplul de frânare pentru o rolă de alimentare cu sârmă de 30 kg trebuie să fie de 1,5 Nm. Pentru ajustarea cuplului de frânare, consultaţi secţiunea „Reglarea butucului de frânare”.
Înlocuiţi componentele deteriorate sau uzate.
0463 627 101
- 19 -
© ESAB AB 2022

7 DEPANARE

7 DEPANARE
Înainte de a solicita un specialist de service autorizat, efectuaţi următoarele verificări şi inspecţii.
Verificaţi dacă sursa de alimentare pentru sudură este conectată la tensiunea de reţea corespunzătoare.
Verificaţi dacă toate cele trei faze se află sub tensiune (succesiunea fazelor nu este semnificativă).
Verificaţi dacă toate cablurile şi conexiunile de sudură sunt lipsite de defecțiuni.
Verificaţi setarea corectă a comenzilor.
Verificaţi dacă tensiunea de reţea este deconectată înainte de a începe orice tip de acţiune de reparare.
Tip problemă Cauză posibilă Măsură
Valorile pentru curent şi tensiune indică fluctuaţii mari
Alimentarea cu sârmă este neregulată
Alimentarea cu sârmă nu funcţionează
Cablurile de sudură se supraîncălzesc
Clemele de contact sau
Înlocuiţi cleme de contact sau duzele. duzele sunt uzate sau de dimensiunea greşită.
Presiunea rolei de alimentare cu sârmă nu este adecvată.
Presiunea pe rolele de alimentare cu sârmă este
Creşteţi presiunea rolelor de alimentare cu
sârmă.
Ajustaţi presiunea rolelor de alimentare cu
sârmă. setată incorect.
Rolele de alimentare cu
Înlocuiţi rolele de alimentare cu sârmă. sârmă sunt de dimensiunea greşită.
Canelurile din rolele de
Înlocuiţi rolele de alimentare cu sârmă. alimentare cu sârmă sunt uzate.
Presiunea rolei de alimentare cu sârmă nu este adecvată.
Este utilizată o rolă de
Ajustaţi presiunea rolelor de alimentare cu
sârmă.
Înlocuiţi rola de alimentare. alimentare greşită.
Conexiune electrică slabă. Curăţaţi şi strângeţi toate conexiunile
electrice. Zona transversală a cablurilor
de sudură este prea mică.
Utilizaţi cabluri cu o secţiune transversală
mai mare sau utilizaţi cabluri paralele.
Turaţia motorului este incorectă
Început greşit sau lipsă pentru sudură sau aprinderea arcului
0463 627 101
Eroare codificator. Fără feedback în sistem.
Conexiune electrică slabă în cablurile de sudură.
Conexiune slabă pentru sârma de sudură.
Aristo 1000: Conexiune slabă pentru sârma de sudură, fără (+) feedback.
- 20 -
Verificaţi conexiunile electrice.
Verificaţi cablurile.
Strângeţi conectorii OKC.
Verificaţi cablurile de sudură.
Asiguraţi-vă că sârma de sudură este
tăiată drept.
Verificaţi conexiunile electrice. Verificaţi
cablurile.
© ESAB AB 2022
7 DEPANARE
Tip problemă Cauză posibilă Măsură
Performanţe de sudură slabe
Feedback greşit sau lipsă în sistem.
Verificaţi conexiunile electrice. Verificaţi
cablurile. LAF, TAF: Fără (-)feedback. Verificaţi conexiunile electrice. Verificaţi
cablurile.
0463 627 101
- 21 -
© ESAB AB 2022

8 COMANDAREA PIESELOR DE SCHIMB

8 COMANDAREA PIESELOR DE SCHIMB
ATENȚIE!
Reparațiile și lucrările electrice trebuie efectuate de un tehnician de service autorizat de ESAB. Utilizați numai piese de schimb și de uzură originale marca ESAB.
EWH600 şi EWH1000 sunt proiectate şi testate în conformitate cu standardul internaţional
ISO 3821:2019, standardele europene IEC/EN 60974-1, IEC/EN 60974-3, IEC/EN 60974-10, standardul canadian CAN/CSA-E60974-1 şi standardul din Statele Unite ANSI/IEC 60974-1. La finalizarea lucrărilor de service sau de reparații, persoanele care au
efectuat intervenția au responsabilitatea de a se asigura că produsul corespunde în continuare cerințelor standardului de mai sus.
Piesele de schimb şi consumabilele se pot comanda prin intermediul celui mai apropiat dealer ESAB; vizitaţi esab.com. Atunci când comandați, vă rugăm să specificați tipul de produs, numărul de serie, denumirea și codul piesei de schimb în conformitate cu lista de piese de schimb. Astfel se simplifică expedierea și se asigură livrarea corectă.
0463 627 101
- 22 -
© ESAB AB 2022

NUMERE DE CATALOG

NUMERE DE CATALOG
Ordering number Denomination Type
0904 520 880 Welding head EWH1000 0904 520 884 Welding head EWH1000twin 0904 520 885 Welding head EWH600gmaw 0463 628 001 Spare parts list
0463 627 101
- 23 -
© ESAB AB 2022

ACCESORII

ACCESORII
EWH 1000
0821 440 984 Laser lamp kit, 0.5 m (1ft 7.7in.) cable
0160 360 882 OKC connector Male, 70-120mm²
0160 361 882 OKC connector Female, 70-120mm²
Welding cable with OKC
0446 134 880 95 mm², 15 m (49ft) 0446 134 881 95 mm², 25 m (82ft) 0446 134 882 95 mm², 35 m (115ft) 0446 134 883 95 mm², 50 m (164 ft) 0446 134 884 95 mm², 75 m (246ft) 0446 134 885 95 mm², 100 m (328 ft) 0446 134 890 120mm², 15 m (49ft) 0446 134 891 120mm², 25 m (82ft) 0446 134 892 120mm², 35 m (115ft) 0446 134 893 120mm², 50 m (164 ft) 0446 134 894 120mm², 75 m (246ft) 0446 134 895 120mm², 100 m (328 ft) 0810 093 880 Flexible arm 0148 140 880 Flux recovery unit OPC 0413 315 881 Flux hopper of silumin alloy 0145 221 881 Concentric flux feeding funnel
Contact tube
0413 510 001 260 mm (10.24in.) 0413 510 002 190 mm (7.48in.) 0413 510 003 100 mm (3.94in.) 0413 510 004 500 mm (1ft 7.7in.) 0413 511 001 Contact tube, bent
0463 627 101
- 24 -
© ESAB AB 2022
ACCESORII
0908 520 880 Bobbin holder
0153 872 880 Wire reel, plastic, 30 kg
0449 125 880 Wire reel, steel, flexible width 0671 164 080 Wire reel, steel Ø 220 mm 0446 110 880 Single to twin conversion kit
On demand Extension cable EWH 1000 - EAC 10
0463 627 101
- 25 -
© ESAB AB 2022

PIESE DE UZURĂ

PIESE DE UZURĂ
Role de alimentare
SAW
Part no. D(mm)
0218 510 281 1.6 0218 510 282 2.0 0218 510 283 2.5 0218 510 286 4.0 0218 510 287 5.0 0218 510 298 3.0–3.2
Grooved and knurled roller for tubular wire
Part no. D(mm)
0146 024 880 0.8–1.6 0146 024 881 2.0–4.0
Role de presiune
Pressure roller groved and knurled for
tubular wire
Part no. D(mm)
0146 025 880 0.8–1.6 0146 025 881 2.0–4.0 0146 025 882 5.0–7.0
Arbore rotativ pentru role de presiune
EWH1000 tubular wire
Part no.
0212 901 101
0463 627 101
- 26 -
© ESAB AB 2022
PIESE DE UZURĂ
0463 627 101
- 27 -
© ESAB AB 2022
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
manuals.esab.com
For contact information visit esab.com
Loading...