ESAB ET 180iP, ET 210iP Instruction manual [sl]

Page 1
Renegade
ET180iP, ET210iP
Navodila za uporabo
0463 862 001  SI  20230310
Valid for: HA 204 YY-, HA 205 YY-XXXXXX
Page 2
Page 3
Page 4

VSEBINA

1 VARNOST
1.1 Razlaga simbolov
1.2 Varnostni ukrepi
2 UVOD
2.1 Oprema
3 TEHNIČNI PODATKI
3.1 Informacije o zasnovi ECO
4 NAMESTITEV
4.1 Lokacija
4.2 Navodila za dvigovanje
4.3 Omrežno napajanje
5 DELOVANJE
5.1 Priključki in krmilne naprave
5.2 VarjenjeTIG
5.3 VarjenjeMMA
...................................................................................................................................
........................................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................................................
.........................................................................................................................
...................................................................................................................
.........................................................................................
.............................................................................................................................
........................................................................................................................
...............................................................................................
.....................................................................................................
...............................................................................................................................
......................................................................................
..................................................................................................................
...............................................................................................................
5.4 Priklop varilnega in povratnega kabla
5.5 Vklop in izklop napajanja
............................................................................................
5.6 Priklop na hladilnik EC 1001 (samo ET 210iP)
5.7 Krmiljenje ventilatorjev
5.8 Toplotna zaščita
...........................................................................................................
5.9 Daljinski upravljalnik
5.10 Funkcije in simboli
5.11 Plošča z nastavitvami
5.11.1 Krmarjenje
..........................................................................................................
5.12 Nastavitve varjenja TIG
5.12.1 Skrite funkcije TIG
5.12.2 Izmerjene vrednosti
5.13 Razlaga funkcij varjenja TIG
5.13.1 Razlaga funkcij stopalke
5.14 Nastavitve MMA
...........................................................................................................
5.14.1 Skrite funkcije MMA
5.14.2 Izmerjene vrednosti
5.15 Razlaga funkcij varjenja MMA
6 VZDRŽEVANJE
..........................................................................................................................
6.1 Redno vzdrževanje
6.2 Navodila za čiščenje 7 ODPRAVLJANJE NAPAK 8 KODE NAPAK
.............................................................................................................................
8.1 Opisi kod napak
..........................................................................................................
...........................................................................................................
9 NAROČANJE NADOMESTNIH DELOV SHEMA NAPELJAVE ŠTEVILKE ZA NAROČANJE PRIKLJUČKI
..........................................................................................................................................
............................................................................................................................
................................................................................................................
...............................................................................................
...................................................................................................
......................................................................................................
.................................................................................................
...............................................................................................
..............................................................................................
............................................................................................
.......................................................................................
.....................................................................................
............................................................................................
............................................................................................
....................................................................................
......................................................................................................
...................................................................................................
.....................................................................................
.......................................................................
..........................................................
5 5 5
9
9 10 12 13 13 14 14 16 16 16 17 17 17 18 18 18 19 19 21
22
22
23 23
24
26
27
27 23
28 29 29 30 33 34 34 35
36 37 38
0463 862 001
- 4 -
Page 5
1  VARNOST

1 VARNOST

1.1 Razlaga simbolov

Kot je uporabljeno v tem priročniku: Pomeni pozor! Bodite pozorni!
NEVARNOST! Pomeni neposredno nevarnost, ki se ji je treba izogniti, sicer lahko povzroči takojšnje, hude telesne poškodbe ali izgubo življenja.
POZOR! Pomeni morebitno nevarnost, ki lahko povzroči telesne poškodbe ali izgubo življenja.
PREVIDNO! Pomeni nevarnost, ki lahko povzroči lažje telesne poškodbe.
POZOR!
Pred uporabo morate prebrati in razumeti navodila za uporabo, upoštevati podatke na nalepkah, upoštevati varnostne predpise delodajalca in biti seznanjeni z varnostnimi listi (SDS).

1.2 Varnostni ukrepi

Za to, da vse osebe, ki delajo z varilno opremo ESAB ali okoli nje, upoštevajo vse ustrezne varnostne ukrepe, odgovarja izključno uporabnik te opreme. Varnostni ukrepi morajo ustrezati zahtevam, ki veljajo za ta tip varilne opreme. Poleg standardnih predpisov za varnost na delovnem mestu je treba upoštevati še naslednja priporočila.
Vsa dela mora opravljati usposobljeno osebje, ki je temeljito seznanjeno z delovanjem varilne opreme. Nepravilno upravljanje opreme lahko izzove nevarnost, ki povzroči telesne poškodbe delavca in škodo na opremi.
1. Vsakdo, ki uporablja varilno opremo, mora biti seznanjen z:
njenim upravljanjem;
razmestitvijo gumbov za ustavitev v sili;
njenim delovanjem;
ustreznimi varnostnimi ukrepi;
varjenjem, rezanjem oziroma drugim delom z opremo.
2. Upravljavec mora zagotoviti, da:
ob zagonu opreme v njenem delovnem območju ni nobene nepooblaščene osebe;
nihče ni nezaščiten, ko se ustvari oblok oziroma se začne delo z opremo.
3. Delovno mesto mora biti:
ustrezno za dela, za katera je predvideno;
v njem ne sme biti prepiha.
0463 862 001
- 5 -
Page 6
1  VARNOST
4. Osebna varnostna oprema:
Vedno nosite priporočeno osebno zaščitno opremo, v katero spadajo zaščitna očala, ognjevzdržna obleka in zaščitne rokavice.
Ne nosite ohlapnih oblačil ali predmetov, kakor so šali, verižice, prstaniipd., saj jih lahko oprema zagrabi ali vas opečejo.
5. Splošni varnostni ukrepi:
Prepričajte se, da ima kabel mase trden stik.
Dela na visokonapetostni opremi sme opravljati le usposobljen
elektrikar.
Pri roki mora biti pripravljena jasno označena gasilna oprema.
Mazanja in vzdrževanja opreme ni dovoljeno izvajati med delovanjem.
Če je nameščen hladilnik ESAB
Uporabljajte samo ESAB-ova homologirana hladilna sredstva. Nehomologirana hladilna sredstva lahko poškodujejo opremo ali ogrozijo varnost izdelka. V primeru nastanka takih poškodb, prenehajo vse garancijske obveznosti podjetja ESAB.
Za podatke o naročanju glejte poglavje »PRIBOR« v priročniku z navodili.
POZOR!
Obločno varjenje in rezanje sta lahko nevarni za vas in druge osebe. Pri varjenju in rezanju upoštevajte varnostne ukrepe.
ELEKTRIČNI UDAR – lahko je smrtno nevaren
Napravo namestite in ozemljite v skladu z navodili za uporabo.
Ne dotikajte se električnih delov ali elektrod pod napetostjo z golo kožo, mokrimi rokavicami ali mokrimi oblačili.
Izolirajte se od obdelovanca in ozemljitve.
Med delom bodite pozorni na varno ravnanje.
ELEKTRIČNA IN MAGNETNA POLJA – lahko škodujejo zdravju
Varilci s srčnimi spodbujevalniki se morajo pred varjenjem posvetovati s svojim zdravnikom. Elektromagnetna polja lahko motijo delovanje nekaterih spodbujevalnikov.
Izpostavljenost elektromagnetnim poljem ima lahko do zdaj še nepoznane posledice.
Varilci morajo za zmanjšanje izpostavljenosti elektromagnetnim poljem izvesti naslednje ukrepe: ○ Elektrodo in delovne kable speljite na isti strani telesa. Če je
mogoče, jih pritrdite s trakom. Telo se sme biti med gorilnikom in delovnimi kabli. Varilnika ali delovnih kablov nikoli ne ovijte okrog svojega telesa. Varilni transformator in kabli morajo biti čim bolj oddaljeni od vašega telesa.
○ Delovni kabel namestite na obdelovanec tako, da bo čim bližje
delovnemu območju.
HLAPI IN PLINI – lahko škodujejo zdravju.
0463 862 001
Glava naj bo zunaj dosega hlapov.
S pomočjo prezračevanja, odsesovanja pri obloku ali obojega odstranite hlape in pline iz območja dihanja in splošnega območja.
SEVANJE IZ OBLOKA – lahko poškoduje oči in povzroči opekline.
Zaščitite si oči in telo. Uporabite ustrezno zaščito za varjenje in filtrirno steklo ter zaščitna oblačila.
Ljudi v okolici zaščitite z ustreznimi pregradami ali zavesami.
- 6 -
Page 7
1  VARNOST
HRUP – premočan hrup lahko poškoduje sluh.
Zaščitite si ušesa. Uporabljajte glušnike ali drugo zaščito sluha.
Premikajoči deli – lahko povzročijo poškodbe
Vsa vratca, plošče in pokrovi morajo biti zaprti in varno pritrjeni. Pokrove lahko z namenom izvajanja vzdrževalnih del in odpravljanja napak odstrani le usposobljeno osebje. Po koncu servisnih del in pred zagonom motorja znova namestite plošče ali pokrove in zaprite vratca.
Pred namestitvijo ali priklopom enote izklopite motor.
Z rokami, lasmi, ohlapnimi oblačili in orodji ne segajte v območje delovanja gibljivih delov.
NEVARNOST POŽARA
Iskre (brizgajoča talina) lahko povzročijo požar. V bližini ne sme biti vnetljivih snovi.
Ne uporabljajte na zaprtih posodah.
VROČA POVRŠINA – deli lahko opečejo
Delov se ne dotikajte z golo roko.
Pred delom na opremi počakajte, da se ohladi.
Pri ravnanju z vročimi deli uporabljajte ustrezno orodje in/ali izolirane varilne rokavice, da preprečite opekline.
NEPRAVILNO DELOVANJE APARATA – ob morebitnem nepravilnem delovanju pokličite na pomoč strokovnjaka.
ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE!
PREVIDNO!
Ta izdelek je namenjen izključno obločnemu varjenju.
POZOR!
Ne uporabljajte varilnega transformatorja za taljenje zamrznjenih cevi.
PREVIDNO!
Oprema razredaA ni namenjena za uporabo v stanovanjskih prostorih, kjer električno energijo zagotavlja javno nizkonapetostno omrežje. V takih prostorih lahko pride do težav pri elektromagnetni združljivosti opreme razredaA zaradi prevodnih in sevalnih motenj.
OPOMBA! Elektronsko opremo zavrzite v ustanovi za recikliranje!
Evropska Direktiva2012/19/ES o odpadni električni in elektronski opremi ter njeni uvedbi v nacionalno zakonodajo predpisuje ob koncu življenjske dobe obvezno predelavo električne in/ali elektronske opreme v ustanovi za recikliranje.
Kot odgovorna oseba za opremo ste odgovorni, da pridobite informacije o odobrenih zbiralnih mestih.
Za več informacij se obrnite na najbližjega prodajalca ESAB.
0463 862 001
- 7 -
Page 8
1  VARNOST
ESAB se ponaša z obsežno ponudbo dodatne varilne opreme in osebne zaščitne opreme. Za podatke o naročanju se obrnite na najbližjega prodajalca podjetja ESAB ali obiščite naše spletno mesto.
0463 862 001
- 8 -
Page 9
2  UVOD

2 UVOD

RenegadeET180iP in ET210iP sta inverterska varilna transformatorja za varilne postopke MMA (ročno obločno varjenje kovin), TIG (varjenje v inertnem plinu z volframovo elektrodo) in HF TIG (visokofrekvenčno varjenje v inertnem plinu z volframovo elektrodo).
ESAB-ov pribor za ta izdelek je opisan v poglavju »PRIBOR« v tem priročniku.

2.1 Oprema

RenegadeET180iP in ET210iP vključujeta:
Varilni transformator
Komplet vodov ozemljitvene sponke
Cev za plin
Naramnica
Varnostni priročnik
Kratka navodila
0463 862 001
- 9 -
Page 10
3  TEHNIČNI PODATKI

3 TEHNIČNI PODATKI

RenegadeET180iP RenegadeET210iP
Izhodna napetost 230 V ±15%,
1~ 50/60 Hz
Primarni tok
I
maks.
Zahtevana poraba brez obremenitve v načinu
varčevanja z energijo
Območje nastavitev
MMA 15–180A 15–110A 15–180A 15–110A
TIG 10–180A 10–140A 10–210A 10–140A
Dovoljena obremenitev pri MMA
25-odstotnem obratovalnem ciklu 180A/27,2V 110A/24,4V 180A/27,2V 110A/24,4V
60-odstotni obratovalni cikel 116A/24,6V 71A/22,8V 116A/24,6V 71A/22,8V
100-odstotni obratovalni cikel 90A/23,6V 55A/22,2V 90A/23,6V 55A/22,2V
Dovoljena obremenitev pri TIG
25-odstotnem obratovalnem ciklu 180A/17,2V 140A/15,6V 210A/18,4V 140A/15,6V
26A 29A 26A 29A
25W 18 W
115 V ±15%, 1~ 50/60 Hz
25W 18 W
230 V ±15%, 1~ 50/60 Hz
25W 18 W
115 V ±15%, 1~ 50/60 Hz
25W 18 W
60-odstotni obratovalni cikel 116A/14,6V 90A/13,6V 135A/15,4V 90A/13,6V
100-odstotni obratovalni cikel 90A/13,6V 70A/12,8V 105A/14,2V 70A/12,8V
Navidezna moč I2pri
maksimalnem toku 6.1kVA 3.33kVA 6.1kVA 3.33kVA
Aktivna moč I2pri
maksimalnem toku 6kW 3,3kW 6kW 3,3kW
Faktor moči pri maksimalnem toku
MMA 0,99
TIG 0,99
Izkoristek pri maksimalnem toku
MMA 84% 84% 84% 84%
TIG 81% 81% 81% 81%
Napetost odprtega tokokroga U0najv.
35 V naprava za zmanjšanje napetosti izklopljena 78V
35 V naprava za zmanjšanje napetosti vklopljena
Delovna temperatura od –10 do +40°C (od +14 do 104°F)
<30V
Temperatura pri transportu od –20 do +55°C (od -4 do +161°F)
Stalna raven zvočnega tlaka v praznem teku
0463 862 001
- 10 -
<70db
Page 11
3  TEHNIČNI PODATKI
RenegadeET180iP RenegadeET210iP
Dimenzije d × š × v 460 × 200 × 320 mm (18,1 × 7,9 × 12,6palca)
Teža 11kg (24,3funtov)
Razred izolacije F
Razred ohišja IP 23
Razred uporabe
Obratovalni cikel
Obratovalni cikel pomeni čas, izražen kot odstotek desetminutnega intervala, v katerem smete variti z določeno obremenitvijo, ne da bi pregreli opremo. Delovni cikel je veljaven za temperature 40°C/104°F ali nižje.
Razred ohišja
Koda IP označuje razred zaščite ohišja, kar pomeni zaščito pred vdorom vode ali trdnih delcev. Oprema z oznako IP23 je namenjena delu v zaprtih prostorih in na prostem.
Razred uporabe
Znak pomeni, da je varilni transformator zasnovan za uporabo v območjih s povečano električno nevarnostjo.
0463 862 001
- 11 -
Page 12
3  TEHNIČNI PODATKI

3.1 Informacije o zasnovi ECO

Oprema je zasnovana v skladu z Direktivo 2009/125/ES in Uredbo 2019/1784/EU. Učinkovitost in poraba moči v prostem teku:
Ime Moč v prostem teku Učinkovitost pri največji porabi moči
Renegade ET 180iP <50W 83%
Renegade ET 210iP <50W 83%
Vrednost učinkovitosti in porabe v stanju prostega teka je bila izmerjena z metodo in pogoji, določenimi v standardu izdelka EN 60974-1:2012.
Ime proizvajalca, ime izdelka, serijsko številko in datum izdelave lahko preberete s tipske ploščice.
1. Ime izdelka
2. Ime in naslov proizvajalca
3. Serijska številka 3A. Oznaka lokacije proizvodnje 3B. Stopnja revizije (zadnja števka v številki leta in številki tedna) 3C. Leto in teden proizvodnje (zadnji dve števki v številki leta in številki tedna) 3D. Sistem zaporednih številk (vsak teden se začne z 0001)
0463 862 001
- 12 -
Page 13
4  NAMESTITEV

4 NAMESTITEV

Vgradnjo mora opraviti usposobljen strokovnjak.
PREVIDNO!
Ta izdelek je namenjen industrijski uporabi. V domačem okolju lahko povzroči radijske motnje. Za ustrezne varnostne ukrepe je odgovoren uporabnik.

4.1 Lokacija

Napajalnik postavite tako, da so vhodne in izhodne reže za hladilni zrak neovirane.
A. Najmanj 200 mm (8palcev) B. Najmanj 200 mm (8palcev)
POZOR!
Opremo zavarujte – zlasti na neravni ali nagnjeni podlagi.
0463 862 001
- 13 -
Page 14
4  NAMESTITEV

4.2 Navodila za dvigovanje

Te enote so opremljene z ročajem za prenašanje.
POZOR!
Električni udar lahko ubije. Ne dotikajte se električnih delov, ki so pod napetostjo. Odklopite napajalne vodnike z razbremenjenega napajalnega voda pred varilnim transformatorjem.
POZOR!
Padajoča oprema lahko povzroči hude telesne poškodbe in poškodbe opreme.
Dvignite enoto tako, da primete za ročaj na vrhu ohišja.

4.3 Omrežno napajanje

OPOMBA! Zahteve glede omrežnega priključka
Ta oprema je skladna s standardom IEC61000-3-12, če je kratkostična moč večja kot ali enaka S
mora, po potrebi po posvetu z operaterjem distribucijskega omrežja, zagotoviti, da je oprema priključena samo na vir napajanja, katerega kratkostična moč je višja ali enaka S
1. Napisna ploščica s podatki o napajalnem priključku.
na priklopni točki uporabnika na javno omrežje. Inštalater ali uporabnik opreme
scmin
scmin
.
0463 862 001
- 14 -
Page 15
4  NAMESTITEV
Priporočene vrednosti za varovalke in minimalni presek kablov za Renegade ET 180iP in ET 210iP
Renegade ET 180iP Renegade ET 210iP
Napajalna napetost
Napajalni kabel, prerez
Najvišji tok, nazivni, I
maks
MMA/Stick (SMAW)
I
MMA/Stick
1eff
(SMAW)
Varovalka za prenapetostno zaščito tipa D MCB
Največja priporočena dolžina podaljška
Najmanjša priporočena dolžina podaljška
230VAC 115VAC 230VAC 115VAC
2,5mm
2
2,5mm
2
2,5mm
2
2,5mm
2
26A 29A 26A 29A
13A 14,5A 13A 14,5A
20A 20A 20A 20A
100m(328čevljev)100m(328čevljev)100m(328čevljev)100m(328čevljev
)
2,5mm
2
2,5mm
2
2,5mm
2
2,5mm
2
Napajanje z generatorji
Transformator je mogoče napajati iz različnih vrst generatorjev. Vendar nekateri generatorji ne morejo zagotavljati dovolj moči za pravilno delovanje varilnega transformatorja. Priporočena je uporaba generatorjev s samodejnim uravnavanjem napetosti (AVR) ali enakovrednim ali boljšim uravnavanjem z nazivno močjo 7kW.
POZOR!
Če se uporablja z vhodnih napajanjem nižjim od 115 VAC, mora biti nazivna moč napajalnega vtiča višja od 20 A.
0463 862 001
- 15 -
Page 16
5  DELOVANJE

5 DELOVANJE

Splošni varnostni predpisi za ravnanje z opremo so opisani v poglavju »VARNOST« v tem priročniku. Preden začnete uporabljati opremo, preberite to poglavje!
OPOMBA!
Ko opremo premikate, uporabite za to namenjeni ročaj. Nikoli ne vlecite za kable.
POZOR!
Udarec električnega toka! Med delovanjem se ne dotikajte varjenca ali varilne glave!

5.1 Priključki in krmilne naprave

1. Plošča z nastavitvami 6. Priključek za stikalo TIG
2. Pozitivni varilni priključek 7. Izhod za dovod plina
3. Negativni varilni priključek 8. Vhod za dovod plina
4. Napajalni kabel 9. Priključek za vodni hladilnik (samo ET210iP)
5. Vklopni/izklopni gumb, I/O 10. Priključek za daljinsko upravljanje
5.2 VarjenjeTIG
Pri varjenjuTIG se material obdelovanca tali z oblokom, ki ga ustvari volframova elektroda, ki se sama ne porablja. Zvarna talina in elektroda sta zaščiteni z zaščitnim plinom, ki je običajno iz inertnega plina.
Za varjenjeTIG potrebujete poleg varilnega transformatorja še:
gorilnik TIG,
plinsko cev, nameščeno na vhodni plinski priključek (z objemko za cev)
jeklenko z argonom,
regulator za jeklenko z argonom,
volframovo elektrodo
povratni kabel (s sponko).
0463 862 001
- 16 -
Page 17
5  DELOVANJE
5.3 VarjenjeMMA
VarjenjeMMA pomeni varjenje z oplaščenimi elektrodami. Oblok tali elektrodo in lokalni del obdelovanca. Ko se oplaščenje tali, tvori zaščitno žlindro in ustvari zaščitni plin, ki ščiti zvarno talino pred kontaminacijo iz okolja.
Za varjenjeMMA potrebujete poleg varilnega transformatorja še:
varilni kabel z držalom za elektrodo,
povratni kabel s spono.

5.4 Priklop varilnega in povratnega kabla

Varilni transformator ima dva izhoda, pozitivni varilni priključek (+) in negativni varilni priključek (–), za priklop varilnega in povratnega kabla. Na kateri priključek je treba priključiti varilni kabel, je odvisno od vrste varjenja ali uporabljenih varilnih elektrod.
Povratni kabel priključite na drugi priključek varilnega transformatorja. Kontaktne klešče povratnega kabla pritrdite na obdelovanec, pri čemer je treba med obdelovancem in priključkom za povratni kabel na varilnem transformatorju omogočiti dober električni stik.
Za varjenje TIG, je treba negativni varilni priključek (-) povezati z varilnim gorilnikom pozitivni varilni priključek (+) pa uporabiti kot povratni kabel.
Pri varjenjuMMA lahko varilni kabel priključite na pozitivni (+) ali negativni (–) varilni priključek, odvisno od uporabljenih varilnih elektrod. Polariteta priklopa je navedena na embalaži elektrod.

5.5 Vklop in izklop napajanja

Napetost vklopite z obratom glavnega stikala v položaj "ON" (I). Enoto izklopite tako, da zavrtite stikalo v položaj"O". Ne glede na to, ali enoto ugasnete na običajen način ali če pride do izpada omrežne napetosti, se
varilni programi shranijo in so na voljo ob naslednjem vklopu enote.
PREVIDNO!
Varilnega transformatorja ne izklapljajte med varjenjem (pod obremenitvijo).
0463 862 001
- 17 -
Page 18
5  DELOVANJE

5.6 Priklop na hladilnik EC 1001 (samo ET 210iP)

OPOMBA!
Pazite, da vmesniški kabel ni stisnjen med varilni transformator in hladilno enoto!
OPOMBA!
Hladilna enota se napaja iz varilnega transformatorja prek priklopnega kabla (več informacij je na voljo v navodilih za uporabo hladilne enote).

5.7 Krmiljenje ventilatorjev

Enoti ET 180iP in ET 210iP sta opremljeni z ventilatorjem kot del dodatne opreme. Ko hladilni ventilator ni v uporabi, se ventilator samodejno izklopi.
To ima dve prednosti:
1. zmanjšanje porabe energije,
2. zmanjšanje količine tujkov, na primer prašnih delcev, ki so vsesani v varilni transformator.
OPOMBA!
Ko je potrebno hlajenje, ventilator deluje, sicer se samodejno izklopi.

5.8 Toplotna zaščita

0463 862 001
Varilni transformator ima toplotno zaščito pred pregrevanjem. Ko pride do pregrevanja, se varjenje ustavi, signalna lučka pregrevanja na plošči zasveti, na zaslonu pa se izpiše sporočilo o napaki ERR 206. Zaščita se samodejno ponastavi, ko se temperatura dovolj zniža.
- 18 -
Page 19
5  DELOVANJE

5.9 Daljinski upravljalnik

Priklopite daljinsko upravljanje na hrbtni strani varilnega transformatorja in ga vklopite s pritiskom gumba na plošči (indikatorska lučka daljinskega upravljanja ob aktivaciji zasveti). Ko je daljinsko upravljanje vklopljeno, je nadzorna plošča zaklenjena, prikazuje pa podatke o varjenju.
Če je priključena daljinska naprava, se najvišji izhodni tok varilnega transformatorja določi z gumbom za upravljanje na sprednji plošči, ne glede na nastavitev naprave za daljinsko upravljanje.

5.10 Funkcije in simboli

VarjenjeMMA
VarjenjeMMA pomeni varjenje z oplaščenimi elektrodami. Oblok tali elektrodo, njen plašč pa ustvarja zaščitno žlindro.
Za varjenjeMMA potrebujete poleg varilnega transformatorja še:
varilni kabel z držalom za elektrodo,
povratni kabel s spono.
Sila obloka (skrita funkcija)
Funkcija sile obloka določa, kako se spreminja tok kot odziv na spremembe dolžine obloka med varjenjem. Če želite miren oblok z malo škropljenja, uporabite nizko vrednost sile obloka, če pa želite vroč in prodirajoč oblok, uporabite visoko vrednost.
Sila obloka velja samo za varjenjeMMA.
Vroči zagon (skrita funkcija)
Funkcija vročega zagona začasno dvigne tok ob začetku varjenja. S to funkcijo zmanjšate tveganje nezadostnega zlitja in sprijetja ter praskanja elektrod.
Vroči zagon velja samo za varjenjeMMA.
VarjenjeTIG
Pri varjenjuTIG se material obdelovanca tali z oblokom, ki ga ustvari volframova elektroda, ki se sama ne porablja. Kopel taline in elektrodo ščiti zaščitni plin.
Za varjenjeTIG potrebujete poleg varilnega transformatorja še:
gorilnik TIG,
jeklenko z argonom,
regulator za jeklenko z argonom,
volframovo elektrodo.
Ta varilni transformator zažene začetek načina LIFT-TIG.
0463 862 001
Volframovo elektrodo prislonite ob obdelovanec in pritisnite sprožilec gorilnika. Ko jo nato od obdelovanca odmaknete, se vzpostavi oblok z omejenim tokom.
- 19 -
Page 20
5  DELOVANJE
Zagon HF
Funkcija ZagonHF vzpostavi oblok tako, da sproži iskro z volframove elektrode na obdelovanec takrat, ko se elektroda približa obdelovancu in je pritisnjen sprožilnik na gorilniku TIG.
Naprava za zniževanje napetosti(VRD)
FunkcijaVRD zagotovi, da napetost pri odprtem tokokrogu, kadar varjenje ne poteka, ne preseže 35V. To je označeno s prižgano indikatorsko lučko VRD na plošči. Če želite aktivirati to funkcijo, se obrnite na pooblaščenega serviserja ESAB.
0463 862 001
- 20 -
Page 21
5  DELOVANJE

5.11 Plošča z nastavitvami

1. Gumb za preklapljanje med enosmernim in
impulznim tokom.
2. Zaslon, prikazuje nastavljeno ali izmerjeno
vrednost.
3. Gumb za izbiro metode varjenja: TIG HF,
LiftArc™ ali MMA.
4. Indikatorska lučka nastavitve. 15. Indikatorska lučka toka plina po varjenju.
5. Gumb za nastavitev 2-koračnega ali
4-koračnega načina (samo za varjenje TIG).
6. Gumb za vklop in izklop enote za daljinsko
upravljanje.
7. Gumb za nastavljanje parametrov. 18. Nastavljena in izmerjena vrednost
8. Indikatorska lučka toka plina pred varjenjem. 19. Gumb za izbiro parametrov, izbira je prikazana
9. Indikatorska lučka naraščanja. 20. Indikatorska lučka pregrevanja.
10. Indikatorska lučka enosmernega ali
impulznega toka.
11. Ravnotežje pulzov.
0463 862 001
12. Indikatorska lučka toka ozadja.
13. Indikatorska lučka frekvence pulzov.
14. Indikatorska lučka upadanja.
16. Gumb za preklapljanje med parametri na grafikonu.
17. Označuje, kaj je prikazano na zaslonu: s(sekunde za tok plina pred varjenjem, tok plina po varjenju, naraščanje in upadanje), %(ravnotežje pulzov), Hz(frekvenca pulzov).
toka/izmerjena vrednost napetosti.
pri indikatorski lučki (18). Uporablja se tudi za dostop do skritih funkcij.
21. Indikatorska lučka funkcijeVRD (znižana napetost pri odprtem tokokrogu)
- 21 -
Page 22
5  DELOVANJE

5.11.1 Krmarjenje

Izbira parametrov
S pritiskom gumba (19) je mogoče prikazati in spremeniti različne vrednosti. Za spreminjanje vrednosti uporabite gumb (7). Zaporedje je sledeče:
1. nastavljena vrednost toka,
2. izmerjena vrednost toka,
3. izmerjena vrednost napetosti.
Nastavitev parametrov
Indikatorska lučka nastavitve (4) zasveti, ko je mogoče spremeniti prikazano vrednost. Ko je vklopljeno daljinsko upravljanje, je ni mogoče spremeniti prek plošče. Poskus spremembe vrednosti v načinu izmerjene vrednosti povzroči samodejni preklop v način nastavitve trenutne vrednosti.
Indikatorska lučka nastavitve (4) je izklopljena, ko so prikazane izmerjene vrednosti.
Varilni parametri
Varilni parametri se shranijo ločeno za pulzno in nepulzno varjenje. Vrednosti se spremenijo ob preklopu med pulznim in nepulznim varjenjem.

5.12 Nastavitve varjenja TIG

Simbol Funkcija Območje
nastavitev
TIG HF* Vklopljeno/izklo
pljeno
LiftArc* Vklopljeno/izklo
pljeno
Tok 1-fazni:
10–210A
Čas dvigovanja (slope up)
Čas spuščanja (slope down)
Čas toka plina pred varjenjem
Čas toka plina po varjenju
0,0–25,0s 0,1 1,5s x
0,0–25,0s 0,1 3,0s x
0,0–25,0s 0,1 1,0s x
0,0–25,0s 0,1 7,0s x
Stopnje nastavitve
1 120A x
Privzeta vrednost
Vključen x
Izključen x
ET180iP in ET210iP
0463 862 001
2-koračni način*
4-koračni način*
Enota za daljinsko upravljanje*
Pulzno varjenje*
Vklopljeno/izklo pljeno
Vklopljeno/izklo pljeno
Vklopljeno/izklo pljeno
Vklopljeno/izklo pljeno
- 22 -
Vključen x
Izključen x
Izključen x
Izključen x
Page 23
5  DELOVANJE
Simbol Funkcija Območje
nastavitev
Tok impulza 1-fazni:
10–210A
Tok ozadja 1-fazni:
10–210A
Ravnotežje pulzov
Frekvenca pulzov
Najnižji tok daljinskega upravljanja
* Parametra ni mogoče spremeniti med varjenjem.
10–90% 5 50% x
0,01–999Hz 0,01–0,99:
0–99 % 1 0% H
Stopnje nastavitve
0,01 1,0–9,9: 0,1 10–100: 1 100–300: 10 300–999: 100
Privzeta vrednost
120A x
80A x
100Hz x
ET180iP in ET210iP

5.12.1 Skrite funkcije TIG

Nadzorna plošča ima tudi skrite funkcije. Za dostop do funkcij 3sekunde držite gumb za izbiro parametrov (19) (položaj gumba si oglejte v poglavju PLOŠČA Z NASTAVITVAMI). Na zaslonu se prika¾eta èrka in vrednost. Funkcijo izberete tako, da pritisnete isti gumb. Vrednost izbrane funkcije spremenite z gumbom. Skrite funkcije zaprete tako, da znova 3 sekunde držite gumb.
Črka Funkcija Nastavitve
E Način dvojnega toka 0 = IZKLOP, 1 = VKLOP
e Nastavljena vrednost načina
dvojnega toka
I Najnižji tok daljinskega
upravljanja
10–90%
0–99 %

5.12.2 Izmerjene vrednosti

Merjeni tok
Izmerjena vrednost na zaslonu za varilni tok A je aritmetična povprečna vrednost.
Merjena napetost
0463 862 001
Izmerjena vrednost na zaslonu za napetost obloka V je aritmetična povprečna vrednost.
- 23 -
Page 24
5  DELOVANJE

5.13 Razlaga funkcij varjenja TIG

Zagon HF
Funkcija zagona HF ustvari oblok s pilotnim oblokom z visokofrekvenčno napetostjo. To zmanjša tveganje kontaminacije z volframom ob zagonu. Visokofrekvenčna napetost lahko povzroči motnje druge električne opreme v okolici.
LiftArc™
Funkcija LiftArc™ ustvari oblok, ko volframovo elektrodo prislonite ob obdelovanec, pritisnete sprožilno stikalo in volframovo elektrodo odmaknete od obdelovanca. Zaradi zmanjšanja tveganja kontaminacije z volframom je zagonski tok zelo nizek, nato pa tok naraste na nastavljeno vrednost (naraščanje upravlja funkcija naraščanja).
2-koračni način
V 2-koračnem načinu pritisnite sprožilno stikalo gorilnika TIG (1), da zaženete tok zaščitnega plina in ustvarite oblok. Tok naraste na nastavljeno vrednost. Spustite sprožilno stikalo (2), da zaženete upadanje toka in prekinete oblok. Zaščitni plin še naprej teče ter ščiti zvar in volframovo elektrodo.
A = tok plina pred varjenjem B = dvig naklona C = spuščanje naklona D = tok plina po varjenju
4-hodni način
V 4-koračnem načinu pritisnite sprožilno stikalo gorilnika TIG (1), da zaženete tok zaščitnega plina in ustvarite oblok na pilotni ravni. Spustite sprožilno stikalo (2), da tok naraste na nastavljeno vrednost. Za ustavitev varjenja znova pritisnite sprožilno stikalo (3). Tok upade nazaj na pilotno raven. Spustite sprožilno stikalo (4), da prekinete oblok. Zaščitni plin še naprej teče ter ščiti zvar in volframovo elektrodo.
A = tok plina pred varjenjem B = dvig naklona C = spuščanje naklona
0463 862 001
D = tok plina po varjenju
Tok plina pred varjenjem
Funkcija toka plina pred varjenjem določa, koliko časa pred nastankom obloka začne teči zaščitni plin.
- 24 -
Page 25
5  DELOVANJE
Tok plina po varjenju
Funkcija toka plina po varjenju določa, koliko časa po prekinitvi obloka še teče zaščitni plin.
Dvigovanje
Funkcija naraščanja določa čas naraščanja toka v postopku začetka varjenja, s čimer se prepreči morebitna poškodba volframove elektrode.
Spuščanje
Funkcija upadanja določa čas upadanja toka v postopku konca varjenja, s čimer se prepreči nastanek poškodb in/ali razpok.
Nastavitve impulznega toka
Impulzni tok se nastavi s štirimi parametri, in sicer s tokom impulza, tokom ozadja, ravnotežjem pulzov in frekvenco pulzov.
Tok impulza
Večja od obeh vrednosti toka pri uporabi impulznega toka.
Impulzni tok ozadja
Manjša od obeh vrednosti toka pri uporabi impulznega toka.
Ravnotežje pulzov
Ravnotežje pulzov je razmerje med tokom pulza in tokom ozadja v impulznem ciklu. Za upravljanje energije obloka in velikosti zvarne taline je mogoče nastaviti ravnotežje pulzov, in sicer z nastavitvijo deleža toka pulza v impulznem ciklu.
Na primer: Če je ravnotežje pulzov nastavljeno na 50%, je čas toka pulza in toka ozadja v impulznem ciklu enakomerno porazdeljen. Če je ravnotežje pulzov nastavljeno na 90%, čas toka pulza znaša 90% impulznega cikla, tok ozadja pa le 10%.
Frekvenca pulzov
Število impulznih ciklov v obdobju. Pri višji frekvenci je več impulznih ciklov v obdobju. Ko je nastavljena nizka frekvenca pulzov, se lahko zvarna talina med dvema pulzoma delno strdi. Če je nastavljena visoka frekvenca, je oblok lahko bolj koncentriran.
Najnižji tok daljinskega upravljanja
Ta vrednost se uporablja za nastavitev najnižjega toka za stopalko. Nastavi se kot delež nastavljenega toka v območju 0–99%, in sicer stopenjsko po 1%.
Na primer: Če je tok nastavljen na 100A, funkcija najnižjega toka daljinskega upravljanja pa na 20, je najnižji tok daljinskega upravljanja 20A. Če je tok nastavljen na 80A, funkcija najnižjega toka daljinskega upravljanja pa na 50, je najnižji tok daljinskega upravljanja 40A.
0463 862 001
- 25 -
Page 26
5  DELOVANJE

5.13.1 Razlaga funkcij stopalke

Stopalka s 2-koračnim načinom ob uporabi sprožilnega stikala gorilnika TIG
V 2-koračnem načinu ob aktivirani stopalki pritisnite sprožilno stikalo gorilnika TIG (1), da zaženete tok zaščitnega plina in ustvarite oblok. Tok naraste na nastavljeni najnižji tok daljinskega upravljanja. S stopalko nastavite tok med najnižjim tokom daljinskega upravljanja in nastavljeno vrednostjo toka. Spustite sprožilno stikalo gorilnika TIG (2), da zaženete upadanje toka in prekinete oblok. Zaščitni plin še naprej teče ter ščiti zvar in volframovo elektrodo.
A = tok plina pred varjenjem B = dvig naklona C = spuščanje naklona D = tok plina po varjenju
Stopalka s 4-koračnim načinom ob uporabi sprožilnega stikala gorilnika TIG
V 4-koračnem načinu ob aktivirani stopalki pritisnite sprožilno stikalo gorilnika TIG (1), da zaženete tok zaščitnega plina in ustvarite oblok na pilotni ravni. Spustite sprožilno stikalo (2), da tok naraste na najnižji tok daljinskega upravljanja. S stopalko nastavite tok med najnižjim tokom daljinskega upravljanja in nastavljeno vrednostjo toka. Za ustavitev varjenja znova pritisnite sprožilno stikalo (3). Tok upade nazaj na pilotno raven. Spustite sprožilno stikalo (4), da prekinete oblok. Zaščitni plin še naprej teče ter ščiti zvar in volframovo elektrodo.
E = nastavljeni tok F = najnižji tok daljinskega upravljanja G = območje toka, nastavljivega s
stopalko
0463 862 001
A = tok plina pred varjenjem B = dvig naklona C = spuščanje naklona D = tok plina po varjenju
- 26 -
E = nastavljeni tok F = najnižji tok daljinskega upravljanja G = območje toka, nastavljivega s
stopalko
Page 27
5  DELOVANJE
Stopalka
Pritisnite stopalko (1), da zaženete tok zaščitnega plina in ustvarite oblok. Tok naraste na nastavljeni najnižji tok daljinskega upravljanja. S stopalko nastavite tok med najnižjim tokom daljinskega upravljanja in nastavljeno vrednostjo toka. Spustite stopalko, da zaženete upadanje toka in prekinete oblok. Zaščitni plin še naprej teče ter ščiti zvar in volframovo elektrodo.
A = tok plina pred varjenjem B = dvig naklona C = spuščanje naklona D = tok plina po varjenju

5.14 Nastavitve MMA

Simbol Funkcija Območje
nastavitev
MMA* Vklopljeno/izklo
pljeno
Tok 1-fazni:
15–180A
Sila obloka 0–99 % 1 50 H
Vroči zagon 0–99 % 1 20% H
Enota za daljinsko upravljanje*
Vklopljeno/izklo pljeno
E = nastavljeni tok F = najnižji tok daljinskega upravljanja G = območje toka, nastavljivega s
stopalko
Stopnje nastavitve
1 100A
Privzeta vrednost
Vključen x
Izključen x
ET180iP in ET210iP
* Parametra ni mogoče spremeniti med varjenjem.

5.14.1 Skrite funkcije MMA

Nadzorna plošča ima tudi skrite funkcije. Za dostop do funkcij 3sekunde držite gumb za izbiro parametrov (položaj gumba si oglejte v poglavju PLOŠČA Z NASTAVITVAMI). Na zaslonu se prika¾eta èrka in vrednost. Funkcijo izberete tako, da pritisnete isti gumb. Vrednost izbrane funkcije spremenite z gumbom. Skrite funkcije zaprete tako, da znova 3 sekunde držite gumb.
Črka Funkcija Nastavitve
C Sila obloka 0–99 %
H Vroči zagon 0–99 %
0463 862 001
I Najnižji tok daljinskega
upravljanja
- 27 -
0–99 %
Page 28
5  DELOVANJE
5.14.2 Izmerjene vrednosti
Merjeni tok
Izmerjena vrednost na zaslonu za varilni tok A je aritmetična povprečna vrednost.
Merjena napetost
Izmerjena vrednost na zaslonu za napetost obloka V je aritmetična povprečna vrednost.

5.15 Razlaga funkcij varjenja MMA

Sila obloka
Funkcija sile obloka določa, kako se spreminja tok kot odziv na spremembe dolžine obloka med varjenjem. Če želite miren oblok z malo škropljenja, uporabite nizko vrednost sile obloka, če pa želite vroč in prodirajoč oblok, uporabite visoko vrednost.
Sila obloka velja samo za varjenjeMMA.
Vroči zagon
Funkcija vročega zagona začasno poveča tok na začetku zvara, s čimer se zmanjša tveganje nezadostnega zlitja na začetni točki.
Vroči zagon velja samo za varjenjeMMA.
0463 862 001
- 28 -
Page 29
6  VZDRŽEVANJE

6 VZDRŽEVANJE

POZOR!
Med čiščenjem in vzdrževanjem odklopite enoto z električnega omrežja.
PREVIDNO!
Varovalne okrove smejo odstranjevati samo osebe z ustreznim znanjem s področja elektrike (pooblaščene osebe).
PREVIDNO!
Za izdelek velja garancija proizvajalca. V primeru popravila, ki ga opravi nepooblaščen servisni center ali nepooblaščeno osebje, je garancija razveljavljena.
OPOMBA!
Za varno in zanesljivo delovanje je pomembno redno vzdrževanje.
OPOMBA!
V razmerah z veliko prahu pogosteje opravite vzdrževalna dela.
Pred vsako uporabo se prepričajte o naslednjem:
izdelek in kabli niso poškodovani;
je gorilnik čist in nepoškodovan.

6.1 Redno vzdrževanje

Razpored vzdrževalnih opravil v običajnih razmerah. Opremo preverite pred vsako uporabo.
Interval Območje vzdrževanja
Vsake 3 mesece
Očistite ali zamenjajte
nečitljive oznake.
Vsakih 6 mesecev
Očistite notranjo
opremo. Uporabite suh
stisnjen zrak s tlakom
4bare.
Očistite varilne
priključke.
Preverite ali zamenjajte
varilne kable.
0463 862 001
- 29 -
Page 30
6  VZDRŽEVANJE

6.2 Navodila za čiščenje

Za ohranjanje učinkovitosti in podaljšanje življenjske dobe varilnega transformatorja je treba izdelek obvezno redno čistiti. Pogostost je odvisna od:
varilnega procesa,
časa obloka,
delovnega okolja,
PREVIDNO!
Čiščenje morate izvajati v ustrezno pripravljenem delovnem okolju.
PREVIDNO!
Med čiščenjem vedno nosite priporočeno osebno zaščitno opremo, v katero spadajo ušesni čepki, zaščitna očala, maske, rokavice in zaščitna obutev.
PREVIDNO!
Postopek čiščenja mora izvesti pooblaščeni serviser.
1. Varilni transformator odklopite z omrežne napetosti.
POZOR!
Pred nadaljevanjem počakajte najmanj 30 sekund, da se kondenzator izprazni.
2. Odvijte štiri vijake, s katerimi je pritrjena desna plošča, (R) in ploščo odstranite.
3. Očistite desno stran transformatorja s suhim stisnjenim zrakom pod znižanim tlakom.
OPOMBA!
Ker ima transformator eno "umazano stran" (desno stran) in eno "čisto stran" (levo stran), je pomembno, da pred čiščenjem desne strani transformatorja ne odstranite leve plošče.
0463 862 001
- 30 -
Page 31
6  VZDRŽEVANJE
4. Odvijte štiri vijake, s katerimi je pritrjena leva plošča, (L) in ploščo odstranite.
5. Očistite levo stran transformatorja s suhim stisnjenim zrakom pod znižanim tlakom.
6. Deli transformatorja morajo biti povsem brez prahu.
0463 862 001
- 31 -
Page 32
6  VZDRŽEVANJE
7. Po čiščenju znova sestavite varilni transformator in preizkusite delovanje v skladu s standardom IEC60974-4. Upoštevajte postopek v poglavju "Po popravilu, pregledu in testiranju" iz Servisnega priročnika.
OPOMBA!
Ko želite pritrditi desno ploščo, se prepričajte, da je zaščita IP na notranji strani plošče v pravilnem položaju. Zaščita IP v transformatorju mora biti nagnjena za približno 90° tako, da je nameščena med izhodni priključek za varjenje in izhode transformatorja.
8. Vijake na stranskih ploščah privijte z zateznim momentom 3Nm±0,3Nm (26,6inlb.±2,6).
0463 862 001
- 32 -
Page 33
7  ODPRAVLJANJE NAPAK

7 ODPRAVLJANJE NAPAK

Preden pokličete pooblaščenega serviserja, sami opravite naslednje preizkuse in preglede.
Preverite, ali je omrežna napetost odklopljena, preden začnete z morebitnimi popravili.
Vrsta napake Ukrep
Težave pri varjenju MMA Preverite, ali je postopek varjenja nastavljen na MMA.
Preverite, ali sta varilni in povratni kabel pravilno priklopljena v varilni transformator.
Povratna sponka mora biti v dobrem stiku z obdelovancem.
Preverite, ali uporabljate prave elektrode in polarnost. Pravilna polarnost je na embalaži elektrod.
Preverite, ali je nastavljena pravilna vrednost varilnega toka (A).
Nastavite silo obloka in vroč zagon.
Težave pri varjenju TIG Preverite, ali je postopek varjenja v skladu z zahtevami nastavljen na
način Lift-TIG.
Preverite, ali so gorilnik TIG in povratni kabli pravilno priklopljeni na varilni transformator.
Povratna sponka mora biti v dobrem stiku z obdelovancem.
Prepričajte se, da je kabel gorilnika TIG priklopljen na negativni varilni priključek.
Uporabljati morate ustrezen zaščitni plin, pretok plina, varilni tok, postavitev varilne palice, premer elektrode in način varjenja na transformatorju.
Ni obloka Preverite, ali je stikalo za napajanje vklopljeno.
Preverite, ali je zaslon vklopljen, in se prepričajte, da je vir napajanja pod napajanjem.
Preverite, ali so na plošči z nastavitvami prikazane pravilne vrednosti.
Preverite, ali sta varilni in povratni kabel pravilno povezana.
Preverite varovalke napajanja.
Varilni tok se med varjenjem prekine
Pogosto se sproži toplotna zaščita.
Preverite, ali je indikator LED za previsoko temperaturo (toplotna zaščita) na plošči z nastavitvami vklopljen.
Nadaljujte kot pri vrsti napake "Brez obloka".
Priporočeni obratovalni cikel za varilni tok ne sme biti presežen. Oglejte si razdelek "Obratovalni cikel" v poglavju TEHNIČNI
PODATKI.
0463 862 001
Prepričajte se, da dovodne ali odvodne odprtine za zrak niso zamašene.
Notranjost stroja očistite v skladu z rednim vzdrževanjem.
- 33 -
Page 34
8  KODE NAPAK

8 KODE NAPAK

Kode napak kažejo, da je v opremi prišlo do napake. Napake so označene z besedilom "Err", ki mu sledi koda napake, prikazana na zaslonu.
Če sistem zazna več napak, je prikazana samo koda napake, ki je nastopila nazadnje.

8.1 Opisi kod napak

Spodaj so navedene kode napak, ki jih uporabnik lahko odpravi sam. Če se prikaže katera koli druga koda, se obrnite na pooblaščenega serviserja ESAB.
Koda
napake
Err206 Napaka temperature
Err406 Napaka hladilne tekočine
Err429 Onemogočeno vodno hlajenje
Opis
Temperatura varilnega transformatorja je previsoka. Na plošči sveti tudi dioda, ki označuje napako temperature. Napako temperature prikaže indikatorska lučka pregrevanja na nadzorni plošči.
Ukrep: Koda napake samodejno izgine in dioda, ki označuje napako temperature, ugasne, ko se varilni transformator ohladi in je znova pripravljen na uporabo. Če se napaka še naprej pojavlja, se obrnite na serviserja.
Temperatura hladilne tekočine je previsoka. Ukrep: Prepričajte se, da je v hladilniku dovolj hladilne tekočine. Koda napake
samodejno izgine, ko se hladilnik ohladi in je znova pripravljen na uporabo. Če se napaka še naprej pojavlja, se obrnite na serviserja.
Cev gorilnika ni priklopljena na hladilno enoto. Ukrep: Če uporabljate vodno hlajen gorilnik, se prepričajte, da je gorilnik priklopljen
na hladilno enoto. Če ne uporabljate vodno hlajenega gorilnika, pritisnite gumb na nadzorni plošči, da prekličete napako. Če se napaka še naprej pojavlja, se obrnite na serviserja.
0463 862 001
- 34 -
Page 35
9  NAROČANJE NADOMESTNIH DELOV

9 NAROČANJE NADOMESTNIH DELOV

PREVIDNO!
Popravila in električna dela naj opravlja pooblaščeni ESAB-ov serviser. Uporabljajte izključno originalne ESAB-ove nadomestne in obrabne dele.
Enoti Renegade ET180iP in ET210iP sta zasnovani in testirani v skladu z mednarodnimi in evropskimi standardi EN60974-1 in EN60974-10. Izvajalec del je odgovoren, da izdelek po zaključenih servisnih delih ali popravilu še vedno izpolnjuje zahteve omenjenih standardov.
Nadomestne in obrabne dele lahko naročite pri najbližjem predstavniku proizvajalca ESAB – glejte
esab.com. Pri naročanju navedite tip in serijsko številko izdelka ter oznako in številko nadomestnega
dela po seznamu nadomestnih delov. S tem poenostavite dobavo in si zagotovite, da bo pravilna.
0463 862 001
- 35 -
Page 36
DODATEK
DODATEK

SHEMA NAPELJAVE

0463 862 001
- 36 -
Page 37
DODATEK

ŠTEVILKE ZA NAROČANJE

Ordering number Denomination Type
0447 700 910 Renegade ET 180iP and SR-B 26 TIG Torch Renegade ET 180iP
0447 700 911 Renegade ET 210iP and SR-B 26 TIG Torch Renegade ET 210iP
0447 700 912 Renegade ET 210iP W and SR-B 21 Water
Cooled TIG Torch
0463 862 * Instruction Manual
0463 881 * Spare parts list
0463 880 * Service manual
Zadnje tri števke v številki dokumenta priročnika pomenijo različico priročnika. Zato so na tem mestu nadomeščene z *. Prepričajte se, da uporabljate priročnik s serijsko številko ali različico programske opreme, ki ustreza izdelku. Oglejte si prvo stran priročnika.
Tehnična dokumentacije je na voljo na spletnem naslovu: www.esab.com
0463 862 001
- 37 -
Renegade ET 210iP
Page 38
DODATEK

PRIKLJUČKI

0445 045 881 Water Cooler EC1001 (ET 210iP)
0700 025 518 0700 025 519 0700 025 544 0700 025 545
Return cable kits
0700 006 901 0700 006 885
0700 006 900 Electrode holder Handy, 200A with 25mm2, 3m,
0700 500 084 Remote control, MMA 4
TIG Torch, SR-B 26, 4m TIG Torch, SR-B 26, 8m Water cooled SR-B 21 Torch, OKC 50, 4m (ET 210iP) Water cooled SR-B 21 Torch, OKC 50, 8m (ET 210iP)
Return cable kit, OKC 50, 3m Return cable kit, OKC 50, 5m
OKC50
W4014450 Foot pedal with 4.5m (15ft) cable, 8 PIN
0445 197 880 Shoulder strap
0463 862 001
- 38 -
Page 39
DODATEK
0460 330 881 Trolley
0465 720 002 ESAB coolant
0463 862 001
- 39 -
Page 40
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
manuals.esab.com
Za kontaktne podatke obiščite http://esab.com
Loading...