ESAB ESP-101 Instruction manual [es]

ES
ESP-101
Instrucciones de uso
Valid for serial no. 015-xxx-xxxx0558 007 871 01 ES 20110809
- 2 -
1 SEGURIDAD 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Equipamiento 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Equipamiento necesario 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Ubicación 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Instrucciones de elevación 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Comprobación a la entrega 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Alimentación de red 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.1 Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables 9. . . . . . .
4.5.2 Estructura del cable eléctrico 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Conexión del suministro de aire 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Conexión de las salidas secundarias para corte automatizado 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Conexión de la torcha 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Instalación de una caja de distribución independiente 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.1 Modificación de la fuente de corriente 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.2 Instalación de una caja de distribución independiente 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.3 Conexión a la fuente de corriente 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 FUNCIONAMIENTO 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Conexiones y dispositivos de control 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1 Leyenda de símbolos 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2 Regulador de presión (1) (accesorio) 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.3 Posiciones del interruptor de modo (MODE) (11) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.4 Interruptor de proceso (PROCESS) (12) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.5 Protección contra el sobrecalentamiento (9) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.6 Indicación de fallo (8) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.7 Ventanas (6, 10) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Corte 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANTENIMIENTO 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Revisión y limpieza 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Códigos de error 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PEDIDO DE REPUESTOS 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REFERENCIA DE PEDIDO 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
TOCc
- 3 -
ES
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Dichas medidas de seguridad deben ser conformes con la legislación aplicable a este tipo de equipos. El contenido de esta reco mendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo. Su utilización incorrecta puede pro vocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo debe conocer:
S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura o corte
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo antes de ponerlo en
marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Es necesario utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes).
S No utilice elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Compruebe que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo no deben efectuarse durante el funciona
miento.
bp05dc1
- 4 -
© ESAB AB 2010
ES
ADVERTENCIA
Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las nor mas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante.
DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo. S Asegúrese de que su postura de trabajo sea segura.
HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases de la zona de trabajo.
HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los
ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no haya materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista.
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
¡ADVERTENCIA!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
¡ADVERTENCIA!
La torcha de plasma PT-37 se debe utilizar con una fuente de corriente para corte por plasma automatizado. El uso de torchas no diseñadas para este tipo de fuente de corriente puede provocar descargas eléctricas.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de tipo Class A no están previstos para su uso en lugares residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la compatibilidad electromagnética de los equipos Class A, debido a las perturbaciones tanto conducidas como radiadas.
¡PRECAUCIÓN!
bp05dc1
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
- 5 -
© ESAB AB 2010
ES
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos eléctricos o electrónicos que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una instalación de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
2 INTRODUCCIÓN
La fuente de corriente ESP 101 y la torcha de plasma PT-37 forman un sistema completo y seguro de corte y ranurado por plasma.
2.1 Equipamiento
La fuente de corriente se suministra con:
S Manual de instrucciones
S 4,6 m de cable eléctrico
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ESP101
Tensión de red Alimentación de red Ssc min. 4 MVA
Corriente primaria lmáx 30 A a 380 V, 29 A a 400 V Rango de ajuste 20 A /88 V - 100 A /160 V Carga máxima
Factor de intermitencia del 100 % 100 A/160 V
Rendimiento a la corriente máxima 89 % Factor de potencia a la corriente
máxima Tensión en circuito abierto U0 266 V a 380 V
Temperatura de funcionamiento Temperatura de transporte -20 a 55 °C
Dimensiones (L x An x Al) 667 x 394 x 493 mm Peso 57 kg Clase de protección de la carcasa IP21
3 ~ 380 V, 400 V +/–10 %, 50 Hz
Zmax. 0,039 Ω
92 %
280 V a 400 V
10 a 40 °C
bp05dc1
- 6 -
© ESAB AB 2010
ES
Alimentación de red, S
Potencia mínima de cortocircuito en la red según IEC 61000-3-12
Alimentación de red, Z
Impedancia de red máxima admisible en la red según IEC 61000-3-11.
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante el cual es posible soldar o cortar con una determinada carga. El factor de intermitencia es válido para 40 ° C.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, como por ejemplo, el grado de protección contra la penetración de agua y objetos. Los aparatos de la clase IP 21 no están diseñados para utilizarse al aire libre.
sc mín
máx
4 INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE. Tome las medidas de precaución necesarias contra las descargas eléctricas. Asegúrese de que todas las fuentes de electricidad estén desconectadas. Apague el interruptor del enchufe y desconecte el cable eléctrico del enchufe antes de realizar conexiones eléctricas en la fuente de corriente.
¡ADVERTENCIA!
No utilice ningún dispositivo de filtrado del aire. La instalación o el montaje de cualquier tipo de dispositivo de filtrado del aire impide la circulación de aire de refrigeración y puede hacer que el sistema se sobrecaliente. El uso de cualquier tipo de dispositivo de filtrado del aire anula la garantía.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que todas las fuentes de electricidad al lado primario (lado de entrada) estén desconectadas y desconecte el cable eléctrico del enchufe antes de realizar conexiones eléctricas en la fuente de corriente.
bp05dc1
- 7 -
© ESAB AB 2010
ES
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado y que la conexión a la red eléctrica no reciba electricidad.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
4.1 Equipamiento necesario
Para las operaciones de corte se requiere un compresor que proporcione un caudal de aire comprimido limpio, seco y sin aceite de 236 l/min a una presión de 620 KPa (90 psi). La presión del aire de corte no debe superar los 1030 KPa (150 psi), que es la presión máxima de entrada que admite el regulador de filtro que se suministra.
4.2 Ubicación
¡ADVERTENCIA!
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente.
¡ADVERTENCIA!
Es muy importante que el chasis esté conectado a una toma de tierra de protección aprobada, con el fin de evitar descargas eléctricas y otros accidentes. Asegúrese de que no conecta por error la tierra de protección a un conductor de fase.
¡ADVERTENCIA!
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE. Apague la máquina y asegúrese de que nadie pueda encenderla accidentalmente como se indica en las instrucciones siempre que vaya a realizar una conexión eléctrica. Si los conductores cuentan con interruptores automáticos, desconéctelos y póngales un candado para evitar que alguien los conecte accidentalmente. Si los conductores que se incluyen salen de una caja de fusibles, quite los fusibles correspondientes y cierre con un candado la tapa de la caja de fusibles. Si no puede poner candado, coloque un cartel rojo en el interruptor automático o la caja de fusibles que indique que se está trabajando en el circuito.
bp05dc1
PRECAUCIÓN!
Ponga la fuente de corriente como mínimo a 3 metros del punto de corte. Las chispas y las salpicaduras de metal caliente producidas por el corte podrían dañar la fuente de corriente.
- 8 -
© ESAB AB 2010
ES
4.3 Instrucciones de elevación
La fuente de corriente se puede izar con una grúa o una carretilla elevadora. Si utiliza una carretilla elevadora, asegúrese antes de que las horquillas sean lo bastante largas para que toda la base de la fuente de corriente descanse en ellas. Si utiliza estrobos para izar, emplee dos y colóquelos como se muestra.
¡ADVERTENCIA!
El producto se debe izar como se indica a continuación:
La fuente de corriente requiere una buena ventilación para estar adecuadamente refrigerada. Mantenga la zona alrededor del equipo tan libre como sea posible de polvo y otros contaminantes, así como de calor. Deje una separación de al menos 30 cm entre la fuente de corriente y las paredes u otros obstáculos adyacentes para que circule aire de refrigeración suficiente por la fuente de corriente.
4.4 Comprobación a la entrega
1. Saque el equipo del embalaje y compruebe que no presente daños que no fueran visibles en el momento de la entrega.
Informe de inmediato de cualquier daño a la empresa responsable de la entrega.
2. Antes de enviar el embalaje a reciclar, compruebe que no haya quedado ninguna pieza suelta en su interior.
3. Compruebe las rejillas de ventilación y asegúrese de que no estén obstruidas.
4.5 Alimentación de red
La fuente de corriente recibe alimentación eléctrica por medio de un cable tetrafilar de unos 4,6 m de longitud que se conecta a un enchufe trifásico.
4.5.1 Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables
ESP 101 50 Hz Tensión de red 380 V 400 V Sección del cable de red mm Corriente de fase I Fusible, contra sobrecorrien
tes
1eficaz
2
4 G 6 4 G 6
30 A 29 A
40 A 40 A
NOTA: Los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son
conformes con las normas suecas. El uso de la fuente de corriente debe ajustarse a las normas nacionales en la materia.
bp05dc1
- 9 -
© ESAB AB 2010
ES
¡ADVERTENCIA!
Si tiene que quitar el fusible, asegúrese primero de que la fuente de corriente esté apagada.
4.5.2 Estructura del cable eléctrico
bp05dc1
- 10 -
© ESAB AB 2010
ES
4.6 Conexión del suministro de aire
Conecte la línea de suministro de aire comprimido a la toma de aire del regulador de filtro.
AIRE SECO prefiltrado (accesorio) 620–1030 KPa (90 - 150 psi)
4.7 Conexión de las salidas secundarias para corte automatizado
Cable CNC
(se conecta por la
parte posterior)
PT37
bp05dc1
- 11 -
© ESAB AB 2010
ES
4.8 Conexión de la torcha
1. Abra la tapa de conexiones situada en el lateral de la fuente de corriente.
2. Pase el cable de la torcha por el orificio previsto para ello en la parte delantera de la fuente de corriente.
3. Enchufe el conector del cable de la torcha a la toma del panel (3b). Compruebe que esté bien orientado antes de enchufarlo.
4. Conecte el tubo de aire al conector rápido.
5. Conecte el enchufe del cable de retorno a la toma correspondiente.
6. Cierre la tapa de conexiones.
4.9 Instalación de una caja de distribución independiente
La caja de distribución independiente (accesorio) permite conectar un cable prolongador a la torcha PT-37. La caja de distribución independiente se utiliza con un cable prolongador de 15, 23 o 30 m de longitud y la PT-37 con cualquier cable estándar de 1,4 a 15 m de longitud. Por tanto, la torcha se puede equipar con un cable de hasta 45 m.
Para instalar una caja de distribución independiente es preciso realizar varias pequeñas modificaciones en la fuente de corriente ESP-101, así como instalar la propia caja de distribución y efectuar la conexión al cable prolongador. Realice la instalación como se indica en el esquema y las instrucciones siguientes.
bp05dc2
Torcha PT-37
Caja de
distribución
independiente
3 fases y tierra de protección
Cable prolon gador
- 12 -
ESP-101
© ESAB AB 2010
ES
Las modificaciones de la fuente de corriente afectan al sistema eléctrico y al de aire. La modificación eléctrica implica cambiar algunas conexiones y reconduce la señal de funcionamiento del solenoide de la fuente de corriente a la patilla de la toma del panel para el cable de la torcha. La señal de funcionamiento se conduce entonces al solenoide de la caja de distribución independiente.
La modificación del sistema de aire supone puentear el solenoide de aire y llevar el suministro de aire al solenoide de la caja de distribución independiente. Así se garantiza que la torcha reciba aire a una presión suficiente sin retardos.
4.9.1 Modificación de la fuente de corriente
Quite los paneles superior y laterales de la fuente de corriente.
1. Reconexión de los cables de funcionamiento del solenoide
a. Localice los contactos del gatillo y el solenoide, desconéctelos y conéctelos
otra vez intercambiando sus posiciones como se muestra.
Contacto del gatillo (superior)
A control de gatillo
Desde con trol de solen oide
Contacto del solenoide (inferior)
Desde toma de panel
A solenoide
bp05dc2
- 13 -
© ESAB AB 2010
ES
2. Puenteo del solenoide de aire integrado
a. Localice y desconecte el acoplamiento para tubo suministrado.
b. Desconecte los dos tubos de aire de entrada y salida del solenoide
presionando el anillo del tubo y tirando del tubo.
c. Lleve el tubo al lado de salida.
d. Conecte el tubo de entrada directamente al tubo de salida con el
acoplamiento para tubo suministrado.
e. NOTA: los tubos de aire deben estar bien sujetos y a una distancia mínima
de 25 mm de la resistencia del arco piloto.
f. Sujete los tubos de modo que no puedan tocar en ningún momento la
resistencia del arco piloto.
g. Vuelva a poner los paneles superior y lateral derecho de la fuente de
corriente.
bp05dc2
- 14 -
© ESAB AB 2010
ES
4.9.2 Instalación de una caja de distribución independiente
1. Quite la tapa y sujete la base de la caja a una superficie estable en la máquina de corte, el robot de corte u otro elemento adecuado. Debe utilizar al menos dos de los orificios de montaje. Oriente la caja de modo que el cable prolongador entre por el extremo no marcado para la conexión de la torcha.
Entradas de cable para torcha y cable prolongador
2. Introduzca el cable prolongador por la entrada del extremo de la caja y realice las conexiones de alimentación y gas como se muestra.
3. Introduzca el cable de la torcha PT-37 por la entrada del extremo de la caja y realice las conexiones de alimentación y gas como se muestra.
bp05dc2
- 15 -
© ESAB AB 2010
ES
1 A torcha PT-37 2 Conexión de aire del cable
de la torcha
4 Conexión eléctrica del cable
prolongador
6 Conexión de aire del cable
prolongador
5 Conexión eléctrica del cable
de la torcha
7 Cable prolongador
procedente de la ESP-101
4. Vuelva a poner la tapa y demás componentes.
3 NOTA: el cable prolongador
de la ESP-101 se conecta al extremo de la caja de distribución en el que se encuentra el cableado del solenoide (el extremo para la conexión de la torcha está marcado).
bp05dc2
- 16 -
© ESAB AB 2010
ES
4.9.3 Conexión a la fuente de corriente
El cable prolongador se conecta a la fuente de corriente del mismo modo que el cable de la torcha.
1. Abra la tapa de conexiones situada en el lateral izquierdo de la fuente de corriente.
2. Introduzca el cable prolongador y el tubo de aire por la entrada prevista para ello en la parte delantera de la unidad.
3. Enchufe el conector del cable prolongador (procedente de la caja de distribución independiente) a la toma. Compruebe que esté bien orientado antes de enchufarlo.
4. Conecte el tubo de aire procedente de la caja de distribución al conector rápido.
5. Cierre la tapa de conexiones.
bp05dc2
- 17 -
© ESAB AB 2010
ES
5 FUNCIONAMIENTO
En la página 4 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de es te equipo. Léalas antes de usarlo.
¡ADVERTENCIA!
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE
S NO utilice el equipo con la tapa desmontada. S NO conecte el equipo a la red eléctrica mientras lo sostiene o transporta. S NO toque ninguna pieza de la torcha situada por delante del mango (boquilla,
escudo térmico, electrodo, etc.) con la alimentación eléctrica encendida.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la fuente de corriente esté apagado antes de realizar cualquier tarea en la torcha.
¡ADVERTENCIA!
El cabezal de la torcha PT-37 limita los circuitos de funcionamiento de la fuente de corriente de modo que la torcha no reciba tensiones elevadas si se presiona accidentalmente el gatillo con el escudo térmico desmontado. Si tiene que cambiar la torcha, elija una del tipo adecuado fabricada por ESAB; de lo contrario perderá esta función de seguridad.
bp05dc3
- 18 -
© ESAB AB 2010
ES
5.1 Conexiones y dispositivos de control
1 Regulador de presión (accesorio) 8 Piloto rojo, fallo 2 Conexión para unidad de control remoto 9 Piloto naranja, sobrecalentamiento 3 Conexión para cable eléctrico 10 Voltímetro 4 Conexión para cable de retorno 11 Interruptor de modo (MODE) 5 Conexión para torcha de plasma 12 Interruptor de proceso (PROCESS) 6 Amperímetro 13 Selector de ajuste de la corriente 7 Interruptor de encendido/apagado (I / 0) 14 Fusible de 2 A, 600 V, retardado
5.1.1 Leyenda de símbolos
Cable de retorno (4)
Alimentación eléctrica encendida/apagada (7)
Conexión de la torcha de plasma (5)
Sobrecalentamiento (9)
Indicación de fallo (8) Prueba de gas (11)
Ranurado por plasma (12)
Presión de aire (1)
5.1.2 Regulador de presión (1) (accesorio)
El regulador de presión controla la presión del gas de corte. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de gas y en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la presión de gas. La pantalla inferior muestra el valor de presión y la pantalla superior, la unidad de presión.
bp05dc3
- 19 -
© ESAB AB 2010
ES
PRECAUCIÓN!
Con o sin caja de distribución independiente: si utiliza una torcha con cable de 1,4 o 5,2 m, reduzca la presión a 35
NOTA: La unidad se sirve de fábrica con el regulador ajustado para suministrar a la torcha 550 KPa (80 psi) cuando la presión de alimentación es de 650 KPa (95 psi). Si la presión de entrada a la unidad supera los 6,5 bar (0,65 MPa) (la presión máxima recomendada es de 1030 KPa (150 psi)), gire el mando de ajuste en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la presión suministrada a la torcha a 550 KPa (80 psi). Siga las instrucciones de prueba del gas (consulte D.2).
5.1.3 Posiciones del interruptor de modo (MODE) (11)
1. Comprobar consumibles (CONSUMABLE CHECK) – Con el interruptor en esta posición, una serie de pulsos de gas que atraviesan la torcha permiten comprobar si los consumibles están bien montados y funcionan correctamente.
Si la pantalla superior muestra el mensaje PIP (Parts In Place), significa que están bien montados y funcionan correctamente.
69 KPa (5-10 psi) para garantizar el mejor rendimiento.
Si se detecta algún fallo, la pantalla superior muestra el mensaje Err (Error).
La pantalla inferior muestra el código de error correspondiente. Consulte la sección 7.1 Códigos de error.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OPERATE antes de iniciar un corte.
2. Prueba de gas (GAS TEST) – La pantalla muestra la presión del flujo de aire. La pantalla inferior muestra el valor de presión y la pantalla superior, la unidad de presión.
Ajuste el regulador de aire a la presión recomendada antes de iniciar el corte. Deje que el aire fluya durante unos minutos para eliminar cualquier posible condensación del sistema.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OPERATE antes de iniciar un corte.
3. Funcionamiento (OPERATE) – Ponga el interruptor en esta posición para cortar o ranurar.
5.1.4 Interruptor de proceso (PROCESS) (12)
El interruptor de proceso permite seleccionar en la fuente de corriente la característica de salida, en función del tipo de corte.
1. Modo ranurado (GOUGE). En este modo, las características de la fuente de corriente están optimizadas para operaciones de ranurado. El ranurado requiere una tensión de arco más alta. En este modo, la fuente de corriente permite una tensión de arco más alta y limita la corriente de salida a 85 A.
2. Modo normal (NORMAL). Este ajuste es adecuado para todas las operaciones de corte de chapas normales. El arco piloto no se vuelve a encender automáticamente, sino que se requiere otra señal de inicio.
bp05dc3
- 20 -
© ESAB AB 2010
ES
5.1.5 Protección contra el sobrecalentamiento (9)
Piloto de alarma, sobrecalentamiento. Este piloto de alarma naranja se enciende cuando uno de los interruptores térmicos salta debido a un exceso de temperatura en el equipo. En estos casos, la fuente de corriente se desconecta automáticamente para evitar daños y se bloquea.
Deje el interruptor de alimentación eléctrica encendido para que el ventilador de refrigeración pueda enfriar la fuente de corriente. Cuando la temperatura baja hasta un nivel seguro, el interruptor térmico se cierra automáticamente otra vez y ya se puede volver a utilizar el equipo.
5.1.6 Indicación de fallo (8)
Piloto de fallo. Este piloto rojo se enciende cuando se produce un fallo que requiere que el operario adopte alguna medida.
NOTA: La mayoría de las señales de fallo se prolongan durante al menos 10 segundos. La fuente de corriente se reinicia automáticamente cuando el fallo desaparece o se soluciona, salvo cuando salta una protección contra el sobrecalentamiento.
Mensaje de error. Cuando se detecta un fallo de funcionamiento, se muestra un mensaje de error. La pantalla superior muestra el texto Err (Error). La pantalla inferior muestra el código de error correspondiente. Consulte la sección 7.1 Códigos de error.
5.1.7 Ventanas (6, 10)
Voltímetro (superior): muestra la tensión continua de salida.
Amperímetro (inferior): muestra el valor de corriente de salida definido.
Las pantallas alternan entre mostrar los valores en voltios y amperios y mostrar el modelo, la prueba y la versión de software, además de los códigos de error (consulte la sección 7.1 Códigos de error).
Al encender la fuente de corriente se muestran el modelo, el mensaje PIP (Parts In Place) y la versión de software. La pantalla inferior muestra la corriente de salida definida.
NOTA: Si al finalizar la secuencia de encendido la pantalla no muestra la corriente definida sino que sigue mostrando el modelo (ESP-101), significa que el equipo ha detectado que el gatillo de la torcha está presionado. Suelte el gatillo y reinicie el equipo. Por seguridad, la fuente de corriente cancela la secuencia de encendido si el gatillo de la torcha está presionado.
5.2 Corte
1. Encienda el interruptor (enchufe de pared o similar).
2. Compruebe que el compresor esté conectado a la fuente de corriente.
3. Ponga el interruptor de encendido/apagado en I (encendido).
4. Ponga el interruptor de modo (MODE) en prueba de gas (GAS TEST). Ponga el regulador de presión en 550 KPa (80 psi).
5. Ponga en interruptor de modo (MODE) en la posición de funcionamiento (OPERATE).
bp05dc3
- 21 -
© ESAB AB 2010
ES
6. Ponga el interruptor de proceso (PROCESS) en la posición normal (NORMAL) o en la posición de ranurado (GOUGE).
7. En el manual de instrucciones de la torcha encontrará instrucciones más detalladas.
8. Compruebe periódicamente el cabezal de la torcha y cámbielo si está desgastado o dañado.
9. Compruebe periódicamente el cable de la torcha. Si tiene cortes que hayan penetrado la funda o el aislante de los conductores, cámbielo.
6 MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la máquina no reciba alimentación eléctrica. Apague el interruptor del enchufe antes de revisar la fuente de corriente o realizar tareas en ella.
¡ADVERTENCIA!
En las líneas de aire comprimido se puede acumular agua o aceite. Dirija siempre el primer chorro de aire lejos del equipo, con el fin de evitar daños.
¡PRECAUCIÓN!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de fallo o avería.
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un mantenimiento periódico.
Únicamente las personas con conocimientos eléctricos adecuados (personal autorizado) pueden retirar los paneles de seguridad.
Si el equipo no funciona correctamente, apáguelo de inmediato y busque la causa del problema. Solamente puede efectuar el mantenimiento personal con los conocimientos adecuados. Todas las intervenciones eléctricas deben encargarse a electricistas autorizados. No permita que revisen, limpien o reparen el equipo personas que carezcan de los conocimientos necesarios. Utilice exclusivamente los repuestos recomendados.
bp05dc3
- 22 -
© ESAB AB 2010
ES
6.1 Revisión y limpieza
Periódicamente es preciso efectuar las comprobaciones u operaciones de limpieza siguientes.
1. Compruebe la conexión del cable de retorno a la pieza de trabajo.
2. Compruebe que la toma de tierra de protección de la pieza de trabajo esté bien conectada a la toma de tierra del chasis de la fuente de corriente.
3. Compruebe el escudo térmico de la torcha. Sustitúyalo si está dañado.
4. Compruebe diariamente si el electrodo y la boquilla están desgastados. Elimine las posibles salpicaduras y cambie el electrodo y la boquilla cuando sea necesario.
5. Compruebe que los cables o tubos no estén dañados ni doblados.
6. Compruebe que todos los enchufes y conexiones, así como los bornes de conexión a tierra estén bien conectados. NOTA: En las líneas de aire comprimido se puede acumular agua. Dirija siempre el primer chorro de aire lejos del equipo, con el fin de evitar daños.
7. Asegúrese de que todas las fuentes de electricidad estén desconectadas. Póngase guantes y una máscara protectora y limpie por dentro la fuente de corriente con aire comprimido seco a baja presión.
8. Vacíe regularmente el agua que se haya podido acumular en el filtro situado bajo los reguladores de aire.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡ADVERTENCIA!
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE. Asegúrese de que la máquina no reciba alimentación eléctrica. Apague el interruptor del enchufe antes de revisar la fuente de corriente o realizar tareas en ella.
¡ADVERTENCIA!
El equipo de corte por plasma utiliza tensiones extremadamente altas que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. Extreme las precauciones cuando realice alguna tarea que requiera desmontar las tapas.
Antes de acudir al servicio técnico autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones.
- 23 -
bp05dc3
© ESAB AB 2010
ES
Tipo de fallo Medida correctiva
No se forma el arco. S Asegúrese de que el interruptor de alimentación eléctrica
esté encendido.
S Compruebe que los cables de salida y retorno de
corriente estén correctamente conectados.
S Asegúrese de que el valor de corriente seleccionado sea
el adecuado.
Se interrumpe el suministro de corriente durante el corte.
El dispositivo de corte térmico se dispara con mucha frecuencia.
El corte es deficiente. S Compruebe que los cables de salida y retorno de
S Compruebe si se han disparado las protecciones de
sobrecalentamiento (lo indica el piloto del panel frontal).
S Compruebe los fusibles de red.
S Cerciórese de no estar sobrepasando los valores
nominales de la fuente de corriente (es decir, de no estar sobrecargando la fuente).
corriente estén correctamente conectados.
S Asegúrese de que el valor de corriente seleccionado sea
el adecuado.
S Asegúrese de que el electrodo utilizado sea el correcto. S Compruebe los fusibles de red.
Si no consigue localizar el problema, desconecte la alimentación eléctrica, abra la unidad y compruebe todos los componentes y conectores visualmente. Compruebe si algún condensador está hinchado o tiene fugas o si se aprecia algún signo de daño o decoloración.
7.1 Códigos de error
CódigoProblema Causa Solución
1
Tensión de red, en vacío +/– 15 %.
2
Tensión de red, corte +/– 20 %.
3 Tensión de funcionamiento
previa, distribución de tensión previa +/– 15 V.
4 Interruptores térmicos. Los interruptores térmicos
5 Presión. La presión de aire está fuera
6 No se forma el arco. El arco no se puede
7 Se supera el límite de tiempo
del arco piloto (unos 5 s).
8 Ha fallado la torcha. El electrodo toca la boquilla
La tensión de red puede haber bajado o subido del valor nominal definido.
La tensión de red puede haber bajado o subido del valor nominal definido durante la operación de corte.
El transformador del circuito de funcionamiento no suministra la tensión correcta a los circuitos de funcionam iento.
saltan. El equipo se ha sobrecalentado.
del rango admitido.
transferir.
El arco piloto ha superado su límite de tiempo, 5 segundos.
(no se pueden separar).
Compruebe la tensión de red.
Compruebe la tensión de red.
Compruebe el transformador y la placa de control.
Deje que el equipo se enfríe. Asegúrese de que la ventilación sea adecuada.
Compruebe el suministro de aire comprimido y el ajuste de presión.
Compruebe el hilo de tierra.
Empiece antes de que transcurran 5 segundos.
Compruebe/cambie los consumibles.
bp05dc3
- 24 -
© ESAB AB 2010
ES
Códi go
10 Hay un problema de
reconexión.
11 Sobrecorriente en el lado
primario.
12 Desconexión por caída de
fase.
13 Fallo de tensión en vacío. La función automática de
14 Exceso de temperatura en la
máquina.
15 Fallo de carga de bus. Subtensión en el bus
20 La comprobación PIP (Parts
In Place) de consumibles no indica nada.
21 La corriente no se interrumpe
en la comprobación PIP (Parts In Place) de consumibles.
Este problema suele darse cuando no hay un sensor Hall conectado.
Compruebe si se ha producido un cortocircuito entre la boquilla de la torcha y la pieza de trabajo.
Quite cualquier resto que pueda haberse adherido a la sección delantera de la torcha.
Ha fallado el convertidor. Envíe la unidad al servicio
Se ha producido una caída de fase en el lado primario (alimentación de red).
comprobación de consumibles PIP (Parts In Place) no detecta tensión ni corriente.
La temperatura supera los límites admisibles de funcionamiento.
primario.
El pistón no se retira cuando se libera aire.
El pistón no se retrae cuando se quita el suministro de aire.
SoluciónCausaProblema
Compruebe la conexión por cable entre la placa del sensor de corriente y la placa de control.
técnico autorizado para su reparación.
Compruebe los fusibles de red.
Envíe la unidad al servicio técnico autorizado para su reparación.
Compruebe la ventilación en torno a la unidad.
Compruebe las rejillas de ventilación y asegúrese de que no estén obstruidas.
Compruebe el cargador de bus.
Compruebe/limpie los consumibles necesarios.
Compruebe el suministro de aire comprimido.
Compruebe/limpie los consumibles necesarios.
bp05dc3
- 25 -
© ESAB AB 2010
ES
8 PEDIDO DE REPUESTOS
El ESP 101 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo EN 60974-1 y EN 60974-10. Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un técnico ESAB autorizado. Utilice siempre repuestos y consumibles originales de ESAB.
Indique siempre el número de serie de la unidad en la que montará los repuestos. El número de serie va estampado en la placa de medidas de la unidad.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB más cercano (consulte la última página de este documento).
bp05dc3
- 26 -
© ESAB AB 2010
Esquema
dp05e
- 27 -
© ESAB AB 2010
dp05e
- 28 -
© ESAB AB 2010
dp05e
- 29 -
© ESAB AB 2010
ESP-101
Referencia de pedido
Ordering no. Denomination Type Notes
0558 005 215 Plasma cutting ESP-101 380 V, 400 V 50 Hz
0463 152 086 Instruction manual RU ESP-101
Instruction manuals are available on the Internet at www.esab.com
bp05o
- 30 -
© ESAB AB 2010
NOTES
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
notes
- 31 -
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
www.esab.com
110426© ESAB AB
Loading...