Ce manuel fournit les instructions d’installation et
de fonctionnement pour les composants suivants
débutant par le Numéro de Série PORJ129127 :
0558003744
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
Séquence de Fonctionnement.................................................................................... 244
SECTION 6PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................... 247
i
TABLE DES MATIÈRES
ii
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou
de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui
s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel
peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au
matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié
seulement
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
.
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE
TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire.
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS
D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ
À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ
QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES
RISQUE DU FABRICANT.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
SECTION 2DESCRIPTION
Figure 1 - ESP-150
SPÉCIFICATIONS DE LA SOURCE D’ALIMENTATION DU ESP-150
Pureté RequiseNitrogène - 99% minimum, Air - propre et sec
16.50”
(419.1mm)
Figure 2a - PT-26 Dimensions
2.00”
(50.8mm)
Figure 2b - PT-26 Dimensions
68
SECTION 2DESCRIPTION
2
2
UNITÉS ESP-150 COUPAGE MÉCANISÉ AU PLASMA
UNITÉS À AIRUNITÉS Ar/H
0558002913 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Aire
N/PCAN.DESCRIPCIÓNN/PCAN.DESCRIPCIÓN
05580026771Consola ESP-15005580026771Consola ESP-150
05580023201Soplete plasma Inline PT-26, 25'05580023201Soplete plasma Inline PT-26, 25'
05580028641Kit piezas recambio PT-26, 150A05580028641Kit piezas recambio PT-26, 150A
05580032423Conjunto regulador de aire9983412Regul. Mezcla Argón/Hidrógeno
6787231Cable de pieza de tr abajo, 25'9983431Regulador de nitrógeno
330531V álvula de es cape de presión9511881Contratuerca
9511881Contratuerc a19X542Adaptador es
156F054Refrigerante (4 galones)156F054Refrigerante (4 galones)
6807941Soporte par a camión y bombona6807941Soporte par a camión y bombona
0558002914 - ESP-150 / PT-26 50' Inline / Aire
N/PCAN.DESCRIPCIÓNN/PCAN.DESCRIPCIÓN
05580026771Consola ESP-15005580026771Consola ESP-150
05580023211Soplete plasma Inline PT-26, 50'05580023211Soplete plasma Inline PT-26, 50'
05580028641Kit piezas recambio PT-26, 150A05580028641Kit piezas recambio PT-26, 150A
05580032423Conjunto regulador de aire9983412Regul. Mezcla Argón/Hidrógeno
6787241Cable de pieza de tr abajo, 50'9983431Regulador de nitrógeno
330531V álvula de es cape de presión9511881Contratuerca
9511881Contratuerc a19X542Adaptador es
156F054Refrigerante (4 galones)156F054Refrigerante (4 galones)
6807941Soporte par a camión y bombona6807941Soporte par a camión y bombona
331223Mangueras
6787241Cable de pieza de trabajo, 50'
330531Válvula de escape de pres ión
2
69
SECTION 2DESCRIPTION
70
SECTION 3INSTALLATION
GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Des mesures de sécurité doivent
être prises pour une protection
maximale contre les décharges
électriques. Assurez-vous que
toute alimentation est mise hors
tension en ouvrant le sectionneur
mural et débranchez le cordon
d’alimentation de l’unité lors des
connexions électriques principales
dans le bloc d’alimentation.
AVERTISSEMENT
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
PEUVENT ÊTRE MORTELLES ! Des
mesures de sécurité doivent être
prises pour une protection
maximale contre les décharges
électriques. Assurez-vous que
toute alimentation est mise hors
tension en ouvrant le sectionneur
mural et débranchez le cordon
d’alimentation de l’unité lors des
connexions électriques principales
dans le bloc d’alimentation.
Une installation correcte peut contribuer à un fonctionnement matériellement
satisfaisant et sans problème de l’unité de coupage. Chaque étape dans cette
section doit être étudiée soigneusement et suivie le plus près possible.
A. INSPECTION ET EMPLACEMENT
1. Après avoir retirer l’unité de la caisse d’expédition et avant d’enlever le patin,
faites une inspection pour toute preuve de dommage non apparente au moment de la réception de l’unité. Avisez immédiatement le transporteur de tout
défaut ou dommage.
2. Faites une vérification de la caisse d’expédition pour toute pièce détachée.
Vérifiez les conduites d’air sur le panneau arrière du coffret pour tout matériel
d’emballage qui peut obstruer le débit d’air à travers le bloc d’alimentation.
Le bloc d’alimentation du ESP-150 est doté d’un oeilleton de levage qui permet
le soulèvement de l’unité. Assurez-vous que le dispositif de levage détient
une capacité adéquate pour soulever l’unité en toute sécurité. Référez-vous
aux SPÉCIFICATIONS pour le poids de l’unité.
3. Assemblez les composants pour l’assemblage au camion TR-21 sur l’unité
selon les directives du Formulaire F-14-413 inclus dans l’emballage.
4. Les composants de l’unité sont maintenus à une température de
fonctionnement convenable par une ventilation d’air forcée tirée à travers les
diffuseurs d’air du panneau avant et par les trous dans la base pour ensuite
sortir par le panneau arrière à l’aide d’un ventilateur à haute résistance. Trouvez
un emplacement pour l’unité dans un endroit ouvert où l’air peut circuler
librement à travers les ouvertures. Allouez un minimum de deux pieds d’espace
libre entre l’unité et le mur et toute autre obstruction. L’environnement autour
de l’unité doit être dans une large mesure exempt de poussières, de vapeurs
et de chaleur excessive. (L’installation de tout genre de dispositif de filtrage
pourrait restreindre le volume d’air entrant, ainsi les composants internes du
bloc d’alimentation pourront être sujet au surchauffement. L’utilisation de tout
genre de dispositif de filtrage annule la garantie.)
5. Une source d’air propre et sec qui fournit un minimum de 250 pch (cfh) (7.08
3
M
H à 110psi) est requise pour l’opération de coupage. L’alimentation d’air ne
doit pas dépasser 150 psi (10.3 bars) – pression nominale d’aspiration maximum du régulateur de filtre inclus avec l’unité.
71
SECTION 3INSTALLATION
B. CONNEXIONS D’ENTRÉE ÉLECTRIQUE PRINCIPALES
AVERTISSEMENT
Il est d’une importance cruciale que
le châssis soit connecté à une masse
approuvée pour prévenir les
risques de décharges électriques
accidentelles. Prenez soin de ne pas
connecter le fil de masse à un fil principal.
AVERTISSEMENT
Des mesures de sécurité doivent
être prises pour une protection
maximale contre les décharges
électriques. Assurez-vous que
toute alimentation est mise hors
tension en ouvrant le sectionneur
mural et débranchez le cordon
d’alimentation de l’unité lors des
connexions électriques principales
dans le bloc d’alimentation.
1. Un sectionneur mural comportant des fusibles ou des disjoncteurs doit être
fourni au panneau électrique principal. Les fils électriques principaux doivent
être des conducteurs en cuivre isolés et doivent inclure trois fils d’alimentation
et un fil de masse. Les fils peuvent être des câbles couverts d’un caoutchouc
épais ou peuvent être passés à l’intérieur d’un conduit solide ou flexible.
Référez-vous au tableau 1 pour les tailles recommandées des conducteurs
et fusibles d’entrée.
Capacités conformes au National Electrical Code pour conducteurs en
cuivre classés 75 °C à une température ambiante de 30 °C. Pas plus
de trois conducteurs dans la canalisation ou le câble. Observez les
codes locaux si les capacités qu’ils spécifient diffèrent de celles
susmentionnées.
masse/entréefusibles,
72
SECTION 3INSTALLATION
2. Modèles 50 Hz - Lors de l’expédition de l’usine, le ESP-150 est configuré
pour la tension de connexion maximum. Si vous utilisez d’autres tensions
AVERTISSEMENT
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
PEUVENT ÊTRE MORTELLES ! Des
mesures de sécurité doivent être
prises pour une protection
maximale contre les décharges
électriques. Assurez-vous que
toute alimentation est mise hors
tension en ouvrant le sectionneur
mural et débranchez le cordon
d’alimentation de l’unité lors des
connexions électriques principales
dans le bloc d’alimentation.
d’entrée, les liens sur la plaque à bornes à l’intérieur de l’unité doivent être
repositionnés pour la tension d’entrée appropriée. Voir les figures 5a & b
pour les configurations des tensions d’entrée. Pour accéder à la plaque à
bornes, ouvrez le panneau d’accès sur le côté gauche.
Fig. 5a
Plaque à bornes d’entrée pour les
Modèles Vca 380/415
Configuration 380-400 Vac
Fig. 5c
Plaque à bornes d’entrée pour les
Modèles Vca 380/415
Configuration 415 Vac
établie en Usine
73
SECTION 3INSTALLATION
3. Les codes de sécurité spécifient que le fil de MASSE du câble d’alimentation
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer les connexions
aux bornes de sortie du bloc
d’alimentation, assurez-vous que
toute alimentation d’entrée
principale à la machine est éteinte
(mise hors tension) à partir du
sectionneur mural.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion ou le
défaut de brancher le câble de
masse au poste de travail peut
résulter en une décharge électrique
mortelle.
doit être le dernier à briser la connexion dans le cas où le câble est retiré de
l’unité. Assurez-vous de couper et dénuder le fil tel qu’illustré dans la Figure
6.
Blanc
Noir
Rouge
Vert ou vert/jaune (terre)
Vert
À défaut de brancher le poste de
travail à une prise de terre résultera
en l’ouverture du Fusible F3 et le
DISJONCTEUR CB1, mettant la
console hors service.
Fig. 6 - Configuration du Câble d’Alimentation Principal
4. Faites passer le câble conducteur d’entrée du sectionneur mural dans le serrecâble dans le panneau arrière du contacteur principal. Branchez les fils
d’alimentation principaux aux bornes du contacteur principal (Voir Fig. 7) en
vous servant des connecteurs à pression pour fils UL indiqués. Vous devez
aussi brancher le fil de masse au plot situé sur la base du châssis à l’intérieur
et à l’arrière gauche du coffret. Sécurisez le câble d’entrée en serrant le
couplage du serre-câble.
Câble d’entrée à
4-Conducteurs
(Fourni par le client)
Conducteur vert
Plot de Masse
Fig. 7 Câble d’Alimentation d’Entrée - Vue Détaillée, Côté Gauche
5. Faites une revérification des connexions pour vous assurer qu’elles sont
serrées, bien isolées et qu’une connexion correcte a été effectuée. Ensuite,
fermez le panneau d’accès et réinstallez les attaches.
74
SECTION 3INSTALLATION
6. Sélection du mode de commande pour le fonctionnement
avec une boîtier de plomberie à distance
L’ESP-150 est livré avec une fiche P45 connectée à la
prise J4 (MAN) (les gaz de la torche et la torche ellemême sont connectés directement à la source
d’alimentation de l’ESP-150). Si l’unité doit être
utilisée avec un boîtier de plomberie à distance,
déplacez la fiche P45 sur la prise J5 (MECH).
*NOTE : Si le dispositif CNC ne
possède pas d’interrupteur
d’urgence qui est normalement
fermé, un cavalier doit être installé
entre TB1-16 et TB1-20.
Livré d’origine pour un
fonctionnement standard P45 sur J4 (MAN)
Figure 8. Opération Manuelle vs. Mécanisée
Signal de défaut
vers CNC
Signal de prédébit de Gaz
provenant du CNC
Signal de mise en marche
de l’Arc vers CNC
Signal de mise en marche
de l’Arc vers CNC
Signal arrêt d’urgence
provenant du CNC
Signal de la Tension de
l’Arc, diviseur 20 :1
Fiche P45 déplacée sur la
position J5 (MECH) pour
permettre l’utilisation d’un
boîtier de plomberie à distance
CONNECTEUR
J1
Note : J1 - Accouplement de la
fiche et la bride de serrage
CÂBLE FOURNI PAR L’UTILISATEUR
14-BROCHES Droites
Connecteur .................... 636667
Bride de serrage ......... 6271127
Figure 9. J1 Configuration des Broches de la
Prise de Contrôle à Distance pour Connexion CNC
75
SECTION 3INSTALLATION
C. CONNEXIONS DE LA TORCHE
1.Ouvrez le couvercle supérieur avant pour accéder aux connexions de la torche.
2. Passez les cinq conduites de branchement (gaz, alimentation et conducteur
de commutation) de la torche PT-26 par la bague dans le coin supérieur
gauche du panneau avant et branchez-les aux raccords correspondants de
la borne de sortie. Les connexions des conduites doivent être serrées à clé.
Assurez-vous que la fiche du conducteur de commutation est vérouillée
solidement en place. Ensuite fermez et réinstallez le couvercle à charnière.
a.Si vous utilisez la Torche En Ligne PT-26 pour une installation mécanisée
exigeant seulement un signal de l’amorçage de l’arc, connectez
l’interrupteur à distance (manuel), ESAB pièce numéro 2075600,
à laprise de l’interrupteur de la Torche sur le panneau de
branchement situésur le devant de la console ESP-150. Fig. 11.
b.Si vous utilisez la Torche En Ligne PT-26 pour une installation mécanisée
avec un dispositif CNC, référez-vous à la Figure 9 pour le Signal Entrée/
Sortie de configuration des broches pour la prise de contrôle à distance
etla Figure 8
pour les instructions de Sélection du Mode de Contrôle.
1
2
3
4
5
Fig. 10 - Pour les applications manuelles de la Torche, passez les connexions de
service dans le passe-fil en caoutchouc situé sur le devant de la console ESP-150 et
effectuez les connexions telles qu’illustrées.
Fig. 11 - Pour les applications mécanisées utilisant une torche en ligne enrobée,
enlevez le passe-fil en caoutchouc, glissez le corps dans le devant de tôle du ESP150 et serrez avec un écrou freiné.
Eau Entrée (+)
2
(Arc Pilote)
Eau Sortie (-)
+
-
1
Gaz de
Protection
4
(Torche)
Plasma/Gaz
3
d’Amorçage
Fig. 12 - Schéma d’Interconnexion - Vue avant du ESP-150
76
Prise
5
Connecteur
Torche
SECTION 3INSTALLATION
D. CONNEXIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
1. Branchez les alimentations de gaz. Les cylindres peuvent être placés et
sécurisés sur le cadre des cylindres du camion. Avant de brancher les
régulateurs, assurez-vous de lire, de comprendre et de suivre toutes les instructions incluses avec chaque régulateur.
2. Branchez les conduites de gaz aux régulateurs et aux raccords appropriés
(Adapteurs : 74S76, Air : 19X54, Ar/H2) sur le panneau arrière du ESP-150.
Toutes les connexions doivent être serrées à clé incluant les connexions à
fiche. (Fig. 14)
(3) Régulateurs des Filtres à Air
P/N-36932
+
Gaz d’Amorçage
ou
air
Fig. 13 - Connexions des Régulateurs des Filtres à Air
Sélectionnez
SEULEMENT UNE (1)
Connexion d’entrée,
JAMAIS LES DEUX, lors
de la sélection du Gaz
ou
air
ou
air
Plasma
Fig. 14 - Connexions des Gaz
77
SECTION 3INSTALLATION
E. CONNEXIONS DE LA PIÈCE À TRAITER ET MISE À LA
ATTENTION
Le fonctionnement de l’unité sans
refroidisseur entraînera des
dommages à la pompe de
refroidissement.
TERRE
1. Branchez le bout de la cosse de borne de l’assemblage du câble de masse
au plot de la partie inférieure gauche du panneau avant. L’écrou doit être
serré à clé. (Fig. 6). Branchez les connexions électriques du câble de masse
à la pièce à traiter. La connexion doit être faite sur une surface métallique
dénudée, propre et exempte de peinture, rouille, battitures, etc. (Fig. 6).
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un antigel commercial
ou de l’eau du robinet. L’équipement
pourrait mal fonctionner et
entraîner des dommages.
2. Assurez-vous que la pièce à traiter dispose d’une prise de terre approuvée.
Utilisez un câble de masse en cuivre égal ou supérieur à la masse du châssis
du bloc d’alimentation indiquée dans le Tableau 1.
F. PRÉPARATION DU REFROIDISSEUR DE LA TORCHE
1. Enlevez le bouchon du réservoir de refroidissement. Remplissez le réservoir
de refroidissement avec 2 gallons (7.5 litres) de liquide de refroidissement
pour le système plasma (P/N 156F05) – inclus avec l’unité. Le liquide de
refroidissement fournit aussi une protection antigel de -34°.
Dû à une conductivité électrique élevée, il N’EST PAS recommandé d’utiliser
l’eau du robinet ou un antigel commercial pour le refroidissement de la torche.
L’utilisation de l’eau du robinet peut résulter en un développement d’algues
dans le refroidisseur à eau et la torche. Un antigel de type automobile aura
un effet néfaste sur la mise en marche et produira des sédiments dans la
torche entraînant des dommages.
2. Une fois l’installation terminée, vérifiez tous les raccords de gaz et de
refroidisseur pour des fuites avec une solution standard.
ACCÈS
REMPLISSAGE
DU
REFROISSEUR
DE LA TORCHE
INDICATEUR DE
NIVEAU
PT-26
Table de Travail
mise à la Masse
Câble de Masse 25 pi. - 678723
50 pi. - 678724
Figure 15 - Accès pour le Remplissage du Réservoir de Refroidisseur de la Torche
78
Prise de
Terre
SECTION 3INSTALLATION
79
SECTION 3INSTALLATION
80
SECTION 4FONCTIONNEMENT
Cette section offre des descriptions des commandes du bloc d’alimentation et
les procédures de fonctionnement générales en plus de quelques conseils sur
la qualité des coupes.
COMMANDES ET INDICATEURS
Les voyants d’état situés sur le devant du couvercle supérieur de la console ESP150 indiquent les conditions de la circuiterie lors d’une opération normale de coupage
au plasma. En prenant connaissance de la bonne séquence des événements et
en observant les voyants d’état l’opérateur peut facilement trouver les pannes
reliées à la console et minimiser les temps d’inactivité.
Les voyants seront fonctionnels que sur l’application d’une tension d’entrée correcte
aux liens sur la plaque à bornes d’entrée. La plaque à bornes d’entrée doit aussi
être correctement branchée pour la tension d’entrée ; l’interrupteur d’alimentation
ON-OFF doit être dans la position marche (ON) ; et le couvercle supérieur de la
console doit être bien fermé.
Les fonctions de chaque voyant commandes:
ALIMENTATION (ROS) (POWER) — Alimente le Ventilateur, le Refroidisseur à
Eau et la Circuiterie de Commande. Ceci prépare l’unité pour le fonctionnement.
MODES DES GAZ (OSS) (GAS MODE) — COMBUSTION (CUT) - permet le
réglage du gaz de combustion et le débit ; AMORÇAGE/PROTECTION (START/
SHIELD) - permet le réglage des gaz d’amorçage et de protection et le débit ; et
OPÉRATION (OPERATE) - position pour les opérations de coupage.
COMMANDE DE COURANT (CURRENT CONTROL) — Contrôle le courant de
coupage désiré pour une vitesse et une épaisseur de coupe optimale. Voir les
Données d’Application aux pages 27 à 29.
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (OVER TEMP) — S’allume si un (ou plusieurs)
interrupteur thermique dans la console est ouvert dû à un surchauffement. (Ce
voyant peut être faible quand le débit de gaz est dans le mode post-débit.) Si le
voyant s’allume, arrêtez les operations de coupage et permettez à l’unité de se
refroidir (avec le ventilateur en marche) jusqu’à ce que le voyant s’éteint. Si le
voyant est allumé et vous pensez que l’unité a refroidie, faites une vérification pour
des interrupteurs défectueux ou des connexions deserrées.
PRÊT/BAS EN GAZ (READY/LOW GAS) — Ce voyant indique que l’unité est
prête à fonctionner et sert de vérificateur de l’interrupteur de la torche et l’interrupteur
d’opération/réglage en plus d’indicateur des débit de gaz et de la pression. S’allume
quand l’unité est inactive ou prête à fonctionner (interrupteur d’alimentation ONOFF est dans la position marche (ON). Le voyant reste allumé quand l’interrupteur
opération/réglage (OSS) est placé dans la position réglage (SET) même si le
débit des gaz et la pression sont bien réglés. Le voyant ne s’éteint pas quand
l’interrupteur OSS est dans la position opération (OPERATE) (soupapes à solénoïde
au gaz se fermeront).
En mode opération (OPERATE), ce voyant sert d’indicateur que l’unité est BAS
EN GAZ. Après avoir appuyé sur le bouton de l’interrupteur de la torche et si le
voyant indiquant que l’unité est BAS EN GAZ s’allume pendant une opération de
coupage, ceci indique que soit la pression de gaz ou le débit est insuffisant.
quand l’unité est dans le mode opération (OPERATE) et que le bouton de
l’interrupteur de la torche est enfoncé. Le voyant reste allumé jusqu’à ce que l’arc
de coupage principal est établi. Il indique que la bonne tension (environ 115 VAC)
est appliquée au primaire du transformateur à haute fréquence (HFTR). La tension
est appliquée au transformateur à haute fréquence (HFTR) par un fonctionnement
correcte du contacteur de l’arc pilote (PAC).
TORCHE EN MARCHE (TORCH ON) — S’allume quand le bloc d’alimentation
livre la tension pour générer un arc (que l’arc principal soit établi ou non). Il indique
qu’il y a plus de 50 volts entre la sortie NEG et les terminaux de travail (WORK).
Ne jamais toucher aux pièces de l’avant de l’unité ou faire des ajustements
à la torche si le voyant TORCHE EN MARCHE (TORCH ON) est allumé,
même si l’alimentation ON-OFF est dans la position d’arrêt (OFF).
FONCTIONNEMENT
AJUSTEMENTS ESP-150
ATTENTION
Ne jamais, en aucun cas, opérer le
bloc d’alimentation avec le couvercle
enlevé. En plus du risque à la
sécurité, un refroidissement
incorrecte peut entraîner des
dommages aux composants
internes. Gardez les panneaux de
côté fermés quand l’unité est
alimentée. Assurez-vous aussi
d’être protégé adéquatement avant
de commencer le coupage — un
casque de sécurité et des gants
doivent être portés. Référez-vous à
la page 2 pour des mesures de
sécurité supplémentaires.
ATTENTION
Lorsqu’une tension est appliquée à
la plaque à bornes d’entrée, une
tension est également présente à
l’interrupteur d’ALIMENTATION OnOff sur le couvercle à charnière
supérieur même si l’interrupteur
d’ALIMENTATION est dans la position
d’arrêt (OFF).
1. Ouvrez lentement chaque soupape des cylindres de gaz.
2. Mettez les interrupteurs MODE DE GAZ (GAS MODE) et ALIMENTATION
(POWER) du ESP-150 dans les positions d’opération (OPERATE) et d’arrêt
(OFF).
3. Mettez l’interrupteur principal (mur) dans la position de marche (ON).
4. Mettez l’alimentation (POWER) à la position prête à fonctionner (READY).
Le voyant de l’alimentation (POWER) devrait s’allumer. Le ventilateur devrait
fonctionner.
5. Quand l’interrupteur du mode de gaz (GAS MODE) est dans la position
d’amorçage/protection (START/SHIELD) les soupapes à solénoïde au gaz
seront ouvertes. Ajustez les régulateurs des gaz d’amorçage (START) et de
protection (SHIELD) pour livrer les pressions spécifiées dans le Tableau 2.
Mettez l’interrupteur dans la position de coupage (CUT) et ajustez le régulateur
du Gaz de Combustion (CUT) pour livrer les pressions spécifiées dans le
Tableau 2.
6. Permettez aux gaz de circuler pendant quelques minutes. Ceci devrait enlever
toute condensation accumulée pendant les temps d’inactivité.
AVERTISSEMENT
Avant de faire des ajustements ou
d’effectuer l’entretien de la torche,
assurez-vous que l’alimentation à la
torche est mise hors tension (off).
7. Mettez l’interrupteur du mode de gaz (GAS MODE) dans la position d’opération
(OPERATE). Ceci fermera la circulation des gaz.
8. Ajustez le bouton de commande du courant (CURRENT CONTROL) au courant de coupage approximatif désiré.
FONCTIONNEMENT
1. Positionnez la torche sur la pièce à traiter en reposant l’écran thermique sur
le bord de la pièce à traiter à l’endroit où vous allez commencer la coupe.
2. Baissez votre casque de sécurité et soulevez la torche environ 1/8-po. au
dessus de la pièce à traiter.
3. Appuyez sur le bouton de l’interrupteur de la torche situé sur la poignée. La
haute fréquence et le contacteur de l’arc pilote s’alimenteront et le gaz
commencera à circuler. Deux secondes plus tard, le contacteur principal se
mettra en marche. Ensuite l’arc pilote devrait se transférer à l’arc de coupage.
82
SECTION 4FONCTIONNEMENT
NOTE: Si l’arc de coupage ne démarre pas au bout de 6 secondes, l’arc pilote
AVERTISSEMENT
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT
BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU, LE
BRUIT PEUT ENDOMMAGER LA
FACULTÉ AUDITIVE !
Portez une protection pour les yeux,
les oreilles et le corps.
Portez les vêtements protecteurs, gants
et casque habituels. Un casque avec des
verres colorés correspondant aux
teintes no. 6 ou 7 seront suffisant pour
protéger vos yeux.
Ne jamais toucher aux pièces en
avant de la poignée de la torche
(buse, écran thermique, électrode,
etc.) à moins que l’interrupteur de
l’alimentation soit mis hors tension
(OFF).
AVERTISSEMENT
N’opérez pas l’unité si le couvercle
est enlevé.
N’appliquez pas d’alimentation à
l’unité pendant que vous tenez ou
que vous portez l’unité.
Ne touchez pas aux pièces de la
torche si l’interrupteur
d’alimentation est en marche (on).
4. Pour le coupage manuel et mécanisé, maintenez une hauteur d’attente (dis-
5. Si l’arc de coupage est perdu lors d’une coupe, l’arc pilote se rallumera
6. L’arc de coupage s’éteindra à la fin de la coupe mais l’interrupteur de la
7. Une fois l’opération de coupage terminée, attendez quelques minutes avant
s’éteindra. Relâchez l’interrupteur de la torche. Assurez-vous que les
pressions des gaz sont adéquates, que le câble de masse est branché
solidement à la pièce à traiter, que la torche est environs 1/8 à 1/4-po. au
dessus de la pièce à traiter, etc. Recommencez à partir de l’étape 1.
tance entre la torche et la pièce) d’environ 3/8-po. (guide des hauteurs d’attente,
P/N 36648, indique cette distance). Gardez le porte-tête de la torche dans
une position verticale, et déplacez-le à une vitesse qui produira la qualité de
coupe désirée. Le coupage devrait produire un jet fin et droit de métal en
fusion émis du dessous de la pièce à traiter tel qu’illustré dans la Fig. 8. Pour
le coupage mécanisé, voir le Tableau 2 ou 3 pour les vitesses de coupage
recommandées.
immédiatement tant que l’interrupteur de la torche est enfoncé. Ensuite vous
avez environs 6 secondes pour déplacer la torche assez près de la pièce pour
établir de nouveau l’arc de coupage.
torche devrait être relâché pour empêcher la torche de s’allumer de nouveau.
de mettre l’interrupteur d’alimentation à la position d’arrêt pour donner le temps
au ventilateur d’enlever la chaleur de l’unité. Ensuite, fermez l’alimentation
principale au sectionneur principal.
correctetrop lent
trop vite
ATTENTION
Positionnez le ESP-150 à un
minimum de 10 pieds (3 mètres) de
l’espace de coupage. Les étincelles
et le laitier chaud provenant de
l’opération de coupage peuvent
endommager l’unité.
Fig. 8 - Effets des Vitesses de Coupage
Avec un angle de coupage positif, la dimension du haut est légèrement inférieure
à la dimension du bas. Avec un angle de coupage négatif, la dimension du haut
est légèrement supérieure à la dimension du bas. L’angle de la coupe est contrôlé
par la hauteur d’attente (tension de l’arc), la vitesse de coupage et le courant de
coupage. Si la vitesse de coupage et le courant de coupage sont correctes et la
pièce possède un angle positif excessif, la hauteur d’attente est trop élevée.
Commencez en diminuant la tension de l’arc en incréments de 5 volts, toute en
observant l’équerrage de la coupe. Il y aura toujours un arrondissement léger de
l’arête supérieure lors de l’utilisation du Nitrogène.
La hauteur optimale de la torche est le point juste avant le développement d’un
angle de coupe négatif de la pièce. Pour définir davantage les deux autres variables
; avec une hauteur d’attente correcte, une vitesse de coupage excessive produira
un angle de coupage positif ; une vitesse de coupage insuffisante produira un
angle de coupage négatif. Si le courant de coupage est trop élevé ou trop bas
ceci produira un angle de coupage positif.
Tension de l’Arc/Hauteur d’attente - Paramètres interactifs proportionnels. Plus la
torche est élevée au dessus de la plaque (hauteur d’attente), plus la tension
d’opération est élevée et vice versa.
Lignes de Traînée- Ces lignes apparaissent sur la surface de la coupe. Elles
aident à déterminer si les paramètres du processus sont correctes.
83
SECTION 4FONCTIONNEMENT
HAUTEUR D’ATTENTE ET QUALITÉ DE LA COUPE
La hauteur d’attente (Tension de l’Arc) possède une influence directe sur la qualité
et l’équerrage des coupes. Avant de procéder au coupage, il est recommandé de
régler tous les paramètres de coupage aux conditions indiquées par le fabricant.
Référez-vous aux Tableaux de Processus pour les recommandations. Un
échantillon de la coupe devrait être produit en se servant de la pièce actuelle à
traiter suivi d’un examen minutieux de la pièce.
Si l’affouillement de la pièce possède un chanfrein excessif ou une arête supérieure
arrondie, il est possible que la hauteur d’attente soit trop élevée. Quand la hauteur
d’attente dépend d’un contrôle de hauteur de la tension de l’arc, une réduction de
la tension de l’arc réduira la hauteur d’attente.
Baissez la hauteur d’attente jusqu’à ce que le chanfrein excessif ou l’arête
supérieure arrondie disparaisse. Selon les caractéristiques d’un coupage au
plasma il n’est pas possible de produire une pièce coupée d’équerre. Sur un
matériel d’un épaisseur de 1/4 de pouce ou plus, une hauteur d’attente trop près
peut produire un angle de coupage négatif.
HAUTEUR
D’ATTENTE
LIGNES DE
TRAÎNÉE
Fig. 10 - Qualité de la Coupe
ANGLE COUPE POSITIF (+)
Dimension du bas "B"
supérieure à la
dimension “A”
ANGLE COUPE NEGATIF (-)
Dimension du bas "B"
inférieure à la
dimension “A”
Fig. 9 - Angle de la Coupe
TENSION DE
L’ARC
A
B
A
B
84
SECTION 4FONCTIONNEMENT
Fig. 11 - Tension de l’Arc Trop
Élevée (Angle de coupage
Positif)
Vitesse de Coupage Correcte
Angle de Coupe Positif
Arête Supérieure Arrondie
Plus de Scories
Scories Supérieures
Affouillement Lisse
Lignes de Traînée en
Forme de "S"
VUE DE
CÔTÉ
AFFOUILLEMENT
Fig. 12 - Tension de l’Arc Correcte
Vitesse de Coupage Correcte
Pas de Scories Supérieures
Arête Supérieure d’Équerre
Affouillement Lisse
Peu ou pas de Scories Inférieures
Lignes de Traînée Uniformes
VUE DE
CÔTÉ
AFFOUILLEMENT
TENSION
DE L’ARC
(+)
ANGLE
DE COUPE
TENSION
DE L’ARC
ANGLE DE COUPE OPTIMAL
Fig. 13 - Tension de l’Arc Trop Basse
(Angle de Coupage Négatif)
Vitesse de Coupage Correcte
Manque de Gravure de l’Arête Supérieure
Angle de Coupage Négatif
Scories
Affouillement Rugueux
Lignes de Traînée Verticales
Dentelées
VUE DE
CÔTÉ
AFFOUILLEMENT
Fig. 14 - Tension de l’Arc Trop Basse
(-/+ Angle de Coupage)
Vitesse de Coupage Correcte
Manque de Gravure de l’Arête Supérieure
Angle de Coupage Négatif
Scories
Affouillement Rugueux
Lignes de Traînée Verticales
Dentelées
VUE DE
CÔTÉ
AFFOUILLEMENT
TENSION
DE L’ARC
ANGLE
(-)
DE COUPE
TENSION
DE L’ARC
-/+ ANGLES
DE COUPE
85
SECTION 4FONCTIONNEMENT
FORMATION DES SCORIES
La vitesse de coupage, la sélection des gaz et les variations dans les compositions
des métaux contribuent à la formation de scories. La hauteur d’attente correcte
possède aussi une influence sur la formation de scories. Si la tension de l’arc
est trop élevée, l’angle de coupage devient positif. De plus, il y a une formation
de scories sur l’arête inférieure de la pièce. Les scories peuvent être très tenaces
et exiger un ciselage/meulage pour l’enlever. Un règlage trop bas de la tension
de coupage produira un manque de gravure des pièces ou un angle de coupage
négatif. Les scories se forment dans la plupart des cas mais s’enlevent facilement.
Scories Supérieures
Les scories supérieures apparaissent en forme de perles de soudure près de
l’arête supérieure du trait de chalumeau. Ceci est le résultat d’une hauteur d’attente
(tension de l’arc) trop élevée ou une vitesse de coupage trop élevée. La plupart
des opérateurs se servent des tableaux des paramètres pour les vitesses
recommandées. Le problème le plus courant est soit la hauteur d’attente de la
torche ou le contrôle de la tension. Baissez tout simplement la tension par des
incréments de 5 volts jusqu’à ce que les scories disparaissent. Si un contrôle de
la tension de l’arc n’est pas utilisé, la torche peut être baissée manuellement
jusqu’à ce que les scories disparaissent.
SCORIES SUPÉRIEURES :
Des perles de soudures apparaissent
sur l’arête supérieure des deux parties
de la plaque.
Baissez la tension par des incréments
de 5 volts CC (maximum) jusqu’à ce que
les scories disparaissent.
Fig. 15 - Formation des Scories Supérieures
SCORIES DE HAUTE VITESSE :
Scories fines renversées se soudent sur
l’arête inférieure. Le nettoyage exige
un ciselage ou meulage.
Fig. 16 - Formation des Scories à Haute Vitesse
SCORIES DE BASSE VITESSE :
Des scories globulaires forment des
dépôts de grandes dimensions.
S’enlevent facilement.
Fig. 17 - Formation des Scories à Basse Vitesse
SOMMAIRE
La tension de l’arc est une variable dépendante. Elle est dépendante de l’ampérage
de coupage, la taille de la buse, la hauteur d’attente de la torche, le débit du gaz
de combustion et la vitesse de coupage. Une augmentation de la tension de l’arc
peut être le résultat d’une réduction de la vitesse de coupage ou de la taille de la
buse ou d’une augmentation de l’ampérage de coupage, du débit du gaz ou de la
hauteur d’attente de la torche. En supposant que toutes les variables sont réglées
selon le tableau de recommandation, la hauteur d’attente de la torche devient la
variable la plus influente dans le processus. Un contrôle correcte et précis est
nécessaire pour produire une coupe d’une excellente qualité.
86
SECTION 4FONCTIONNEMENT
PROBLÈMES DE COUPAGE COURANTS
Voici une liste des problèmes de coupage courants et les causes probables. Si
AVERTISSEMENT
Un déclenchement des
disjoncteurs (situés sous le
couvercle à charnière supérieur)
peut indiquer une tension
dangereusement élevée entre le
câble de masse et la prise de terre.
Ceci peut être dû à une mauvaise
connexion (ou une connexion
manquante) du câble de masse à la
pièce à traiter. Le câble de masse
DOIT être branché à la pièce à traiter
pour prévenir des conditions de
décharges électriques
dangereuses.
un problème est occasionné par le ESP-150, référez-vous à la section entretien
de ce manuel. Si le problème n’est pas corrigé suivant une lecture de la section
entretien, communiquez avec votre représentant ESAB.
A. Pénétration Insuffisante :
1. Vitesse de coupage trop rapide
2. Buse de coupage endommagée
3. Réglages des gaz incorrectes
4. Délai inadéquate de perçage
B. L’Arc Principal S’Éteint :
1. Vitesse de coupage trop lent
C. Formation de Scories :
1. Vitesse de coupage trop rapide ou trop lent
2. Pression d’air incorrecte
3. Défaut dans la buse ou l’électrode
4. Hauteur d’attente incorrecte
5. Courant trop bas
D. Amorçage Double :
1. Pression d’air est basse
2. Buse de coupage endommagée
3. Buse de coupage desserrée
4. Projections de débris
5. La buse touche à la pièce à traiter pendant le coupage
6. Hauteur de perçage trop basse
7. Courant trop bas
E. Arc Inégal :
1. Buse de coupage endommagée ou électrode usée
F. Conditions de Coupage Instable :
1. Vitesse de coupage incorrecte
2. Connexions des câbles ou conduites desserrées
3. Électrode et/ou buse de coupage en mauvaise condition
G. Arc Principal ne s’Amorce pas :
1. Connexions deserrées
2. Bride de serrage n’est pas branché
3. Pression du gaz incorrecte
4. Refroidisseur insuffisant pour opérer l’interrupteur de débit
H. Vie Consommable Médiocre :
1. Pression du gaz incorrecte
2. Alimentation d’air contaminée
3. Combinaison gaz/électrode incorrecte
4. Torche frappe la pièce à traiter ou les pièces retournées
5. Pièces endommagées par un amorçage double (voir D ci dessus)
6. Utilisation de pièces non originales
7. Fuites d’eau dans la torche
8. Torche n’a pas été purgé suivant le changement de consommables ou
une période d’inactivité
9. Utilisation de consommables non convenables pour les gaz sélectionnés
87
SECTION 4FONCTIONNEMENT
CONDITIONS STANDARDS
Les vitesses et conditions de coupage dans les tableaux suivants ont été
sélectionnées pour produire la meilleure qualité avec une combinaison de gaz
particulière et un courant spécifique.
Consommables - Référez-vous au manuel de la Torche PT-26 pour les pièces
recommandées pour ces conditions. L’utilisation des pièces en combinaison ou
dans des applications non indiquées peut entraîner des dommages à la torche ou
une mauvaise performance.
Sélection du Gas et du Courant - Référez-vous à la page 29 et les tableaux ci
dessous pour choisir les conditions appropriées pour votre application.
Paramètres de Coupage pour le PT-26 et le ESP-150
Tableau 2. PT-26 Données de Coupage pour l’Acier au Carbone
Matériel
Type-Épaisseur
po.(mm)
CS-1/8 (3.2)50195 (4.95)5/16 (8) Air - 30 (2.1) Air - 60 (4.14) Air - 50 (3.45)