ESAB ET 180iP, ET 210iP Instruction manual [bg]

Page 1
Renegade
ET180iP, ET210iP
Ръководство за експлоатация
0463 862 001  BG  20230310
Valid for: HA 204 YY-, HA 205 YY-XXXXXX
Page 2
Page 3
Page 4

СЪДЪРЖАНИЕ

1 БЕЗОПАСНОСТ
1.1 Значение на символите
1.2 Мерки за безопасност
2 ВЪВЕДЕНИЕ
2.1 Оборудване
3 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
........................................................................................................................
............................................................................................
...............................................................................................
.............................................................................................................................
................................................................................................................
..............................................................................................................
3.1 Информация за екологичната конструкция
4 МОНТАЖ
4.1 Местоположение
4.2 Инструкции за повдигане
4.3 Мрежово захранване
5 РАБОТА С АПАРАТА
....................................................................................................................................
........................................................................................................
.........................................................................................
.................................................................................................
...............................................................................................................
5.1 Съединения и устройства за управление
5.2 TIG заваряване
5.3 MMA заваряване
...........................................................................................................
........................................................................................................
5.4 Свързване на заваръчния и обратния кабел
5.5 Включване/изключване на захранването
5.6 Свързване към охладител EC 1001 (само за ET 210iP)
5.7 Управление на вентилатора
5.8 Термозащита
..............................................................................................................
5.9 Дистанционно управление
5.10 Функции и символи
5.11 Пулт за управление
5.11.1 Навигация
5.12 Настройки за TIG
...................................................................................................
...................................................................................................
..........................................................................................................
........................................................................................................
5.12.1 Скрити функции за TIG заваряване
5.12.2 Измерени стойности
5.13 Обяснение на функциите за TIG
....................................................................................
......................................................................................
................................................................
.........................................................................................
.............................................................................
5.13.1 Обяснение на функциите на крачния педал
5.14 Настройки за MMA
5.14.1 Скрити MMA функции
5.14.2 Измерени стойности
5.15 Обяснение на функциите за MMA
6 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
.....................................................................................................
.......................................................................................
.........................................................................................
...........................................................................
.................................................................................................
6.1 Профилактично техническо обслужване
6.2 Инструкции за почистване
7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
8 КОДОВЕ НА ГРЕШКИ
...............................................................................................................
8.1 Описание на кодовете за грешки
9 ПОРЪЧВАНЕ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА
....................................................................................................................
КАТАЛОЖНИ НОМЕРА ЗА ЗАЯВКА
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
...........................................................................................................................
.......................................................................................
..............................................................................
............................................................................
....................................................................................
..................................................................................................
..........................................................
............................................................
.......................................................
.............................................................
......................................
..................................................
..............................................................
5
5
5
9
9
10
12
13
13
14
14
16
16
16
17
17
17
18
18
19
19
19
21
23
23
24
25
25
27
29
29
25
30
31
31
32
35
37
37
38
39
40
41
0463 862 001
- 4 -
Page 5
1  БЕЗОПАСНОСТ

1 БЕЗОПАСНОСТ

1.1 Значение на символите

Както са използвани в ръководството: Означава внимание! Бъдете внимателни!
ОПАСНОСТ! Означава непосредствена опасност, която, ако не бъде избегната, ще доведе до незабавно, сериозно нараняване или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Означава потенциална опасност, която може да доведе до телесно нараняване или смърт.
ВНИМАНИЕ! Означава опасност, която може да доведе до леки телесни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба прочетете и разберете ръководството за работа и спазвайте всички етикети, практики за безопасност на служителите и информационни листове за безопасност (SDS).

1.2 Мерки за безопасност

Потребителите на оборудване ESAB носят пълната отговорност за осигуряване на спазването на всички приложими мерки за безопасност на всеки, който работи с оборудването или в близост до него. Мерките за безопасност трябва да отговарят на всички изисквания, приложими за типа оборудване. В допълнение към стандартните нормативни разпоредби, които са валидни за работното място, трябва да се спазват следните препоръки.
Всички дейности трябва да се извършват от обучен персонал, добре запознат с работата с оборудването. Неправилната работа на оборудването може да доведе до опасни ситуации, които да предизвикат нараняване на оператора и повреда на оборудването.
1. Всеки, който работи с оборудването, трябва да бъде запознат с:
неговата работа
местоположението на аварийните спирачки
неговата функция
приложимите мерки за безопасност
заваряването и рязането и останалите приложими функции на оборудването
2. Операторът трябва да осигури следното:
при включването на оборудването в работната му зона няма неупълномощени лица
няма незащитени лица при запалването на дъгата или започването на работата с оборудването
3. Работното място трябва:
да бъде подходящо за целта
да няма въздушни течения
0463 862 001
- 5 -
Page 6
1  БЕЗОПАСНОСТ
4. Лични предпазни средства:
Винаги носете препоръчителните лични предпазни средства, като например предпазни очила, огнезащитно облекло, предпазни ръкавици
Не носете свободно прилягащи дрехи и аксесоари, като шалове, гривни, пръстени и др., които могат да бъдат захванати или да предизвикат изгаряния
5. Общи мерки за безопасност:
Уверете се, че обратният кабел е здраво закрепен
Работи по оборудване под високо напрежение могат да се
извършват само от квалифициран електротехник
Съответното пожарогасително оборудване трябва да бъде ясно обозначено и поставено наблизо
Смазването и поддръжката не трябва да се извършват по време на работа с оборудването
Ако сте оборудвани с охладител ESAB
Използвайте само одобрена от ESAB охлаждаща течност. Неодобрена охлаждаща течност може да повреди оборудването и да изложи на риск безопасността на продукта. В случай на такава повреда всички ангажименти по гаранцията от ESAB спират да се прилагат.
За информация за изготвяне на поръчка вижте главата "ПРИНАДЛЕЖНОСТИ" в инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Електродъговото заваряване и рязане може да доведе до нараняване на вас и други лица. Взимайте предпазни мерки, когато заварявате и режете.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯТ УДАР – може да е смъртоносен
Монтирайте и заземете оборудването в съответствие с ръководството за работа.
Не докосвайте електрическите части и електродите, намиращи се под напрежение, с голи ръце, влажни ръкавици или мокро облекло.
Изолирайте себе си от работното място и земята.
Заемете безопасна работна поза
ЕЛЕКТРОМАГНИТНО ПОЛЕ – може да представлява опасност за здравето
Заварчиците с поставен сърдечен стимулатор трябва да се консултират с лекаря си, преди да заваряват. Електромагнитното поле може да предизвика смущения в сърдечния стимулатор.
Излагането на електромагнитно поле може да има други въздействия върху здравето, които не са известни.
Заварчиците трябва да прилагат следните процедури, за да минимизират излагането на електромагнитно поле: ○ Прекарвайте електрода и работните кабели заедно от една
и съща страна на тялото ви. Фиксирайте ги със залепваща лента, когато това е възможно. Не заставайте между пистолета и работните кабели. Никога не увивайте кабелите на пистолета или работния кабел около тялото си. Дръжте източника на захранване и кабелите възможно най-далеч от тялото си.
○ Свържете работния кабел към детайла възможно
най-близо до зоната, в която ще заварявате.
0463 862 001
- 6 -
Page 7
1  БЕЗОПАСНОСТ
ГАЗОВЕ И ДИМ – могат да представляват опасност за здравето
Дръжте главата си далеч от димните газове.
Използвайте вентилация, аспирация в участъка на дъгата или и
ЕЛЕКТРОДЪГОВО ИЗЛЪЧВАНЕ – може да нарани очите и да предизвика изгаряния върху кожата
Защитете очите и тялото си. Използвайте подходяща маска за
Защитете стоящите в близост лица с подходящи екрани или завеси.
ШУМ – прекомерният шум може да увреди слуха
Защитете ушите си. Използвайте антифони или други средства за защита на слуха.
ДВИЖЕЩИ СЕ ЧАСТИ – могат да причинят нараняване
Дръжте всички врати, панели и капаци затворени и фиксирани на
Изключете двигателя, преди да монтирате или свързвате модул.
Дръжте ръцете, косата, свободните дрехи и инструментите далеч от
двете, за да отведете газовете и дима от зоната ви на дишане и работното пространство.
заваряване и филтърни лещи и носете защитно облекло.
мястото им. Позволявайте само на квалифицирали лица да свалят капаците с цел поддръжка и отстраняване на неизправности, когато това е необходимо. Поставете обратно панелите или капаците и затворете вратите, след като сервизното обслужване е приключено и преди да стартирате двигателя.
движещите се части.
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР
Искрите (пръските) могат да предизвикат пожар. Уверете се, че в близост няма никакви запалими материали.
Не използвайте затворени контейнери.
ГОРЕЩА ПОВЪРХНОСТ – Частите могат да причинят изгаряне
Не докосвайте части с голи ръце.
Изчакайте оборудването да се охлади, преди да работите по него.
За да боравите с горещи части, използвайте подходящи инструменти и/или изолирани ръкавици за заваряване, за да предотвратите изгаряния.
НЕИЗПРАВНОСТ – в случай на неизправност потърсете експертна помощ.
ЗАЩИТЕТЕ СЕБЕ СИ И ДРУГИТЕ!
ВНИМАНИЕ!
Настоящият продукт е изцяло предназначен за електродъгово заваряване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте захранващия източник за размразяване на замръзнали части.
0463 862 001
- 7 -
Page 8
1  БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ!
Оборудването от клас А не е предназначено за употреба в жилищни помещения, в които електрозахранването се осъществява от обществената мрежа под ниско напрежение. В такива помещения е възможно възникване на потенциални затруднения, свързани с електромагнитната съвместимост на оборудване от клас А, вследствие на проводими или излъчващи повърхности.
ЗАБЕЛЕЖКА! Унищожавайте електронното оборудване чрез предаване в пункт за рециклиране!
В съответствие с европейската Директива 2012/19/EО относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване и нейното прилагане съгласно националното законодателство, електрическото и/или електронното оборудване, което е достигнало до края на цикъла си на експлоатация, трябва да бъде унищожено чрез предаване в пункт за рециклиране.
Тъй като Вие сте лицето, което отговаря за оборудването, Вие трябва да потърсите информация за одобрените пунктове за събиране на подобно оборудване.
За допълнителна информация се свържете с най-близкия дилър на ESAB.
ESAB разполага с асортимент от аксесоари за заваряване и лични предпазни средства за закупуване. За информация за изготвяне на поръчка се свържете с местния търговски представител на ESAB или посетете нашия уебсайт.
0463 862 001
- 8 -
Page 9
2  ВЪВЕДЕНИЕ

2 ВЪВЕДЕНИЕ

RenegadeET180iP и ET210iP са източници на захранване, базирани на инверторна технология, които са предназначени за MMA (Ръчно електродъгово заваряване), TIG (Волфрамов електрод в защитна среда от инертен газ) и HF TIG (Високочестотно заваряване с волфрамов електрод в защитна среда).
Принадлежностите на ESAB за продукта можете да откриете в глава "ПРИНАДЛЕЖНОСТИ" от настоящото ръководство.

2.1 Оборудване

RenegadeET180iP и ET210iP включват:
Захранващ източник
Работна скоба с проводник
Маркуч за газ
Презрамка за рамо
Ръководство за безопасност
Ръководство за бърза настройка
0463 862 001
- 9 -
Page 10
3  ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

3 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

RenegadeET180iP RenegadeET210iP
Изходно напрежение 230 V ±15%,
1~ 50/60 Hz
Ток в първичната намотка
I
max
Необходима мощност без товар в режим на икономия
на енергия
Диапазон на настройка
MMA 15 – 180A 15 – 110A 15 – 180A 15 – 110A
TIG 10 – 180A 10 – 140A 10 – 210A 10 – 140A
Допустимо натоварване при заваряване MМА
25% работен цикъл 180A/27,2V 110A/24,4V 180A/27,2V 110A/24,4V
60 % работен цикъл 116A/24,6V 71A/22,8V 116A/24,6V 71A/22,8V
100% работен цикъл 90A/23,6V 55A/22,2V 90A/23,6V 55A/22,2V
Допустимо натоварване при TIG
25% работен цикъл 180A/17,2V 140A/15,6V 210A/18,4V 140A/15,6V
60 % работен цикъл 116A/14,6V 90A/13,6V 135A/15,4V 90A/13,6V
26 A 29 A 26 A 29 A
25 W 18 W
115 V ±15%, 1~ 50/60 Hz
25 W 18 W
230 V ±15%, 1~ 50/60 Hz
25 W 18 W
115 V ±15%, 1~ 50/60 Hz
25 W 18 W
100% работен цикъл 90A/13,6V 70A/12,8V 105A/14,2V 70A/12,8V
Привидна мощност I2при
максимален ток 6,1kVA 3,33kVA 6,1kVA 3,33kVA
Активна мощност I2при
максимален ток 6 kW 3,3kW 6 kW 3,3kW
Коефициент на мощност при максимален ток
MMA 0,99
TIG 0,99
Ефективност при максимален ток
MMA 84 % 84 % 84 % 84 %
TIG 81 % 81 % 81 % 81 %
Напрежение на празен ход U0max
VRD 35 V дезактивирано 78V
VRD 35 V активирано < 30V
Работна температура –10 до +40°C (+14 до 104°F)
Температура при транспортиране
–20 до +55°C (-4 до +161°F)
Постоянно звуково налягане при празен ход
Размери, д x ш x в 460 × 200 × 320 mm (18,1×7,9×12,6in)
Тегло 11kg (24,3 lb)
0463 862 001
- 10 -
< 70 dB
Page 11
3  ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
RenegadeET180iP RenegadeET210iP
Клас на изолация F
Клас на защита на корпуса IP 23
Клас на приложение
Работен цикъл
Под работен цикъл се разбира времето като процент от десетминутен период, в което може да извършвате заваряване с определен товар без претоварване. Работният цикъл е валиден за температура 40°C/104°F или по-ниска.
Клас на защита на корпуса
Кодът IP обозначава класа на защита на корпуса, т.е. степента на защитеност срещу проникване на твърди замърсители или вода.
Equipment marked IP23 is intended for indoor and outdoor use.
Клас на приложение
Символът означава, че захранващият източник е предназначен за използване в участъци с повишена опасност от електрически ток.
0463 862 001
- 11 -
Page 12
3  ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

3.1 Информация за екологичната конструкция

Оборудването е конструирано по такъв начин, че да отговаря на изискванията на Директива 2009/125/ЕО и на Регламент 2019/1784/ЕС.
Ефективност и разход на енергия на празен ход:
Име Мощност на празен
ход
Renegade ET 180iP < 50W 83%
Renegade ET 210iP < 50W 83%
Стойността на ефективността и разходът на енергия в състояние на покой са измерени по метода и при условията, определени в стандарта за продукти EN 60974-1:2012.
Името на производителя, името на продукта, серийният номер и датата на производство могат да бъдат прочетени от фабричната табелка.
Ефективност при максимален разход на енергия
1. Име на продукта
2. Име и адрес на производителя
3. Сериен номер 3A. Код на мястото на производство 3B. Степен на изменението (последна цифра на годината и номер на седмицата) 3C. Година и седмица на производство (последните две цифри на годината и номер на седмицата) 3D. Последователна система на номериране (всяка седмица започва с 0001)
0463 862 001
- 12 -
Page 13
4  МОНТАЖ

4 МОНТАЖ

Монтажът трябва да се извърши от професионалист.
ВНИМАНИЕ!
Настоящият продукт е предназначен за промишлена употреба. В битова среда продуктът може да предизвика радио смущения. Потребителят носи отговорността за вземане на съответните мерки.

4.1 Местоположение

Поставете източника на захранване така, че входните и изходните отвори за охлаждащия въздух да са свободни.
A. Най-малко 200 mm (8 in)
B. Най-малко 200 mm (8 in)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Укрепете оборудването – особено ако е разположено върху неравна или наклонена повърхност.
0463 862 001
- 13 -
Page 14
4  МОНТАЖ

4.2 Инструкции за повдигане

Тези блокове са оборудвани с ръкохватка за пренасяне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Електрическият удар може да бъде смъртоносен. Не пипайте електрически части, които са под напрежение. Изключете проводниците за входяща мощност от захранваща линия без напрежение, преди да преместите източника на захранване за заваряване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неизправност в оборудването може да причини телесно нараняване и да повреди оборудването.
Повдигнете блока чрез ръкохватката от горната страна на корпуса.

4.3 Мрежово захранване

ЗАБЕЛЕЖКА! Изисквания към мрежовото захранване
Това оборудване е в съответствие с IEC 61000-3-12, при условие че мрежовата мощност при късо съединение е по-голяма или равна на S
потребителското захранване и обществената система. В този случай монтажникът или потребителят на оборудването, при необходимост след консултации с оператора на електроразпределителната мрежа, носят отговорността за свързване на оборудването само към захранване с мрежова мощност при късо съединение, по-голяма или равна на S
.
scmin
в точката на свързване между
sc min
0463 862 001
- 14 -
Page 15
4  МОНТАЖ
1. Табелка с технически данни, съдържаща информация за свързване на захранването.
Препоръчвани параметри на предпазителите и минимални сечения на кабелите за Renegade ET 180iP и ET 210iP
Renegade ET 180iP Renegade ET 210iP
Захранващо напрежение
Сечението на мрежовия кабел
Максимален номинален ток I
max
MMA/прът (SMAW)
I
MMA/прът
1eff
(SMAW)
Предпазител за свръхнапрежение тип D MCB
Максимална препоръчвана дължина на удължителния кабел
Минимален препоръчителен размер на удължителния кабел
230VAC 115VAC 230VAC 115VAC
2,5 mm
2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
26 A 29 A 26 A 29 A
13A 14,5A 13A 14,5A
20 A 20 A 20 A 20 A
100m(328ft) 100m(328ft) 100m(328ft) 100m(328ft)
2,5 mm
2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
Захранване от електрогенератори
Захранващият източник може да се захранва от различни видове електрогенератори. Някои генератори обаче не осигуряват достатъчна мощност за нормалната работа на заваръчния захранващ източник. Препоръчва се използване на генератори с автоматично регулиране на напрежението (AVR) или с еквивалентен или по-добър тип регулиране, с номинална мощност от 7 kW.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако се използва при 115 VAC входно захранване, номиналната мощност на захранващия щепсел трябва да е по-висока от 20 A.
0463 862 001
- 15 -
Page 16
5  РАБОТА С АПАРАТА

5 РАБОТА С АПАРАТА

General safety regulations for handling the equipment can be found in the "SAFETY" chapter of this manual. Прочетете я внимателно, преди да пристъпите към работа с оборудването!
ЗАБЕЛЕЖКА!
За преместване на оборудването използвайте ръкохватката. Никога не дърпайте кабелите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Електрически удар! По време на работа не докосвайте работния детайл или заваръчната глава!

5.1 Съединения и устройства за управление

1. Пулт за управление 6. Гнездо за ключ за TIG
2. Положителна заваръчна клема 7. Изход за подаване на газ
3. Отрицателна заваръчна клема 8. Вход за подаване на газ
4. Захранващ кабел 9. Конектор на охладителя с вода (само за ET210iP)
5. Ключ за мрежово захранване, І/O 10. Гнездо за дистанционно

5.2 TIG заваряване

При TIG заваряването металът на обработвания детайл се стопява чрез дъга, която се получава от нестопяем волфрамов електрод. Зоната на заваряване и електродът се защитават от защитен газ, който обикновено е инертен газ.
За TIG заваряване захранващият източник трябва да се окомплектова с:
горелка за TIG заваряване
маркуч за газ, свързан към входа за подаване на газ (чрез скоба за маркуч)
бутилка за газ аргон
регулатор за подаването на газ аргон
волфрамов електрод
обратен кабел (с щипка)
0463 862 001
- 16 -
Page 17
5  РАБОТА С АПАРАТА

5.3 MMA заваряване

MMA заваряването се нарича също и заваряване с обмазани електроди. Дъгата стопява електрода и част от обработвания детайл. При стопяването обмазката формира защитна шлака и създава защитен газ за предпазване на шева от замърсяване от атмосферата.
За MMA заваряване захранващият източник трябва да се окомплектова с:
заваръчен кабел с държач за електрод
обратен кабел с щипка

5.4 Свързване на заваръчния и обратния кабел

Захранващият източник има два извода – положителен (+) и отрицателен (-) – за свързване на заваръчните и обратните кабели. Изводът, към който е свързан заваръчният кабел зависи от метода на заваряване или от типа на използвания електрод.
Свържете обратния кабел към другия извод на захранващия източник. Закрепете контактната скоба на обратния кабел към работния детайл и се уверете, че е осигурен добър контакт между детайла и извода за обратния кабел на източника на захранване.
При TIG заваряване отрицателната заваръчна клема (-) се използва за заваръчната горелка, а положителната (+) – за обратния кабел.
При ММА заваряване заваръчният кабел може да се свърже към положителната (+) заваръчна клема или към отрицателната заваръчна клема (–) в зависимост от типа на използвания електрод. Полярността на връзката е посочена върху опаковката на електрода.

5.5 Включване/изключване на захранването

Включете захранването, като завъртите превключвателя в положение „ON“ (I).
Изключете устройството, като завъртите превключвателя в положение „О“.
Независимо от това дали захранването е било прекъснато, или захранващият източник е бил изключен по обичайния начин, програмите за заваряване се запазват, за да бъдат налични при следващото включване на устройството.
ВНИМАНИЕ!
Не изключвайте захранващия източник по време на заваряване (с товар).
0463 862 001
- 17 -
Page 18
5  РАБОТА С АПАРАТА
5.6 Свързване към охладител EC 1001 (само за
ET 210iP)
ЗАБЕЛЕЖКА!
Внимавайте интерфейсният кабел да не бъде затиснат между захранващия източник и охлаждащия блок!
ЗАБЕЛЕЖКА!
Захранването на охлаждащия блок се подава от захранващия източник за заваряване чрез съединителен кабел (за повече информация вижте ръководството за работа на охлаждащия блок).

5.7 Управление на вентилатора

ET 180iP и ET 210iP са оборудвани допълнително с вентилатор. Когато охлаждащият вентилатор не се използва, той се изключва автоматично.
Това има две предимства:
1. намаляване на разхода на енергия,
2. намаляване на количеството замърсяващи вещества, като прах, които се въвеждат в захранващия източник.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Вентилаторът работи, когато е необходимо охлаждане, в противен случай се изключва.
0463 862 001
- 18 -
Page 19
5  РАБОТА С АПАРАТА

5.8 Термозащита

Източникът на захранване има термозащита срещу прегряване. Когато се получи прегряване, заваряването спира и на пулта светва индикаторът за прегряване, а на дисплея се появява съобщение за грешка ERR 206. Защитата се занулява автоматично при достатъчно намаляване на температурата.

5.9 Дистанционно управление

Свържете дистанционното управление върху задната страна на захранващия източник и го активирайте, като натиснете бутона върху пулта (индикаторът на дистанционното управление свети, когато то е активно). Когато дистанционното управление е активирано, контролният блок е заключен срещу нежелана намеса, но показва данните за заваряване.
Ако е свързано дистанционно устройство, максималният изходен ток на захранващия източник се определя от бутона за управление на предния панел, независимо от настройката на устройството за дистанционно управление.

5.10 Функции и символи

MMA заваряване
ММА заваряването се нарича и заваряване с електроди с покритие. Запалването на дъгата стопява електрода, а неговото покритие образува защитна шлака.
За MMA заваряване захранващият източник трябва да се окомплектова с:
заваръчен кабел с държач за електрод
обратен кабел с щипка
Интензивност на дъгата (Скрита функция)
Функцията за силата на дъгата определя начина на промяна на тока в отговор на вариациите в дължината на дъгата по време на заваряването. Използвайте ниска стойност на силата на дъгата, за да получите спокойна дъга с малко пръски и висока стойност, за да получите по-гореща и режеща дъга.
Функцията за силата на дъгата се отнася само за MMA заваряването.
Горещ старт (Скрита функция)
Функцията "Горещ старт" временно увеличава тока в началото на заваряването. Използвайте тази функция, за да намалите риска от недостатъчно разтопяване, залепване на електрода и надраскване.
Функцията "Горещ старт" се отнася само за MMA заваряването.
0463 862 001
- 19 -
Page 20
5  РАБОТА С АПАРАТА
TIG заваряване
TIG заваряването стопява метала на работния детайл с помощта на дъга от нетопим волфрамов електрод. Заваръчната зона и електродът са защитени от защитна газова среда.
За TIG заваряване захранващият източник трябва да се окомплектова с:
горелка за TIG заваряване
бутилка за газ аргон
регулатор за подаването на газ аргон
волфрамов електрод
Захранващият източник извършва LIFT TIG start (Стартиране на TIG под напрежение).
Волфрамовият електрод се поставя върху обработвания детайл и се натиска спусъкът на горелката. При повдигане от работния детайл дъгата се запалва при ограничено ниво на тока.
ВЧ
Функцията за HF (Високочестотно) стартиране служи за запалване на дъгата с помощта на искра от волфрамовия електрод към работния детайл при доближаване на електрода към работния детайл и активирането на горелката за TIG заваряване.
Устройство за ограничаване на напрежението (VRD)
Функцията VRD гарантира, че когато не се извършва заваряване, напрежението в отворената верига няма да превиши 35 V. Това се посочва от светещия индикатор на VRD на панела. За активирането на тази функция се свържете с техник от оторизиран сервиз на ESAB.
0463 862 001
- 20 -
Page 21
5  РАБОТА С АПАРАТА

5.11 Пулт за управление

0463 862 001
- 21 -
Page 22
5  РАБОТА С АПАРАТА
1. Бутон за превключване между постоянен и
12. Индикатор на базовия ток.
импулсен ток.
2. Дисплей – показва зададената или
13. Индикатор на честотата на импулсите.
измерената стойност.
3. Бутон за избор на метода на заваряване:
14. Индикатор за плавно понижаване.
TIG HF, LiftArc™ или MMA.
4. Индикатор за настройката. 15. Индикатор за последващия поток газ.
5. Бутон за избор на 2-тактов или 4-тактов
режим (само за TIG).
6. Бутон за активиране и деактивиране на
устройството за дистанционно управление.
16. Бутон за превключване между параметрите в графиката.
17. Индикация за това, което се показва на дисплея: s(секунди за предварителния поток газ, за последващия поток газ, плавно повишаване и плавно понижаване), %(баланс на импулсите), Hz(честота на импулсите).
7. Въртящ бутон за настройка на данните. 18. Зададена и измерена стойност на тока/Измерена стойност на напрежението.
8. Индикатор за предварителния поток газ. 19. Бутон за избор на параметри, изборът се указва чрез (18). Използва се също за достъп до скритите функции.
9. Индикатор за плавно повишаване. 20. Индикатор за прегряване.
10. Индикатор за постоянен и импулсен ток. 21. Индикатор за функция VRD (намалено напрежение в отворена верига).
11. Баланс на импулсите.
0463 862 001
- 22 -
Page 23
5  РАБОТА С АПАРАТА

5.11.1 Навигация

Избор на параметър
С натискането на бутона (19) могат да се показват и променят различни стойности. Използвайте бутона (7) за промяна на стойностите. Последователността е:
1. Зададена стойност на тока.
2. Измерена стойност на тока.
3. Измерена стойност на напрежението.
Задаване на параметър
Индикаторът за настройката (4) ще светне, когато показаната стойност може да се променя. Тя не може да се променя от пулта, когато е активирано дистанционното управление. Опитите за промяна на стойността в режим на измерена стойност могат да доведат до автоматично преминаване към режима на зададена стойност на тока.
Индикаторът за настройка (4) не свети, когато са показани измерени стойности.
Параметри на заваряването
Параметрите на заваряването се запаметяват съответно за импулсно и неимпулсно заваряване. Стойностите се променят при превключване между импулсно и неимпулсно заваряване.

5.12 Настройки за TIG

Символ Функция Диапазон на
настройка
Високочестотн о TIG*
LiftArc* ВКЛ./ИЗКЛ. OFF (ИЗКЛ.) x
Ток 1-фазен:
Slope up time (Време за плавно повишаване)
Slope down time (Време за плавно понижаване)
ВКЛ./ИЗКЛ. ON (ВКЛ.) x
10–210A
0,0–25,0s 0,1 1,5 s x
0,0–25,0s 0,1 3,0 s x
Стъпки за настройка
1 120A x
Стойност по подразбир ане
ET180iP и ET210iP
0463 862 001
Време за предварителн ия поток газ
Време за последващия поток газ
2-тактово* ВКЛ./ИЗКЛ. ON (ВКЛ.) x
0,0–25,0s 0,1 1,0 s x
0,0–25,0s 0,1 7,0 s x
- 23 -
Page 24
5  РАБОТА С АПАРАТА
Символ Функция Диапазон на
настройка
4-тактов режим*
Устройство за дистанционно управление*
Импулс* ВКЛ./ИЗКЛ. OFF (ИЗКЛ.) x
Pulse current (Импулсен ток)
Background current (Базов ток)
Импулсен баланс
Pulse frequency (Честота на импулсите)
ВКЛ./ИЗКЛ. OFF (ИЗКЛ.) x
ВКЛ./ИЗКЛ. OFF (ИЗКЛ.) x
1-фазен: 10–210A
1-фазен: 10–210A
10–90% 5 50% x
0,01–999Hz 0,01–0,99:
Стъпки за настройка
0,01
1,0–9,9: 0,1
10–100: 1
Стойност по подразбир ане
120A x
80A x
100Hz x
ET180iP и ET210iP
100–300: 10
300–999: 100
Минимален ток на дистанционно то управление
* По време на заваряването параметърът не може да се променя.
0–99% 1 0% H

5.12.1 Скрити функции за TIG заваряване

В контролния панел има скрити функции. За достъп до тези функции натиснете бутона за избор на параметри (19) за 3 секунди (вижте раздела „ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ“ за разположението на бутоните). На дисплея се показва буква и стойност. Изберете функция с натискане на същия бутон. За промяна на стойността на избраната функция се използва въртящия бутон. За изход от скритите функции натиснете бутона отново за 3 секунди.
Буква Функция Настройки
E Режим на двоен ток 0 = ИЗКЛ., 1 = ВКЛ.
e Стойност на настройката за
режима на двоен ток
I Минимален ток на
дистанционното управление
10–90%
0–99%
0463 862 001
- 24 -
Page 25
5  РАБОТА С АПАРАТА

5.12.2 Измерени стойности

Измерен ток
Измерената стойност на дисплея на заваръчния ток A е средна аритметична стойност.
Измерено напрежение
Измерената стойност на дисплея на напрежението на дъгата V е средна аритметична стойност.

5.13 Обяснение на функциите за TIG

ВЧ
Функцията „Високочестотно стартиране“ активира дъгата чрез пилотна дъга с високочестотно напрежение. Това намалява опасността от замърсяване на волфрама в началото. Високочестотното напрежение може да предизвика смущения в друго намиращото се наблизo електрическо оборудване.
LiftArc™
Функцията LiftArc™ активира дъгата, когато се натисне спусъкът и волфрамовият електрод бъде опрян в обработвания детайл и отделен от него. За да се намали опасността от замърсяване на волфрама, началният ток е много малък и нараства до зададения ток (управлява се от функцията за плавно повишаване).
2-тактов режим
В 2-тактов режим натиснете спусъка на пистолета за TIG заваръчната горелка (1), за да стартира защитният газов поток и да се запали дъгата. Токът се увеличава до зададената стойност. Отпуснете спусъка (2), за да понижите плавно тока и да прекъснете дъгата. Защитният газ ще продължи да тече, за да защити заварката и волфрамовия електрод.
A = Предварителен газов поток
B = Време за плавно повишаване
C = Време за плавно понижаване
0463 862 001
D = Последващ газов поток
- 25 -
Page 26
5  РАБОТА С АПАРАТА
4-ходов режим
В 4-тактов режим натиснете спусъка на пистолета за TIG заваряване (1) за стартиране на защитен газов поток и запалване на дъга на пилотно ниво. Отпуснете спусъка (2), за да се повиши токът до зададената стойност на същия. За да спрете заваряването, натиснете отново спусъка (3). Токът ще спадне отново до пилотното ниво. Освободете спусъка (4), за да прекъснете дъгата. Защитният газ ще продължи да тече, за да защити заварката и волфрамовия електрод.
A = Предварителен газов поток
B = Време за плавно повишаване
C = Време за плавно понижаване
D = Последващ газов поток
Предварителен газов поток
Функцията за предварителен газов поток управлява времето, през което се подава защитен газов поток преди запалване на дъгата.
Последващ газов поток
Функцията за последващ газов поток управлява времето, през което се подава защитен газов поток след прекъсването на дъгата.
Бавно повишаване
Функцията за плавно повишаване се използва за управление на времето за повишаване на тока при активиране на процеса на заваряване, за да се избегне евентуална повреда на волфрамовия електрод.
Бавно понижаване
Функцията за плавно понижаване се използва за управление на времето за понижаване на тока в процеса на прекратяване на заваряването, за да се избегнат кухини и/или напуквания.
Настройки на импулсите
За да се зададе импулсен ток, са необходими четири параметъра: импулсен ток, базов ток, баланс на импулсите и честота на импулсите.
0463 862 001
Pulse current (Импулсен ток)
По-високата от двете стойности на тока при използване на импулсен ток.
Импулсен базов ток
По-ниската от двете стойности на тока при използване на импулсен ток.
Импулсен баланс
- 26 -
Page 27
5  РАБОТА С АПАРАТА
Балансът на импулсите е отношението между импулсния ток и базовия ток в цикъла на импулсите. За да се управляват енергията на дъгата и размерът на заварката, балансът на импулсите се регулира чрез задаване на процента на импулсния ток в цикъла на импулсите.
Например: aко балансът на импулсите е зададен на 50%, времето на импулсния и на базовия ток в цикъла на импулсите е еднакво. Ако балансът на импулсите е зададен на 90%, времето на импулсния ток ще бъде 90% от цикъла на импулсите, а базовият ток ще бъде само 10%.
Pulse frequency (Честота на импулсите)
Броят импулси за определен период от време. Колкото по-висока е честотата, толкова повече се импулсите за периода от време. Когато е зададена ниска честота на импулсите, разтопената зона ще има време да се втвърди частично между импулсите. Ако бъде зададена висока честота, тогава може да се получи
по€21фокусирана дъга.
Минимален ток на дистанционното управление
Използва се за задаване на минималния ток за крачния педал. Задава се в % от зададения ток в интервала от 0 – 99% на стъпки от по 1%.
Например: aко е зададен ток 100A и функцията за минимален ток на дистанционното управление е настроена на 20, тогава минималният ток на дистанционното управление ще бъде 20A. Ако е зададен ток 80A и функцията за минимален ток на дистанционното управление е настроена на 50, тогава минималният ток на дистанционното управление ще бъде 40A.

5.13.1 Обяснение на функциите на крачния педал

Крачен педал с 2-тактово използване на спусъка на TIG заваръчна горелка
В 2-тактовия режим при активиран крачен педал натиснете спусъка (1) на TIG заваръчната горелка, за да се включи потокът защитен газ и да се активира дъгата. Токът се увеличава плавно до зададения минимален ток на дистанционното управление. Използвайте крачния педал за настройка на тока между минималния ток на дистанционното управление и зададената стойност на тока. Отпуснете спусъка (2) на TIG заваръчната горелка, за да понижите плавно тока и да прекъснете дъгата. Защитният газ ще продължи да тече, за да защити заварката и волфрамовия електрод.
A = Предварителен газов поток
E = Зададен ток
0463 862 001
B = Време за плавно повишаване
C = Време за плавно понижаване
D = Последващ газов поток
- 27 -
F = Минимален ток на дистанционното управление
G = Диапазон на настройка на тока чрез крачния педал
Page 28
5  РАБОТА С АПАРАТА
Крачен педал с 4-тактово използване на спусъка на TIG заваръчна горелка
В 4-тактовия режим при активиран крачен педал натиснете спусъка (1) на TIG заваръчната горелка, за да се включи потокът защитен газ и да се активира дъгата на пилотно ниво. Отпуснете спусъка (2), за да повишите плавно тока до минималния ток на дистанционното управление. Използвайте крачния педал за настройка на тока между минималния ток на дистанционното управление и зададената стойност на тока. За да спрете заваряването, натиснете отново спусъка (3). Токът ще спадне отново до пилотното ниво. Освободете спусъка (4), за да прекъснете дъгата. Защитният газ ще продължи да тече, за да защити заварката и волфрамовия електрод.
A = Предварителен газов поток
B = Време за плавно повишаване
C = Време за плавно понижаване
D = Последващ газов поток
E = Зададен ток
F = Минимален ток на дистанционното управление
G = Диапазон на настройка на тока чрез крачния педал
Крачен педал
Натиснете крачния педал (1), за да се включи потокът защитен газ и да се активира дъгата. Токът се увеличава плавно до зададения минимален ток на дистанционното управление. Използвайте крачния педал за настройка на тока между минималния ток на дистанционното управление и зададената стойност на тока. Отпуснете крачния педал, за да стартирате плавното понижаване на тока и да прекъснете дъгата. Защитният газ ще продължи да тече, за да защити заварката и волфрамовия електрод.
0463 862 001
A = Предварителен газов поток
B = Време за плавно повишаване
C = Време за плавно понижаване
D = Последващ газов поток
- 28 -
E = Зададен ток
F = Минимален ток на дистанционното управление
G = Диапазон на настройка на тока чрез крачния педал
Page 29
5  РАБОТА С АПАРАТА

5.14 Настройки за MMA

Символ Функция Диапазон на
настройване
MMA* ВКЛ./ИЗКЛ. ON (ВКЛ.) x
Ток 1-фазен:
15–180A
Arc force (Форсиране на дъгата)
Hot start (Горещ старт)
Устройство за дистанционно управление*
* По време на заваряването параметърът не може да се променя.
0–99% 1 50 H
0–99% 1 20% H
ВКЛ./ИЗКЛ. OFF (ИЗКЛ.) x
Стъпки за настройка
1 100A
Стойност по подразбир ане

5.14.1 Скрити MMA функции

ET180iP и ET210iP
В контролния панел има скрити функции. За достъп до тези функции натиснете бутона за избор на параметри за 3 секунди (вижте раздела „ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ“ за разположението на бутоните). На дисплея се показва буква и стойност. Изберете функция с натискане на същия бутон. За промяна на стойността на избраната функция се използва въртящия бутон. За изход от скритите функции натиснете бутона отново за 3 секунди.
Буква Функция Настройки
C Arc force (Форсиране на
дъгата)
H Hot start (Горещ старт) 0–99%
I Минимален ток на
дистанционното управление
0–99%
0–99%
5.14.2 Измерени стойности
Измерен ток
Измерената стойност на дисплея на заваръчния ток A е средна аритметична стойност.
Измерено напрежение
0463 862 001
Измерената стойност на дисплея на напрежението на дъгата V е средна аритметична стойност.
- 29 -
Page 30
5  РАБОТА С АПАРАТА

5.15 Обяснение на функциите за MMA

Arc force (Форсиране на дъгата)
Функцията за силата на дъгата определя начина на промяна на тока в отговор на вариациите в дължината на дъгата по време на заваряването. Използвайте ниска стойност на силата на дъгата, за да получите спокойна дъга с малко пръски и висока стойност, за да получите по-гореща и режеща дъга.
Функцията за силата на дъгата се отнася само за MMA заваряването.
Hot start (Горещ старт)
Функцията „Горещ старт“ увеличава временно тока в началото на заваряването, като по този начин се намалява опасността от липса на разтопяване в началната точка.
Функцията "Горещ старт" се отнася само за MMA заваряването.
0463 862 001
- 30 -
Page 31
6  ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ

6 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Мрежовото захранване трябва да е изключено по време на почистване и техническо обслужване.
ВНИМАНИЕ!
Сваляне на обезопасяващите панели може да се извършва само от лица с подходящи познания по електротехника (упълномощен персонал).
ВНИМАНИЕ!
Производителят осигурява гаранция за този продукт. Всеки опит за извършване на ремонт от неупълномощени сервизни центрове или лица прави гаранцията невалидна.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Редовното техническо обслужване е важно за безопасната и надеждна работа.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Извършвайте техническо обслужване по-често при силно запрашени условия.
Преди всяка употреба проверявайте дали:
Изделието и кабелите са здрави,
Горелката е чиста и здрава.

6.1 Профилактично техническо обслужване

График за техническо обслужване при нормални условия. Проверявайте оборудването преди всяка употреба.
Интервал Зона за техническо обслужване
На всеки 3 месеца
Почистване или смяна
на нечетливи етикети.
На всеки 6 месеца
Почистване на
заваръчните клеми.
Проверка или смяна
на заваръчните
кабели.
0463 862 001
Почистване на
вътрешността на
оборудването.
Използвайте сух
сгъстен въздух с
налягане 4bar.
- 31 -
Page 32
6  ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ

6.2 Инструкции за почистване

За да поддържате производителността и да увеличите експлоатационния живот на захранващия източник, е задължително редовно да го почиствате. Честотата зависи от:
заваръчния процес
времето на дъгата
условията на средата
ВНИМАНИЕ!
Уверете се, че процедурата по почистване се извършва на подходящо подготвено работно място.
ВНИМАНИЕ!
При почистване винаги носете препоръчителните лични предпазни средства като тапи за уши, предпазни очила, маски, ръкавици и предпазни обувки.
ВНИМАНИЕ!
Процедурата по почистването трябва да се извърши от оторизиран сервизен техник.
1. Изключете източника на захранване от мрежата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изчакайте най-малко 30 секунди, за да се разредят кондензаторите, преди да продължите.
2. Отстранете четирите винта, които държат десния страничен панел (R) и махнете
панела.
3. Почистете дясната страна на източника на захранване, като използвате сух
сгъстен въздух под ниско налягане.
0463 862 001
ЗАБЕЛЕЖКА!
Тъй като източникът на захранване има една замърсена страна (дясната) и една чиста страна (лявата), e важно да не отстранявате левия страничен панел, преди да почистите дясната страна на източника на захранване.
- 32 -
Page 33
6  ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
4. Отстранете четирите винта, които държат левия страничен панел (L) и махнете
панела.
5. Почистете лявата страна на източника на захранване, като използвате сух
сгъстен въздух под ниско налягане.
6. Уверете се, че върху никой от компонентите на източника на захранване не е
останал прах.
0463 862 001
- 33 -
Page 34
6  ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
7. След почистването сглобете отново захранващия източник и извършете
тестване съгласно IEC 60974-4. Следвайте процедурата в раздела „След ремонт, проверка и тестване“ в сервизното ръководство.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Когато поставяте десния страничен панел, се уверете, че защитата IP от вътрешната страна на панела е в правилното положение. Защитата IP трябва да е под ъгъл приблизително 90° към източника на захранване, за да е между конектора на изхода за заваряване и изходите на трансформатора.
8. Затегнете винтовете на страничния панел с 3Nm±0,3Nm (26,6inlb.±2,6).
0463 862 001
- 34 -
Page 35
7  ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

Преди да изпратите на упълномощен сервизен техник, извършете следните проверки и огледи.
Проверете дали захранването е прекъснато, преди да стартирате някакъв тип
ремонтно действие.
Вид неизправност Коригиращи действия
Проблеми при MMA заваряване
Проблеми при TIG заваряване
Проверете дали е зададен заваръчен процес MMA.
Проверете дали заваръчният и обратният кабел са свързани правилно към източника на захранване.
Уверете се, че обратната скоба осъществява добър контакт с работния детайл.
Проверете дали се използват правилният вид електроди и полярност. Относно полярността проверете опаковката на електрода.
Проверете дали е зададена правилната стойност на заваръчния ток (A).
Регулирайте силата на дъгата и горещия старт.
Проверете дали заваръчният процес е зададен на Lift TIG при необходимост.
Проверете дали горелката за ТIG заваряване и обратният кабел са свързани правилно към източника на захранване.
Уверете се, че обратната скоба осъществява добър контакт с работния детайл.
Уверете се, че горелката за ТIG заваряване е свързана към отрицателната заваръчна клема.
Уверете се, че на захранващия източник се използват правилните защитен газ, газов поток, заваръчен ток, разположение на заваръчната пръчка, диаметър на електрода и режим на заваряване.
Няма дъга Проверете дали е включен електрическият прекъсвач на
захранването.
Проверете дали дисплеят е включен, за да видите дали източникът на захранване е включен.
Проверете дали на пулта за управление се извеждат правилни стойности.
Проверете дали заваръчният и възвратният кабел са свързани правилно.
Проверете електрическите предпазителите на източника на захранване.
По време на заваряване заваръчният ток прекъсва
Проверете дали светодиодът за прегряване (Термична защита) на пулта за управление е включен.
Продължете с неизправност от типа „Няма дъга“.
0463 862 001
- 35 -
Page 36
7  ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Вид неизправност Коригиращи действия
Термичната защита сработва често
Уверете се, че препоръчителният работен цикъл за заваръчния ток не е надвишен.
Вижте раздела "Работен цикъл" в главата "ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ".
Уверете се, че входовете и изходите за въздух не са запушени.
Почистете вътрешната част на машината съгласно профилактичното техническо обслужване.
0463 862 001
- 36 -
Page 37
8  КОДОВЕ НА ГРЕШКИ

8 КОДОВЕ НА ГРЕШКИ

Кодът за грешка се използва, за да посочи, че в оборудването е възникнала неизправност. Грешките се указват на дисплея с текста „Err“, последван от номера на кода за грешка.
Ако са открити няколко грешки, се показва само кодът на тази, която е възникнала последна.

8.1 Описание на кодовете за грешки

Кодовете на грешки, с които може да се справи потребителят, са показани по-долу. Ако се появи друг код на грешка, свържете се с упълномощен сервизен техник на ESAB.
Код на
грешка
Err206 Неизправност в температурата
Err406 Проблем с охлаждащата течност
Err429 Водното охлаждане е деактивирано
Описание
Температурата на източника на захранване е твърде висока. Върху пулта свети и светодиодът за указване на неизправност в температурата. Чрез индикатора за прегряване върху контролния блок се показва проблем с температурата.
Действие: Кодът за неизправност ще изчезне автоматично и светодиодът, който показва проблем с температурата, ще изгасне, когато източникът на захранване се охлади и отново е готов за употреба. Ако неизправността не изчезва, тогава се свържете със сервизен техник.
Температурата на охлаждащата течност е прекалено висока.
Действие: Уверете се, че в охладителя има достатъчно охлаждаща течност. Кодът за грешка ще изчезне автоматично, когато охлаждащата течност се охлади и отново е готова за употреба. Ако неизправността не изчезва, тогава се свържете със сервизен техник.
Маркучът от горелката не е свързан към охлаждащия блок.
Действие: Ако се използва горелка с водно охлаждане, тогава се уверете, че същата е свързана към охлаждащия блок. Ако не се използва горелка с водно охлаждане, натиснете произволен бутон върху контролния блок, за да анулирате грешката. Ако неизправността не изчезва, тогава се свържете със сервизен техник.
0463 862 001
- 37 -
Page 38
9  ПОРЪЧВАНЕ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ

9 ПОРЪЧВАНЕ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ

ВНИМАНИЕ!
Ремонтните и електрически поправки се извършват от оторизирани сервизни специалисти на ESAB. Използвайте само оригинални резервни и износващи се части ESAB.
Renegade ET180iP и ET210iP са конструирани и тествани в съответствие с международните и европейски стандарти EN60974-1 и EN60974-10. При приключването на сервизни или ремонтни дейности лицето(ата), което(ито) ги извършва(т), носи(ят) отговорност за това продуктът да продължава да отговаря на изискванията на горепосочените стандарти.
Можете да поръчате резервни части и износващи се части от най-близкия дилър на ESAB, вижте esab.com. When ordering, please state product type, serial number, designation and spare part number in accordance with the spare parts list. This facilitates dispatch and ensures correct delivery.
0463 862 001
- 38 -
Page 39
ДОПЪЛНЕНИЕ
ДОПЪЛНЕНИЕ

ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА

0463 862 001
- 39 -
Page 40
ДОПЪЛНЕНИЕ

КАТАЛОЖНИ НОМЕРА ЗА ЗАЯВКА

Ordering number Denomination Type
0447 700 910 Renegade ET 180iP and SR-B 26 TIG Torch Renegade ET 180iP
0447 700 911 Renegade ET 210iP and SR-B 26 TIG Torch Renegade ET 210iP
0447 700 912 Renegade ET 210iP W and SR-B 21 Water
Cooled TIG Torch
0463 862 * Instruction Manual
0463 881 * Spare parts list
0463 880 * Service manual
Последните три цифри от номера на документа на ръководството показват версията на ръководството. Ето защо тук са заменени с *. Уверете се, че използвате ръководство със сериен номер или версия на софтуера, които съответстват на продукта, вижте първата страница на ръководството.
Техническа документация е достъпна в Интернет на: www.esab.com
0463 862 001
- 40 -
Renegade ET 210iP
Page 41
ДОПЪЛНЕНИЕ

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

0445 045 881 Water Cooler EC1001 (ET 210iP)
0700 025 518
0700 025 519
0700 025 544
0700 025 545
Return cable kits
0700 006 901
0700 006 885
0700 006 900 Electrode holder Handy, 200A with 25mm2, 3m,
0700 500 084 Remote control, MMA 4
TIG Torch, SR-B 26, 4m
TIG Torch, SR-B 26, 8m
Water cooled SR-B 21 Torch, OKC 50, 4m (ET 210iP)
Water cooled SR-B 21 Torch, OKC 50, 8m (ET 210iP)
Return cable kit, OKC 50, 3m
Return cable kit, OKC 50, 5m
OKC50
W4014450 Foot pedal with 4.5m (15ft) cable, 8 PIN
0445 197 880 Shoulder strap
0463 862 001
- 41 -
Page 42
ДОПЪЛНЕНИЕ
0460 330 881 Trolley
0465 720 002 ESAB coolant
0463 862 001
- 42 -
Page 43
ДОПЪЛНЕНИЕ
0463 862 001
- 43 -
Page 44
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
manuals.esab.com
За информация за контакт посетете http://esab.com
Loading...